登陆注册
5561700000048

第48章

The Chinese are adepts in the art of taking the kingdom of heaven by storm. Thus, when rain is wanted they make a huge dragon of paper or wood to represent the rain-god, and carry it about in procession; but if no rain follows, the mock-dragon is execrated and torn to pieces. At other times they threaten and beat the god if he does not give rain; sometimes they publicly depose him from the rank of deity. On the other hand, if the wished-for rain falls, the god is promoted to a higher rank by an imperial decree. In April 1888 the mandarins of Canton prayed to the god Lung-wong to stop the incessant downpour of rain; and when he turned a deaf ear to their petitions they put him in a lock-up for five days. This had a salutary effect. The rain ceased and the god was restored to liberty. Some years before, in time of drought, the same deity had been chained and exposed to the sun for days in the courtyard of his temple in order that he might feel for himself the urgent need of rain. So when the Siamese need rain, they set out their idols in the blazing sun; but if they want dry weather, they unroof the temples and let the rain pour down on the idols. They think that the inconvenience to which the gods are thus subjected will induce them to grant the wishes of their worshippers.

The reader may smile at the meteorology of the Far East; but precisely similar modes of procuring rain have been resorted to in Christian Europe within our own lifetime. By the end of April 1893 there was great distress in Sicily for lack of water. The drought had lasted six months. Every day the sun rose and set in a sky of cloudless blue. The gardens of the Conca d'Oro, which surround Palermo with a magnificent belt of verdure, were withering. Food was becoming scarce. The people were in great alarm. All the most approved methods of procuring rain had been tried without effect. Processions had traversed the streets and the fields. Men, women, and children, telling their beads, had lain whole nights before the holy images. Consecrated candles had burned day and night in the churches. Palm branches, blessed on Palm Sunday, had been hung on the trees. At Solaparuta, in accordance with a very old custom, the dust swept from the churches on Palm Sunday had been spread on the fields. In ordinary years these holy sweepings preserve the crops; but that year, if you will believe me, they had no effect whatever. At Nicosia the inhabitants, bare-headed and bare-foot, carried the crucifixes through all the wards of the town and scourged each other with iron whips. It was all in vain. Even the great St. Francis of Paolo himself, who annually performs the miracle of rain and is carried every spring through the market-gardens, either could not or would not help. Masses, vespers, concerts, illuminations, fire-worksnothing could move him. At last the peasants began to lose patience. Most of the saints were banished. At Palermo they dumped St. Joseph in a garden to see the state of things for himself, and they swore to leave him there in the sun till rain fell. Other saints were turned, like naughty children, with their faces to the wall. Others again, stripped of their beautiful robes, were exiled far from their parishes, threatened, grossly insulted, ducked in horse-ponds. At Caltanisetta the golden wings of St. Michael the Archangel were torn from his shoulders and replaced with wings of pasteboard; his purple mantle was taken away and a clout wrapt about him instead. At Licata the patron saint, St.

Angelo, fared even worse, for he was left without any garments at all; he was reviled, he was put in irons, he was threatened with drowning or hanging.

Rain or the rope! roared the angry people at him, as they shook their fists in his face.

Sometimes an appeal is made to the pity of the gods. When their corn is being burnt up by the sun, the Zulus look out for a heaven bird, kill it, and throw it into a pool. Then the heaven melts with tenderness for the death of the bird; it wails for it by raining, wailing a funeral wail. In Zululand women sometimes bury their children up to the neck in the ground, and then retiring to a distance keep up a dismal howl for a long time. The sky is supposed to melt with pity at the sight. Then the women dig the children out and feel sure that rain will soon follow. They say that they call to the lord above and ask him to send rain. If it comes they declare that Usondo rains.

In times of drought the Guanches of Teneriffe led their sheep to sacred ground, and there they separated the lambs from their dams, that their plaintive bleating might touch the heart of the god. In Kumaon a way of stopping rain is to pour hot oil in the left ear of a dog. The animal howls with pain, his howls are heard by Indra, and out of pity for the beast's sufferings the god stops the rain. Sometimes the Toradjas attempt to procure rain as follows. They place the stalks of certain plants in water, saying, Go and ask for rain, and so long as no rain falls I will not plant you again, but there shall you die. Also they string some fresh-water snails on a cord, and hang the cord on a tree, and say to the snails, Go and ask for rain, and so long as no rain comes, I will not take you back to the water. Then the snails go and weep, and the gods take pity and send rain. However, the foregoing ceremonies are religious rather than magical, since they involve an appeal to the compassion of higher powers.

