登陆注册
5567100000043

第43章 Chapter XVI(1)

"Remember!"

A horseman going rapidly along the road leading towards Blois, which he had left nearly half an hour before, passed the two travelers, and, though apparently in haste, raised his hat as he passed them. The king scarcely observed this young man, who was about twenty-five years of age, and who, turning round several times, made friendly signals to a man standing before the gate of a handsome white-and-red house; that is to say, built of brick and stone, with a slated roof, situated on the left hand of the road the prince was traveling.

This man, old, tall, and thin, with white hair, - we speak of the one standing by the gate; - this man replied to the farewell signals of the young one by signs of parting as tender as could have been made by a father. The young man disappeared at the first turn of the road, bordered by fine trees, and the old man was preparing to return to the house, when the two travelers, arriving in front of the gate, attracted his attention.

The king, as we have said, was riding with his head cast down, his arms inert, leaving his horse to go what pace he liked, whilst Parry, behind him, the better to imbibe the genial influence of the sun, had taken off his hat, and was looking about right and left. His eyes encountered those of the old man leaning against the gate; the latter, as if struck by some strange spectacle, uttered an exclamation, and made one step towards the two travelers. From Parry his eyes immediately turned towards the king, upon whom they rested for an instant. This examination, however rapid, was instantly reflected in a visible manner upon the features of the tall old man. For scarcely had he recognized the younger of the travelers - and we said recognized, for nothing but a perfect recognition could have explained such an act - scarcely, we say, had he recognized the younger of the two travelers, than he clapped his hands together, with respectful surprise, and, raising his hat from his head, bowed so profoundly that it might have been said he was kneeling.

This demonstration, however absent, or rather, however absorbed was the king in his reflections, attracted his attention instantly; and checking his horse and turning towards Parry, he exclaimed, "Good God, Parry, who is that man who salutes me in such a marked manner? Can he know me, think you?"

Parry, much agitated and very pale, had already turned his horse towards the gate. "Ah, sire!" said he, stopping suddenly at five or six paces' distance from the still bending old man: "sire, I am seized with astonishment, for I think I recognize that brave man. Yes, it must be he! Will your majesty permit me to speak to him?"

"Certainly."

"Can it be you, Monsieur Grimaud?" asked Parry.

"Yes, it is I," replied the tall old man, drawing himself up, but without losing his respectful demeanor.

"Sire," then said Parry, "I was not deceived. This good man is the servant of the Comte de la Fere, and the Comte de la Fere, if you remember, is the worthy gentleman of whom I have so often spoken to your majesty that the remembrance of him must remain, not only in your mind, but in your heart."

"He who assisted my father at his last moments?" asked Charles, evidently affected at the remembrance.

"The same, sire."

"Alas!" said Charles; and then addressing Grimaud, whose penetrating and intelligent eyes seemed to search and divine his thoughts. - "My friend," said he, "does your master, Monsieur le Comte de la Fere, live in this neighborhood?"

"There," replied Grimaud, pointing with his outstretched arm to the white- and-red house behind the gate.

"And is Monsieur le Comte de la Fere at home at present?"

"At the back, under the chestnut trees."

"Parry," said the king, "I will not miss this opportunity, so precious for me, to thank the gentleman to whom our house is indebted for such a noble example of devotedness and generosity. Hold my horse, my friend, if you please." And, throwing the bridle to Grimaud, the king entered the abode of Athos, quite alone, as one equal enters the dwelling of another. Charles had been informed by the concise explanation of Grimaud, - "At the back, under the chestnut trees;" he left, therefore, the house on the left, and went straight down the path indicated. The thing was easy; the tops of those noble trees, already covered with leaves and flowers, rose above all the rest.

On arriving under the lozenges, by turns luminous and dark, which checkered the ground of this path according as the trees were more or less in leaf, the young prince perceived a gentleman walking with his arms behind him, apparently plunged in a deep meditation. Without doubt, he had often had this gentleman described to himself, for, without hesitating, Charles II. walked straight up to him. At the sound of his footsteps, the Comte de la Fere raised his head, and seeing an unknown man of noble and elegant carriage coming towards him, he raised his hat and waited. At some paces from him, Charles II. likewise took off his hat. Then, as if in reply to the comte's mute interrogation, -"Monsieur le Comte," said he, "I come to discharge a debt towards you. I have, for a long time, had the expression of a profound gratitude to bring you. I am Charles II., son of Charles Stuart, who reigned in England, and died on the scaffold."

On hearing this illustrious name, Athos felt a kind of shudder creep through his veins, but at the sight of the young prince standing uncovered before him, and stretching out his hand towards him, two tears, for an instant, dimmed his brilliant eyes. He bent respectfully, but the prince took him by the hand.

