登陆注册
4288700000042

第42章

单词解析Word analysis

1. recognize['rek?ɡna?z]v.正式承认

例句:British medical qualifications are re-cognized in Canada.

英国的行医资格在加拿大得到认可。

2. impose[?m'p??z]v.强制推行,强制实行

例句:The court can impose a fine.

法庭可以强制执行罚款。

3. address[?'dres]v.向(某人)讲话

例句:She turned to address the man on her left.

她转过头对左边的男士说话。

4. provoke[pr?'v??k]v.激起,引起

例句:The proposal provoked widespread criticism.

这项提议引起了广泛的批评。

5. response[r?'sp?ns]n.反应,响应

例句:The law was passed in response to public pressure.

这条法规是迫于公众压力而通过的。

6. threaten['θret(?)n]v.威胁,恐吓

例句:He threatened to take them to court.

他扬言要把他们告上法庭。

7. integrity[?n'tegr?t?]n.完整

例句:We must protect the territorial integrity of our country.

我们必须要保护自己国家领土的完整。

语法知识点Grammar points

1. The authority exists to apply sanctions to a variety of individuals and entities, we are not going to rule out individuals or rule out actions except to say that there will be costs imposed on Russia.

“apply sth to”,“将某物应用到……上”;“a variety of”多种多样的;“rule out”拒绝考虑。

2. Additional costs imposed on Russia if Russia does not change direction here when it comes to how it's handling the situation in Ukraine.

“if”引导条件状语从句;“when it comes to+名词/名词性从句”,表明“谈及某事……”。

3. President Obama said he wanted to make it clear there would be consequences for provoking the secession and said further sanctions could again be announced.

“he wanted to……secession”“further sanctions could again be announced”属于两个独立的宾语从句;“it”是形式宾语,真正的宾语是后面的“there would be consequences for provoking the secession”。

4. The Russian deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said US measures reflected it designed to impose its own unilateral unbalanced approach.

“US measures……”是“said”下的宾语从句;其中“it designed to……”是“reflected”下的宾语从句。

56:如何应对野生动物的袭击?How to Survive Wild Animal Attacks

25/09/2014

How could we survive wild animal attacks?You may have heard early this week about an Australian man who survived a crocodile attack by poking it in the eye. But is that the best way to deal with such an enraged and potentially lethal creature?

Going for the eyes is like the num-ber one way to try to survive this. Around the eyes is also the ear right behind the eye. And so if you miss the eye, there is a chance you can cause them some pain by hitting them and striking them in the eardrum.

Now, it's interesting. So it's not a business kind of like proving you are more powerful than them. It's when they feel a danger to them. That's when they withdraw. Does that also apply to, I don't know, a bear or a snake or other wild animal attacks?

One of the things that we focus on quite different from a lot of the other martial arts is that you control the head, you control the man. Don't care how muscled up and big someone is, you go for their eyes, their nose, their throat. These things can't be protected because they have to be exposed. And the same thing applies for all animals.

Right, we've done crocodiles, bear, snakes, tigers. Can I ask about geese?Because my son was attacked by a goose while we were feeding the ducks. This big boss goose came out. My son had his hand out with the bread. The rotten goose went and tore his finger, right?Now, I'm bigger than the goose. The goose wasn't scared. How do I scare a goose?

They don't back down and……

They don't, do they?

No, no, they are pretty brave.

Why isn't the goose scared of me?Why doesn't the goose think“Ha, this is human with offspring. He will protect offspring. I must be careful”?Why doesn't the goose have that respect for me?

You know, honestly, I think it's habituation.

译文:

如何在受到动物攻击时保全性命?你可能已经听说了,本周有一澳大利亚人在受到鳄鱼攻击时戳中它的眼睛,从而保全了性命。但面对这样一个狂躁且有致命威胁的动物,上述方法是最佳的选择吗?

在受到动物攻击时,戳动物的眼睛是保全性命的最佳方法。因为眼睛后面还有耳朵,所以即使你没戳中眼睛,也可能会击中或打到它的耳膜,使之产生疼痛感。

挺有意思的。所以说,不是要向动物证明你比它们强大,而是让它们感觉到危险的存在,这样它们才会退回去。不知道这个办法是否适用于其他野生动物,比方说熊或蛇?