同类推荐
  • 忠义集

    忠义集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权书

    权书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 安南传

    安南传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华阳博议

    华阳博议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 搜神记句道兴本

    搜神记句道兴本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿成女配总是不在线

    穿成女配总是不在线

    好不容易当上了部门经理的禹蔓荆一睁眼发现自己穿越了,穿到了她最近一直在看的沙雕文里。关键要是穿个好身份也就算了,偏偏是被玩的最惨的女配,一个天真傻白甜,迟早被算计完蛋的货!不过这些都没关系,我们戏精到哪里都能活出一片天。但是闺蜜的妹控大哥不控妹,你控我干嘛呀。真妖艳假白莲戏精女主X真腹黑假禁欲同戏精男主
  • 超极挑战

    超极挑战

    新时代的武林高手,也有新的气象。有研做喵不理包子的侠女小姐姐;也有酷爱王者吃鸡的武林前辈;还有拥有天籁歌喉歌迷众多的名派掌教......武学也应时发展,推陈出新,如街武,广场武、搓衣武……上班族林鸿轩因缘习成广场武后,有幸接触到了隐藏在现代都市下的神秘江湖……这是一个新奇逗趣的故事。
  • 解脱纪行录

    解脱纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十八部论

    十八部论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大话三国之梁雍霸主

    大话三国之梁雍霸主

    有道是时光都是多个维度的,在另一个维度,虽与地球无异,到了东汉末年群雄并起,烽火连天,但是由于一个人的出现,其历史完全不同于地球。本文就以东汉末年群雄并起为历史背景,展示不为人知的汉世祖、东汉光武皇帝刘秀阁下来孙、中山王刘焉之后刘震披荆斩棘与各路诸侯展开厮杀,戎马一生,并以梁雍二州为根据地,一一歼灭曹操孙权等国贼,招降汉室宗亲刘备,并像他的列祖光武皇帝一样重新扶大厦之将倾,恢复汉室,建立一个强盛汉朝的恢弘史诗,他的朝代也史称“梁汉“。让我们跟随主人公刘震的视角,建功立业,重新大话一把三国。
  • 美女总裁的混世神医

    美女总裁的混世神医

    三清神医学成下山,超强医术,得排队!
  • 九州武穹

    九州武穹

    九州大陆,分化九州,而少年落九天的到来,却是在这片九州之上,掀起了波澜........
  • 许你韶光不负

    许你韶光不负

    帝都的人都说,谢家三少美如妖,惑人心,一双潋滟的桃花眼,能勾魂摄魄,却从来都是凉薄无情的模样。只有林韶九知道,谢祉瑜只是看起来冷,骨子里实则是一个十分腹黑的男人。谢祉瑜每天都在想把人绑在身边,理由是:“怕我的韶韶被野男人勾走了。”每天都在变着法的撩拨她,又在人快生气时,委屈巴巴来一句:“韶韶我错了,你别不要我。”毕竟,上一世见到她死在自己眼前,他再也不想经历那种痛苦。不论谢祉瑜如何作天作地,林韶九也没想过抛下他。自己的男人,再作也要宠着。Ps:双洁互宠甜文,多cp1v1,主甜[小扑街书友群:474020937欢迎大家]作者其他完结文《黄昏时遇你》~依旧是甜文。
  • 超强神尊闯都市

    超强神尊闯都市

    一个走投无路身负家仇的乡村小青年,偶遇鸿钧老祖,机缘巧合获神识融合,从此进入开挂的人生模式!
  • 殿下,孤要养你!

    殿下,孤要养你!

    凌珏想养一只乖巧可人,最重要的是死不了的宠物,所以当浑身是伤的某殿下倒在她面前,第一反应是:好弱!但是,这货的体质真心绝佳,玩爆各种凌虐翘不了?那么,就决定是你了!凌大Boss开杀招,男人,孤要养你!君黎觉得自己从来都是吊打别人的存在,人前高岭之花,人后地狱修罗。谁料一朝失意,被某个冷心冷血的女人捡了。然后。。。他被单方宣布沦为私宠,君殿下暴起,老子死也不从!小剧场——某天,君殿下收到来自某位损友的礼物,述其上位历程的宝册一卷,大有为先人提点后辈之意。某君殿不屑一顾,甩手转身,宝贝!求抚摸!求投喂!