"See how unfortunate I am, my lord count; it is only due to chance that I have met with you. Alas! I ought to have people around me whom I love and honor, whereas I am reduced to preserve their services in my heart, and their names in my memory: so that if your servant had not recognized mine, I should have passed by your door as by that of a stranger."

同类推荐
  • 兴善南明广禅师语录

    兴善南明广禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说辟除贼害咒经

    佛说辟除贼害咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 癸辛杂识

    癸辛杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘天经

    盘天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般泥洹后灌腊经

    般泥洹后灌腊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天命修罗

    天命修罗

    人无耻则无畏,人至贱则无敌!谁说盖世枭雄必需得霸气十足?谁说无耻贱圣踏不得七彩祥云?谁说此般少年不能争天命,演修罗,替天行道?
  • 创造宇宙者

    创造宇宙者

    科技文明奥零帝国发明了时光机器……但有八个研究人员为了拯救帝国不顾一切用它穿越到了宇宙诞生……宇宙诞生了。
  • 文学概论通用教程:文学概论教程作品论

    文学概论通用教程:文学概论教程作品论

    什么样的作品有阅读价值?这些作品应当如何去读?它们在哪些方面值得注意?这些都是我们要进一步研究的。作品需要阐释,就如同作品需要阅读一样。本书在学生听课笔记的基础上改写而成,保留了课堂教学口语风格,以“正文+附录”为体例,以文学的本质及其规律为逻辑,深入浅出,为读者理解文学及其相关事物提供桥梁。
  • 梼杌闲评

    梼杌闲评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学霸升级之路

    学霸升级之路

    夏文苑一路披荆斩棘,在这段日子里收获了友情,(我会努力尝试爱情线的(v^_^)v)ps:本文主友情线爽文女主智商爆表会慢慢的修文,修文日子不定期一定会把文更完
  • 织梦者

    织梦者

    一款虚拟游戏《天之骄子》独霸世界,引得世界上每一个人、每一个势力团体、每一个国家都疯狂起来.作为主角的叶浩,将会如何去做?他掌握着天下之根本――农宗宗主,于是,阴谋、利益、嫉妒、贪禁……一切都开始围绕着他一一展开,还有女朋友的爱恨情仇;朋友兄弟真情考验、国家利益、荣辱、仇恨都迷茫着他的双眼。
  • 让开!墨先生要宠妻了

    让开!墨先生要宠妻了

    “总裁大人,夫人去逛商场了。”手下急忙前来向墨大佬报备。墨大佬挥挥衣袖,点头赞扬:“非常好,让夫人多买点儿。”“夫……夫人很听话,已经买……买下了整个商城了,她说这样以后逛街更方便。”手下抹把额头上的冷汗,衣服买到车装不下算什么,夫人连商城都买下来了,败家也不是这样败家啊,还是赶紧和总裁报备的好。哪知墨子爵大佬和黄慕儿两个人属于不是一家人,不进一家门,墨子爵勾唇一笑,极其邪魅:“好,还是我的夫人有远见,走,去帮夫人把整条街买下来,以后逛街会更方便。”手下:“……”〔1V1,男女主身心干净呦〕
  • 金大小姐的末世之旅

    金大小姐的末世之旅

    午夜十二点,过完生日的富家女从酒店出来,遇到一个神秘的黑衣男子,她那本是高贵的手却贱贱的扫了他手中的码,手机上多出一款叫末世之旅的游戏,从此开始了她的七天续命之旅。
  • 山西黑砖窑事件寻访日记(2007)

    山西黑砖窑事件寻访日记(2007)

    下午去当地一个村调查黑砖窑的一桩旧案。刚来永济时我听当地一个司机讲起,有一个当地的小孩在西安竟然被又骗回附近芮城的黑砖窑。很顺利就找到了小孩的家,听他家人的描述,竟然是一个比曹生村砖窑更残忍、规模更大的砖窑。一样有残酷殴打,一样有死人。是2005年发生的事情。当时窑主或包工头也被捕了,似乎判了,家长说得不是很清楚。但是受害人都没有得到赔偿,他的孩子也只是补发了工资。
  • 香为媒

    香为媒

    罪臣之女,京城第一名媛遭遇退婚,身价不跌反涨,精挑细选嫁给了仇敌之子。对母亲恨之入骨的恶婆婆,神神秘秘的畏缩小姑子,无所不知无所不能的闺蜜。痴缠的前未婚夫,迂腐的酸秀才,勇武黑心的将军。经历战火的洗礼对自己不离不弃的相公。对我好的,我记着,对我不好的,你等着。我是腹黑小白花柳白鹭,我为自己代言。