登陆注册
5561700000132

第132章

Among the Shuswap of British Columbia widows and widowers in mourning are secluded and forbidden to touch their own head or body; the cups and cooking-vessels which they use may be used by no one else. They must build a sweat-house beside a creek, sweat there all night and bathe regularly, after which they must rub their bodies with branches of spruce. The branches may not be used more than once, and when they have served their purpose they are stuck into the ground all round the hut. No hunter would come near such mourners, for their presence is unlucky. If their shadow were to fall on any one, he would be taken ill at once. They employ thorn bushes for bed and pillow, in order to keep away the ghost of the deceased; and thorn bushes are also laid all around their beds. This last precaution shows clearly what the spiritual danger is which leads to the exclusion of such persons from ordinary society; it is simply a fear of the ghost who is supposed to be hovering near them. In the Mekeo district of British New Guinea a widower loses all his civil rights and becomes a social outcast, an object of fear and horror, shunned by all. He may not cultivate a garden, nor show himself in public, nor traverse the village, nor walk on the roads and paths. Like a wild beast he must skulk in the long grass and the bushes; and if he sees or hears any one coming, especially a woman, he must hide behind a tree or a thicket. If he wishes to fish or hunt, he must do it alone and at night. If he would consult any one, even the missionary, he does so by stealth and at night; he seems to have lost his voice and speaks only in whispers. Were he to join a party of fishers or hunters, his presence would bring misfortune on them; the ghost of his dead wife would frighten away the fish or the game. He goes about everywhere and at all times armed with a tomahawk to defend himself, not only against wild boars in the jungle, but against the dreaded spirit of his departed spouse, who would do him an ill turn if she could; for all the souls of the dead are malignant and their only delight is to harm the living.

3. Women tabooed at Menstruation and Childbirth.

IN GENERAL, we may say that the prohibition to use the vessels, garments, and so forth of certain persons, and the effects supposed to follow an infraction of the rule, are exactly the same whether the persons to whom the things belong are sacred or what we might call unclean and polluted. As the garments which have been touched by a sacred chief kill those who handle them, so do the things which have been touched by a menstruous women. An Australian blackfellow, who discovered that his wife had lain on his blanket at her menstrual period, killed her and died of terror himself within a fortnight.

Hence Australian women at these times are forbidden under pain of death to touch anything that men use, or even to walk on a path that any man frequents.

They are also secluded at childbirth, and all vessels used by them during their seclusion are burned. In Uganda the pots which a woman touches, while the impurity of childbirth or of menstruation is on her, should be destroyed; spears and shields defiled by her touch are not destroyed, but only purified.

Among all the Déné and most other American tribes, hardly any other being was the object of so much dread as a menstruating woman. As soon as signs of that condition made themselves apparent in a young girl she was carefully segregated from all but female company, and had to live by herself in a small hut away from the gaze of the villagers or of the male members of the roving band. While in that awful state, she had to abstain from touching anything belonging to man, or the spoils of any venison or other animal, lest she would thereby pollute the same, and condemn the hunters to failure, owing to the anger of the game thus slighted. Dried fish formed her diet, and cold water, absorbed through a drinking tube, was her only beverage. Moreover, as the very sight of her was dangerous to society, a special skin bonnet, with fringes falling over her face down to her breast, hid her from the public gaze, even some time after she had recovered her normal state. Among the Bribri Indians of Costa Rica a menstruous woman is regarded as unclean. The only plates she may use for her food are banana leaves, which, when she has done with them, she throws away in some sequestered spot; for were a cow to find them and eat them, the animal would waste away and perish. And she drinks out of a special vessel for a like reason; because if any one drank out of the same cup after her, he would surely die.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 学霸的工业时代

    学霸的工业时代

    各位观众朋友们下午好!这里是华耳街日报。今日我们有幸采访到了世界上最火爆的“网红工程师”程栋先生。下面请看现场发来的播报。“程栋先生。听说你高中一直是一个学渣,为何快高考的时候却成了学霸,还以全科满分的成绩考到了清北大学。”“哦!之前没有意识到学习的重要性!快高考的时候就随便看了一眼。”“……”“程栋先生,你上大学的时候就发表了顶尖论文,专利不计其数,请问有什么诀窍?”“哦!首先你得有一个和我一样的大脑。”“……”“程栋先生,你读研究生期间,就创办了自己的黑科技公司。现在公司的技术已经可以媲美西们子!请问你为何如此强大。”“哈哈!我不是说了嘛,你得有一个和我一样的大脑。”“……”“!!!”“程栋先生,请问你对未来的工业有什么看法?”“未来的世界将是属于我的工业时代。” 【企鹅群:8-3-1-88-98-2-2。欢迎一起嗨!】
  • 萌宠王妃

