登陆注册
5450600000038

第38章 CHAPTER XIII(3)

"Do I hear all the gossip of this town?" asked Hokosa, with a smile.

"But come in and tell me the story; perchance I may be able to help you, for I have charms to compel the fancy of such faithless ones."

The woman looked round, and seeing that there was no one in sight, she slipped swiftly through the gate of the kraal, which he closed behind her.

"Noma," said Hokosa, "here is one who tells me that her husband has deserted her, and who comes to seek my counsel. Bring her milk to drink."

"There are some wives who would not find that so great an evil," replied Noma mockingly, as she rose to do his bidding.

Hokosa winced at the sarcasm, and turning to his visitor, said:--"Now tell me your tale; but say first, why are you so frightened?"

"I am frightened, master," she answered, "lest any should have seen me enter here, for I have become a Christian, and the Christians are forbidden to consult the witch-doctors, as we were wont to do. For my case, it is----"

"No need to set it out," broke in Hokosa, waving his hand. "I see it written on your face; your husband has put you away and loves another woman, your own half-sister whom you brought up from a child."

"Ah! master, you have heard aright."

"I have not heard, I look upon you and I see. Fool, am I not a wizard?

Tell me----" and taking dust into his hand, he blew the grains this way and that, regarding them curiously. "Yes, it is so. Last night you crept to your husband's hut--do you remember, a dog growled at you as you passed the gate?--and there in front of the hut he sat with his new wife. She saw you coming, but pretending not to see, she threw her arms about his neck, kissing and fondling him before your eyes, till you could bear it no longer, and revealed yourself, upbraiding them.

Then your rival taunted you and stirred up the man with bitter words, till at length he took a stick and beat you from the door, and there is a mark of it upon your shoulder."

"It is true, it is too true!" she groaned.

"Yes, it is true. And now, what do you wish from me?"

"Master, I wish a medicine to make my husband hate my rival and to draw his heart back to me."

"That must be a strong medicine," said Hokosa, "which will turn a man from one who is young and beautiful to one who is past her youth and ugly."

"I am as I am," answered the poor woman, with a touch of natural dignity, "but at least I have loved him and worked for him for fifteen long years."

"And that is why he would now be rid of you, for who cumbers his kraal with old cattle?"

"And yet at times they are the best, Master. Wrinkles and smooth skin seem strange upon one pillow," she added, glancing at Noma, who came from the hut carrying a bowl of milk in her hand.

"If you seek counsel," said Hokosa quickly, "why do you not go to the white man, that Messenger in whom you believe, and ask him for a potion to turn your husband's heart?"

"Master, I have been to him, and he is very good to me, for when I was driven out he gave me work to do and food. But he told me that he had no medicine for such cases, and that the Great Man in the sky alone could soften the breast of my husband and cause my sister to cease from her wickedness. Last night I went to see whether He would do it, and you know what befell me there."

"That befell you which befalls all fools who put their trust in words alone. What will you pay me, woman, if I give you the medicine which you seek?"

"Alas, master, I am poor. I have nothing to offer you, for when I would not stay in my husband's kraal to be a servant to his new wife, he took the cow and the five goats that belonged to me, as, I being childless, according to our ancient law he had the right to do."

"You are bold who come to ask a doctor to minister to you, bearing no fee in your hand," said Hokosa. "Yet, because I have pity on you, I will be content with very little. Give me that basket of fruit, for my wife has been sick and loves its taste."

"I cannot do that, Master," answered the woman, "for it is sent by my hand as a present to the Messenger, and he knows this and will eat of it after he has made prayer to-day. Did I not give it to him, it would be discovered that I had left it here with you."

"Then begone without your medicine," said Hokosa, "for I need such fruit."

The woman rose and said, looking at him wistfully:--"Master, if you will be satisfied with other fruits of this same sort, I know where I can get them for you."

"When will you get them?"

"Now, within an hour. And till I return I will leave these in pledge with you; but these and no other I must give to the Messenger, for he has already seen them and might discover the difference; also I have promised so to do."

"As you will," said Hokosa. "If you are with the fruit within an hour, the medicine will be ready for you, a medicine that shall not fail."

同类推荐
  • 太上肘后玉经方

    太上肘后玉经方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王般若经疏

    仁王般若经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隆平纪事

    隆平纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Louisa of Prussia and Her Times

    Louisa of Prussia and Her Times

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全北齐文

    全北齐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你用余生铸成牢

    你用余生铸成牢

    【虐恋短篇】“初初,嫁给我吧。”男人宠溺的语气,让女孩心跳加速。可几年后,转眼…… 女孩勾魂一笑,轻轻抬手,直接将男人推入了无尽深渊。“陆淮之,爱这个字,不配从你口中说出来……” (虐文请谨慎入坑!)
  • 网游之我是一条龙

    网游之我是一条龙

    玩游戏玩成了boss,还是一条龙,这就厉害了!现实中,他是平民逆袭的典范,游戏中,他是让人民币玩家们闻风丧胆的龙王。游戏因我而不同——我是孔日光,我为自己带盐。
  • Me and Earl and the Dying Girl (Movie Tie-in Editi
  • 六十种曲金雀记

    六十种曲金雀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 简·爱

    简·爱

    本书是19世纪英国现实主义文学作家夏洛蒂·勃朗特的成名作及代表作。小说真实地再现了小人物简·爱三十年的坎坷遭遇和勇敢追求,细腻地叙述了女主人公艰难的生存状态和复杂的心理活动,反对对人性的压抑和摧残,赞扬了妇女独立自主、自尊自强的精神,是一部现实主义的作品。作品还充分表现了作者的主观理想,抒发了个人热烈的感情,在情节的构建、人物的刻画、心理的揭示和景物的描绘方面,都有着极为丰富的想象力。
  • 温少今天官宣了吗

    温少今天官宣了吗

    婚前,夏微凉百般骗婚,得不到你的心,我要得到你的人。婚后,她才发现人前仪表堂堂风度翩翩的温先生,其实不过是披着羊皮的狼。她以为,将他留在身边,是她自私自利。他觉得,被她留在身边,不过甘之如饴。小剧场:当她接受记者采访:“夏小姐,请问你跟温先生是什么关系?”某女脸不红心不跳的说:“没关系。”第二天,各大新闻头条都是温氏总裁跟夏氏千金的结婚证。一时间惊翻吃瓜群众,纷纷直呼:太打脸。
  • 情歌

    情歌

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 茉下鹿不言

    茉下鹿不言

    茉莉清茶高洁亮雅,父母给女儿引诗为名,自然盼她长成那样的女子。韩茉妈妈曾经说过,女儿的名字好,茉莉花仙喜欢,所以给了她芝兰玉树的形态,只可惜他们无力为女儿提供做人中之凤的资源。好在,在他们和女儿都看不到的地方,有个少年曾为韩茉保驾护航;在他们与女儿都知晓的时间里,有个男人给韩茉长久守护。在韩茉二十岁那年,过去与外来失去界限,一切痛苦与磨砺都织就未来的幸福。
  • 帝王神尊

    帝王神尊

    千古一魄,旧世异能,神级称号,百鬼至尊!“在这里,什么都可以通过兑换获得哦。”一个身材火辣,面容娇艳的女子说道。“老板娘,我要兑换你!!!”一个大腹便便的中年人晃动着手中的利斧喊到。“这个,恕臣妾做不到呀!”“要么从了我,要么我就……”
  • 雪女暖絮

    雪女暖絮

    人啊,因为爱而背叛了神。守护昆仑的雪女暖絮与凡人昼川相爱相恋的故事。背景架空主甜。