我们建议采取一种区别于其他武术的方法——控制头部即控制全身。别管对方有多高大,多健壮,直戳他们的眼睛、鼻子或是喉咙。因为这些部位是暴露在外面的,不受保护。对付所有动物都可以采用这种方法。

对。关于鳄鱼、熊、蛇和虎的节目我们已经做过了,那么,我能问一下怎么对付鹅吗?因为在给鸭子喂食的时候,我的儿子被一只鹅攻击了。那是一只领头的大鹅,看到我儿子伸着胳膊拿着面包,就过去咬了他的手指。我好奇的是,为什么我比鹅的体型大,它还不怕我?我怎么才能让它感到害怕?

它们是不会退回去的……

他们不会的,是吧?

对,对,它们相当勇敢。为什么那只鹅不怕我呢?

它怎么不这样想:“嗯,这个人有孩子,他一定会保护他的孩子,所以我得小心点了”?鹅为什么不尊重我呢?

说实话,这是习惯问题。

单词解析Word analysis

1. enraged['?nredgd]adj.暴怒的,易被激怒的

例句:The trainer backed away from the enraged tiger.

驯兽师从被激怒的老虎身旁往后退。

2. strike[stra?k]v.打,殴打,击打

例句:He struck the man a blow at the chin.

他一拳打在男子的下巴。

3. powerfuI['pa??f?l; -f(?)l]adj.强大的,强有力的

例句:They maintain a very powerful fleet in Oriental waters.

他们在远东海域保持着一支非常强大的舰队。

4. withdraw[w?e'dr??]v.撤回,收回,撤退

例句:He stated that all foreign forces would withdraw as soon as the crisis ended.

他声明危机一结束,所有外国军队都将撤离。

5. exposed[?k'sp??zd]adj.暴露的,无遮蔽的

例句:In the main rooms red-hot radiators were left exposed.

在主室里,炽热的散热器暴露在外。

6. attack[?'t?k]v.袭击,攻击,抨击

例句:The kind commanded them to attack the castle.

国王命令他们向城堡发起进攻。

7. offspring['?fspr??]n.后代,子孙,产物

例句:John is her only offspring.

约翰是她唯一的孩子。

语法知识点Grammar points

1. But is that the best way to deal with such an enraged and potentially lethal creature?

“the best way to do sth”表示“做某事的最佳办法”;“deal with”为固定搭配,表示“处理(某事)”;“such a/an+可数名词单数或:such+可数名词复数”表示“如此,这样的……”。

2. Around the eyes is also the ear right behind the eye.

此句介词提前,为倒装句,正常语序是“the ear right behind the eye is also around the eyes”;“behind the eye”为后置定语,修饰前面的“the ear”。

3. And so if you miss the eye, there is a chance you can cause them some pain by hitting them and striking them in the eardrum.

“if”引导条件状语,表示“如果”;“there is a chance”为常用搭配,表示“有机会……”;一般表示击打某个部位,前面都需要加上相应的介词,此处使用in。

4. One of the things that we focus on quite different from a lot of the other martial arts is that you control the head, you control the man.

第一个“that”后面紧跟两个定语,修饰前面的“one of the things”。第一个为that引导的定语从句,第二个定语为“quite different from a lot of the other martial arts”。第二个“that”引导表语从句,从句的逻辑关系是假设关系“if you control the head, you will control the man”。

同类推荐
  • 每天太阳照常升起

    每天太阳照常升起

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的入文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    《英美文学经典作品赏析与导读》(美国篇)分21个单元,历述了从18世纪末富兰克林及其《自传》作为美国第一部成功的传记体作品及美国民族文学的早期代表作问世以来直到20世纪,美国文学史上最具典型性的作家作品。每一单元专章论述某一代表作家及其代表作。既有作者简介、内容提要、赏析,又有原文节选、思考问题及注释。实现了文学理论与文学赏析的有机结合。为读者奉上原汁原味的人文阅读精华。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    有一种语言,无处不在,它被用来撰写了大多数对人类文明产生过影响的重要文献,它不仅成为全球沟通中被一致认可的明星品牌,更是当今社会深受追捧的时尚.它的名字叫英语。
  • 我在美国教汉语

