登陆注册
5581800000301

第301章

"I am not begging, my fine fellow," said the unknown to the servant, with so ironical an expression of the eye, and so frightful a smile, that he withdrew; "I only wish to say two or three words to your master, who gave me a commission to execute about a fortnight ago.""Come," said Andrea, with sufficient nerve for his servant not to perceive his agitation, "what do you want? Speak quickly, friend."The man said, in a low voice: "I wish -- I wish you to spare me the walk back to Paris.I am very tired, and as I have not eaten so good a dinner as you, I can scarcely stand."The young man shuddered at this strange familiarity."Tell me," he said -- "tell me what you want?""Well, then, I want you to take me up in your fine carriage, and carry me back." Andrea turned pale, but said nothing.

"Yes," said the man, thrusting his hands into his pockets, and looking impudently at the youth; "I have taken the whim into my head; do you understand, Master Benedetto?"At this name, no doubt, the young man reflected a little, for he went towards his groom, saying, "This man is right; Idid indeed charge him with a commission, the result of which he must tell me; walk to the barrier, there take a cab, that you may not be too late." The surprised groom retired."Let me at least reach a shady spot," said Andrea.

"Oh, as for that, I'll take you to a splendid place," said the man with the handkerchief; and taking the horse's bit he led the tilbury where it was certainly impossible for any one to witness the honor that Andrea conferred upon him.

"Don't think I want the glory of riding in your fine carriage," said he; "oh, no, it's only because I am tired, and also because I have a little business to talk over with you.""Come, step in," said the young man.It was a pity this scene had not occurred in daylight, for it was curious to see this rascal throwing himself heavily down on the cushion beside the young and elegant driver of the tilbury.Andrea drove past the last house in the village without saying a word to his companion, who smiled complacently, as though well-pleased to find himself travelling in so comfortable a vehicle.Once out of Auteuil, Andrea looked around, in order to assure himself that he could neither be seen nor heard, and then, stopping the horse and crossing his arms before the man, he asked, -- "Now, tell me why you come to disturb my tranquillity?""Let me ask you why you deceived me?"

"How have I deceived you?"

"`How,' do you ask? When we parted at the Pont du Var, you told me you were going to travel through Piedmont and Tuscany; but instead of that, you come to Paris.""How does that annoy you?"

"It does not; on the contrary, I think it will answer my purpose.""So," said Andrea, "you are speculating upon me?""What fine words he uses!"

"I warn you, Master Caderousse, that you are mistaken.""Well, well, don't be angry, my boy; you know well enough what it is to be unfortunate; and misfortunes make us jealous.I thought you were earning a living in Tuscany or Piedmont by acting as facchino or cicerone, and I pitied you sincerely, as I would a child of my own.You know I always did call you my child.""Come, come, what then?"

"Patience -- patience!"

"I am patient, but go on."

"All at once I see you pass through the barrier with a groom, a tilbury, and fine new clothes.You must have discovered a mine, or else become a stockbroker.""So that, as you confess, you are jealous?""No, I am pleased -- so pleased that I wished to congratulate you; but as I am not quite properly dressed, Ichose my opportunity, that I might not compromise you.""Yes, and a fine opportunity you have chosen!" exclaimed Andrea; "you speak to me before my servant.""How can I help that, my boy? I speak to you when I can catch you.You have a quick horse, a light tilbury, you are naturally as slippery as an eel; if I had missed you to-night, I might not have had another chance.""You see, I do not conceal myself."

"You are lucky; I wish I could say as much, for I do conceal myself; and then I was afraid you would not recognize me, but you did," added Caderousse with his unpleasant smile.

"It was very polite of you."

"Come," said Andrea, "what do want?"

"You do not speak affectionately to me, Benedetto, my old friend, that is not right -- take care, or I may become troublesome." This menace smothered the young man's passion.

He urged the horse again into a trot."You should not speak so to an old friend like me, Caderousse, as you said just now; you are a native of Marseilles, I am" --"Do you know then now what you are?"

"No, but I was brought up in Corsica; you are old and obstinate, I am young and wilful.Between people like us threats are out of place, everything should be amicably arranged.Is it my fault if fortune, which has frowned on you, has been kind to me?""Fortune has been kind to you, then? Your tilbury, your groom, your clothes, are not then hired? Good, so much the better," said Caderousse, his eyes sparkling with avarice.

"Oh, you knew that well enough before speaking to me," said Andrea, becoming more and more excited."If I had been wearing a handkerchief like yours on my head, rags on my back, and worn-out shoes on my feet, you would not have known me.""You wrong me, my boy; now I have found you, nothing prevents my being as well-dressed as any one, knowing, as Ido, the goodness of your heart.If you have two coats you will give me one of them.I used to divide my soup and beans with you when you were hungry.""True," said Andrea.