    萌宠王妃

    顾珊珊认为这辈子她魂穿在一只小狐狸身上,这一世只一眨眼一闭眼间就过了。可谁知遇上了一个恶魔王爷,成为了他的宠物,她才发现她这悲催的一生根本就看不到尽头。罢、罢、罢,既来之,则安之。当只萌宠又怎么了?吃饱了睡,睡饱了吃,这日子过得倒也逍遥自在。慕容璃一身杀戮一手血腥这辈子他想也许就这么一直孤单的走下去了。可是当他遇上了这世间一双最纯净的紫眸,天性的强烈占有欲,誓把她牢牢掌控在自己的手中。见她可爱模样,他欺负她、威胁她,看着她一天天的成长。骤然惊醒,心却是点点滴滴遗落在了她的身上。只是人兽两隔,看来他得使些手段,让这只懒惰的小东西早些修成人型才成。从此一人一兽,窘事不断。精彩小剧场“王爷,不好了。”侍卫慌张来报。“何事?”慕容璃声音清冷微挑俊眉。“小银狐,把老夫人心爱的鹦鹉给拔了毛。”侍卫惶恐。“那鸟死了吗?”“没死。”“那叫绣枋给它绣件衣裳。”命令一下,侍卫愣了,绣女傻了。不日,府中暴走一只穿着衣裳的秃鸟,后面还紧追着一只银色小白狐。
  • 剑噬九霄

    剑噬九霄

    一梦回到四十年前,洛枫以古神器自碎剑心,破而后立。报血仇,灭强敌,所向披靡。因剑重生,吾当为无敌剑主,剑噬九霄!
  • 终末之龙

    终末之龙

    他是最后的巨龙,却生而为人。十五年属于人类的温暖记忆,在被迫直面真相的那一刻化为刻骨之痛。这个世界,没有他的容身之地。然而……他们跋涉千里来到他面前,只为让他明白,无论要面对什么,他不会独自一人。
  • 快穿之简单爱

    快穿之简单爱

    一个冰冷的声音,夹杂着一些似苦非苦的干涩,[要求?]古器,[进入快穿页面,在不同平行世界搜集他的灵魂碎片,应该就可以了。][应该?]带着一点散碎的干笑。话锋一转,怒气弥漫,声音冷冽而决绝,[我差点散尽修为,打开你的封印,你给我的结果是‘应该’?]古器吓得瑟瑟发抖,[哦!不!是……百分之一百的肯定。][那就开始吧。]声音渐渐软了下去,听起来有些糯气的乖巧,和刚刚那个盛气凌人的样子简直判若两人。古器不妙的吞了吞口水。不安的补充道,[其实……还有一些其他的要求。][说。]似乎没有生气的迹象,声音甚至带着些甜腻的嗡声。古器心中万马奔腾,它不过睡了几百万年,现在的人都这么阴晴不定,表里不一?
  • 汉口老通城曾家(第二部):救亡

    汉口老通城曾家(第二部):救亡

    “老通城”创办于1931年,以经营小吃三鲜豆皮驰名,有“豆皮大王”之称。多次受到毛泽东主席的称赞。《汉口老通城曾家(第二部)救亡》以纪实的手法讲述了老通城的历史,着重描述了抗战时期,老通城曾家积极投身抗日救亡运动的过程。
  • 九荒天帝续写

    九荒天帝续写

    续写青录的九荒天帝,一个全新的世界,全新的征程
  • 梦想还是要有的,万一实现了呢!

    梦想还是要有的,万一实现了呢!

    马云在纽交所敲响上市钟前穿的T恤前后各写着一句话,这两句话是:“梦想是一定要有的”、“万一实现了呢?”很多人也有梦想,也为梦想打拼,而打拼了多年,可离梦想成真的日子却渐行渐远。于是,很多人累了,倦了,困惑了,迷茫了……是选择坚持梦想,还是选择放弃?是向左还是向右?如果你有梦想,心中却有些许的迷茫、困惑,那么,就多读一下我们的《梦想还是要有的,万一实现了呢!》。本书从各个层面,不同角度,向大读者解读了树立梦想的必要性与重要性,并向读者朋友提供了实现梦想的一些锦囊妙计与各种智慧。本书如春天的明媚阳光,给有梦想的人,不尽的温暖,它如寒冬的一把紫泥炉火,给有梦想的人不竭的动力与能量。
  • “囚犯”的救赎

    “囚犯”的救赎

    这是一个未掺杂任何水分的原版故事。去年冬天一个雪花飘飞的夜晚,笔者与几位律师朋友在京城一家酒楼小聚。酒酣耳热间,一个缠绕已久的问题浮上脑际,笔者斗胆发问:“各位,你们都是知情人,当今究竟有多少冤假错案?”朋友们先是一怔,继而不假思索地抢答起来。A律师:“没有作过统计,10多年我辩护的近百案件中占大多数。B律师:“我的几乎是全部!”C律师:“我的也一样!”