    我在美国教汉语

    本书生动展示了安徽农业大学在美国罕布什尔学院开展对外汉语教学的20年间13位赴美教师的亲身经历和异域文化体验,他们将对外汉语教学总结为课堂教学、中国文化实践活动与异域文化浸入式体验三大部分,并在多元化的实践探索中寻求切实有效的对外汉语教学方法。
热门推荐
  • 2014至2015上海人力资源和社会保障热点探析(谷臻小简·AI导读版)

    2014至2015上海人力资源和社会保障热点探析(谷臻小简·AI导读版)

    全角度解析上海市人才与就业问题,系统概述了上海市人力资源与社会保障发展方面的热点问题,具体包括劳动保障制度的改革与发展、就业政策的理论与实践、劳动力市场转型和发育状况、劳动关系调整与发展状况,薪酬制度的变迁及其特征等,具有重要的实践意义。
  • 重生未来之星际女王

    重生未来之星际女王

    剧情版本该被时间遗忘的宫泠,被复活于三千年后的未来世界。在醒来的那一刻,有人告诉她,她的存在能让未来的大多数人获得“异能”。可是种种迹象又表明,一切并不那样简单,她的周围被团团黑暗所笼罩…高度发达的科技社会、生而被奴役的拟态人、与记忆全然不符的“地球”、诡异可怕的异能力量、步步紧逼的“后人们”…她到底会被推向何处…光影交叠间,被血液战争浇灌后的和平背后,有多少离别和无奈…从始至终,她只想守护自己的狮子,守护狮子的家园。爱情版路易与宫泠相识在“叛逃者”们的星球。他与她之间的故事,其实简而言之,就是他送她玫瑰。第一朵玫瑰,是为填饱肚子。第二朵玫瑰,是为安慰她。……第十一朵玫瑰,嫁给我吧!亲爱的!
  • 山河仙侠录

    山河仙侠录

    中原五朝并立、仙与武侠共存,唐国浪漫长安有的是剑与仙的风情,汉国燕云风光,青衫诸葛、风流赵云讲述名仕气节、武将铁血,宋国繁茂的武林江湖全真、少林、明教见证国仇家恨,穿越而来的小段仗剑修真领略各国风光人情,经历文明间的战争、改变宋国的襄阳城变,坐看风云天下潮起潮落,问世间王侯几何
  • 满级帝国降临全民玩家世界

    满级帝国降临全民玩家世界

    刘牧穿越到全民玩家打游戏升级的平行世界,觉醒了天赋‘皇帝的征召’,可以将穿越前游戏里的人物召唤出来。ps:沙雕向展开
  • 风云准噶尔1:西域桃源

    风云准噶尔1:西域桃源

    本书以新疆地方史为经线,以众多人物在重大历史事件中的活动情节为纬线,勾勒新疆历史演变及现状。小说着眼于晚清以来的风云故事,侧重于鸦片战争以后,同治之乱以前,其中北疆以平准噶尔贵族叛乱为典型;南疆以平和卓、张格尔之乱为样板;咸丰年以中国矿工反抗沙俄霸占我金矿为平台,充分展现民族团结和爱国主义英雄业绩的方方面面。本书通过对主人公延孝先、黄双杏的塑造,讴歌人世间难得的一对恩爱夫妻,作为效仿的楷模。跳出常见的经反复折腾甚至打打杀杀最终才恩爱的塑造形象之旧窠。并让他们担当故事发展衔接的线索人物。
  • 兰盆献供仪

    兰盆献供仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 反向宗师

    反向宗师

    据说,拥有反向之力的人,投掷类武器往身后扔就可以了,下一刻,飞刀会从敌人的背后出现。近战武器则是往自己身上招呼,这样才能打到别人。反向之力可以让修炼者的身体成为反向力场,在反向力场里,一切都是反着来的,修炼者通过反向穿衣,写字,走路等等,都可以获得反向之力的点数。反向之力也可以控制身体周围的气息,化成狂风,于是,亚索的吹风技,狂风绝息斩便可通过反向之力运用了。
  • 止山集

    止山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 左顾右盼:总裁萌妻带回家

    左顾右盼:总裁萌妻带回家

    一朝穿越变成狗……咳咳!错了,是自愿落难的千金。前男友变现未婚夫? 绝对不行! 且看尤盼盼是怎么将辈分翻一翻的。
  • 困学纪闻

    困学纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。