同类推荐
  • 神仙炼丹点铸三元宝照法

    神仙炼丹点铸三元宝照法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说毗沙门天王经

    佛说毗沙门天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙感遇传

    神仙感遇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治汇补

    证治汇补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二度梅全传

    二度梅全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧苑坛经

    碧苑坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众神皆言桃花劫

    众神皆言桃花劫

    她不服生前所言桃花劫,投胎前只此一愿,要他吻她。他被夺爱妻,大闹阎王殿,逃走前诱她出轮回。他守护本家千年,为救她被祭为妖兽,无怨无悔。别家都是英雄救美,她却为救奶奶被踏碎魂魄,得知自身秘密。为身边人的一世安好,她不得已踏上了寻找碎片的救市之旅。多年之后,再提此事,她恍惚感慨着:我……怕不是个男主?清现世恶鬼,寻前世碎片。看拿着原本拿着言情剧本,美男环膝的她,如何从大女主,变成了伪女主,真爷们。咳……众神皆言:桃花劫。
  • 苍天啊怎么又要这么活一次

    苍天啊怎么又要这么活一次

    司北,白正华和李浩则从沙漠穿越到了晔朝年间认识了瑶筠,王辰,李惠思……但现在却没有曾经的亲人,相反别人却有了一些相同的亲人记忆,想要就这样从新生活,但却……其实并不是穿越一切都会存在,一切都变了。阴谋还没有开始,却到了江南一些琐碎小事让司北忙的不可开交。司北会选择谁呢?是女官瑶筠,还是有脾气的东怜惜。不管是谁,可这只是刚开始,越往后越发现一切捉摸不透。而这只是第一部,随后还有第二部,第三部。也许这一步并不是很好,这只是我的第一步练笔之作。
  • 从未名湖到清华园:在北大与清华听讲座

    从未名湖到清华园:在北大与清华听讲座

    追随先哲大师的足迹 聆听智慧流淌的声音。比尔·盖茨、大江健三郎、俞敏洪、林语堂等商界奇才、文学大师与你进行一场心灵的对话。大学者,非大楼也,大师之谓也。
  • 言能笔记

    言能笔记

    有的人天生就注定了不平凡,或拥有异于常人的智慧,或拥有超凡的体魄,或拥有特异的能力,或者根本非人类……一旦这样的一群人凑到了一起,世界将被重新续写。世界上存在着这样一类人,生来就是为了打破表面的平衡,揭开虚伪的面纱。一旦这样的人出现了,统治者们会倾尽全力将这样的苗头扼杀在萌芽期。预言之所以能成真,是因为预言在人们的心里种下了一颗不安分的种子,促使着人们将预言推向现实;莫言的母亲历经千辛万苦,躲避重重追杀,终于等到小言及笄,原以为苦尽甘来,却不知一切才刚刚开始,那则关于帝王的预言……
  • 青藏铁路

    青藏铁路

    我的一行行诗是一条条白云般的哈达,高高举过头,献给你,青藏铁路;献给你,青藏高原;献给你,珠穆朗玛;献给你,拉萨……我的一行行诗是一条一条有体温的枕木,向着你,匍匐匍匐,我的西藏;向着你,匍匐匍匐,我的热土;向着你,匍匐匍匐,我的拉萨,我的众神之都……我的一行行诗其实是一颗一颗铺路石,密密匝匝地,众志成城地,扛起青藏铁路,完成历史和未来的同期叮嘱……我的一行行诗其实是一只一只春蚕,浑身透亮地,吐着蚕丝地,铺设着一条前无古人的丝绸之路……
  • 少奶奶每天都在崩人设

    少奶奶每天都在崩人设

    传言陆少夫人腰肥两尺胖的像猪?慕轻浅一袭贴身小黑裙一舞热辣桑巴屠了全头条第一热搜~传言陆少夫人贤良淑德品行端正?陆氏大楼,慕轻浅骑着机车油门轰轰,勾着陆之渊那张人神共愤的帅脸:“老公,我来接你下班~”传言陆少夫妇结婚五年分房分床随时分手?慕轻浅:“嗯,这个传言似乎说的挺对的亚子。”陆之渊摸着她的大肚子,笑得意味深:“你在暗示我什么?”玩脱的慕轻浅:“不知道,不是我,我什么都没说!!!”
  • 大秦国运之东出函谷关

    大秦国运之东出函谷关

    先秦战国时期,在中国历史上曾写下浓重一笔。是时,处在大争之世,春秋几百年的小规模战争,已经演变成大规模兼并战争。战国中,魏、秦、齐、楚等诸侯国,实力此消彼长,国运沉浮,民运沉浮。造就了多少英雄儿女。本书仅以部分视角,涉猎其中。本书中既有国家国运之升降,当政者文治之心路;更有机智过人,攻城略地之武功,还有智慧传千年之智囊;兼有痴情缠绵,旷世奇缘之爱情,常存抱柱信,不可负卿恩!智者见知,痴者见痴。