登陆注册
5561700000131

第131章

Thus in the Polynesian race, to which the Maoris belong, superstition erected round the persons of sacred chiefs a real, though at the same time purely imaginary barrier, to transgress which actually entailed the death of the transgressor whenever he became aware of what he had done. This fatal power of the imagination working through superstitious terrors is by no means confined to one race; it appears to be common among savages. For example, among the aborigines of Australia a native will die after the infliction of even the most superficial wound, if only he believes that the weapon which inflicted the wound had been sung over and thus endowed with magical virtue.

He simply lies down, refuses food, and pines away. Similarly among some of the Indian tribes of Brazil, if the medicine-man predicted the death of any one who had offended him, the wretch took to his hammock instantly in such full expectation of dying, that he would neither eat nor drink, and the prediction was a sentence which faith effectually executed.

2. Mourners tabooed.

THUS regarding his sacred chiefs and kings as charged with a mysterious spiritual force which so to say explodes at contact, the savage naturally ranks them among the dangerous classes of society, and imposes upon them the same sort of restraints that he lays on manslayers, menstruous women, and other persons whom he looks upon with a certain fear and horror. For example, sacred kings and priests in Polynesia were not allowed to touch food with their hands, and had therefore to be fed by others; and as we have just seen, their vessels, garments, and other property might not be used by others on pain of disease and death. Now precisely the same observances are exacted by some savages from girls at their first menstruation, women after childbirth, homicides, mourners, and all persons who have come into contact with the dead.

Thus, for example, to begin with the last class of persons, among the Maoris any one who had handled a corpse, helped to convey it to the grave, or touched a dead man's bones, was cut off from all intercourse and almost all communication with mankind. He could not enter any house, or come into contact with any person or thing, without utterly bedevilling them. He might not even touch food with his hands, which had become so frightfully tabooed or unclean as to be quite useless. Food would be set for him on the ground, and he would then sit or kneel down, and, with his hands carefully held behind his back, would gnaw at it as best he could. In some cases he would be fed by another person, who with outstretched arm contrived to do it without touching the tabooed man; but the feeder was himself subjected to many severe restrictions, little less onerous than those which were imposed upon the other. In almost every populous village there lived a degraded wretch, the lowest of the low, who earned a sorry pittance by thus waiting upon the defiled. Clad in rags, daubed from head to foot with red ochre and stinking shark oil, always solitary and silent, generally old, haggard, and wizened, often half crazed, he might be seen sitting motionless all day apart from the common path or thoroughfare of the village, gazing with lack-lustre eyes on the busy doings in which he might never take a part. Twice a day a dole of food would be thrown on the ground before him to munch as well as he could without the use of his hands; and at night, huddling his greasy tatters about him, he would crawl into some miserable lair of leaves and refuse, where, dirty, cold, and hungry, he passed, in broken ghost-haunted slumbers, a wretched night as a prelude to another wretched day. Such was the only human being deemed fit to associate at arm's length with one who had paid the last offices of respect and friendship to the dead. And when, the dismal term of his seclusion being over, the mourner was about to mix with his fellows once more, all the dishes he had used in his seclusion were diligently smashed, and all the garments he had worn were carefully thrown away, lest they should spread the contagion of his defilement among others, just as the vessels and clothes of sacred kings and chiefs are destroyed or cast away for a similar reason. So complete in these respects is the analogy which the savage traces between the spiritual influences that emanate from divinities and from the dead, between the odour of sanctity and the stench of corruption.

The rule which forbids persons who have been in contact with the dead to touch food with their hands would seem to have been universal in Polynesia.

Thus in Samoa those who attended the deceased were most careful not to handle food, and for days were fed by others as if they were helpless infants.

Baldness and the loss of teeth were supposed to be the punishment inflicted by the household god if they violated the rule. Again, in Tonga, no person can touch a dead chief without being taboo'd for ten lunar months, except chiefs, who are only taboo'd for three, four, or five months, according to the superiority of the dead chief; except again it be the body of Tooitonga [the great divine chief], and then even the greatest chief would be taboo'd ten months . During the time a man is taboo'd he must not feed himself with his own hands, but must be fed by somebody else: he must not even use a toothpick himself, but must guide another person's hand holding the toothpick. If he is hungry and there is no one to feed him, he must go down upon his hands and knees, and pick up his victuals with his mouth: and if he infringes upon any of these rules, it is firmly expected that he will swell up and die.

同类推荐
  • 公子行二首

    公子行二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醒世姻缘传

    醒世姻缘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福建省外海战船则例

    福建省外海战船则例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普庵印肃禅师语录

    普庵印肃禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说解夏经

    佛说解夏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 如果来生有缘

    如果来生有缘

    有些人,有些事,不是要刻意去忘记,而是努力去想起,时间会抹平一切,让记忆也变得苍白,或许在某年某天,我害怕再也记不起你的哭、你的笑,你给过的温暖,你的好……。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 冷总裁之棋子新娘

    冷总裁之棋子新娘

    “到底还要怎样你才会满意?”她拖着疲惫的身体站到他的身边,现在,她什么都没有了,爱情,友情,亲情,这些,全部被他掌控着,她再也没有了自由,也再也没有了动力。“记住,想要你的妈妈一直好好的活着,你就是我上官漠然的女人。”他从沙发里站起来,连看她一眼都没有,那苍白的脸,他没心思,也不敢去看。可笑,说的那么好听做什么,她哪里是他的女人这么简单,她分明就是他的阶下囚,他的女奴,看着他离开的背影,她自己却傻笑起来。本来他说过互不干涉,可是那晚上,他却把她迷醉在他们的双人床上,本来他说不需要她给他生孩子,可是那一天,他却从医院把她拖回家,并且派人监视,那一次,她被狠狠地伤害,他不仅夺走了她的初次,更夺走了她原本的幸福,那一天,天崩地裂般的,父亲被他害死,母亲被他囚禁,她的世界,成了一片漆黑。可是,即使他把她伤害的体无完肤,有天,她却依然发现,她爱上了这么一个杀人不眨眼的恶魔,究竟,老天想要怎样,她随波逐流着,等待着………….========================================喜欢的亲们一定要加入书架哦!群号:15826562推荐自己的完结文《傲世总裁追妻记》《冷总裁的前台小姐》《总裁的极品妻》《美人上钩》《冷总裁之惹火宝贝》《弃妃的怒放》推荐好友的文:《特工帝后风九少》《通缉替身前妻》《误入总裁房》《弃妃门前帅哥多》《撒旦的赖账老婆》《兽夜》《七煞女帝》《妃天大盗》《弃女也疯狂》《贪吃肥妻》
  • 农门悍妻

    农门悍妻

    重生到一贫如洗的家里,底下还有一堆的小萝卜头,她不强悍一点,怎么撑起这个家?情节虚构,请勿模仿
  • 小桔灯(中小学经典阅读名家名译)

    小桔灯(中小学经典阅读名家名译)

    1.教育部推荐书目,语文新课标必读。2.特邀北京市特级教师王俊鸣老师为本系列图书撰写序言、著名翻译家李玉民老师撰写前言。3.多位名校特级教师联合推荐。4.本系列图书精选了国内近现代经典名著,以及宋兆霖、李玉民、陈筱卿、高中甫、罗新璋、李辉凡、张耳等多位著名翻译家的国外经典名著权威译本。深入浅出全方位解读经典,以专业品质为青少年打造高价值读物。5.提倡经典精读,引导青少年回归阅读本质。6.净化与温暖心灵的纯真读本,饱蘸浓厚感情的笔生出爱的绚烂繁花;美与善点亮的小桔灯,带给来来往往的你我无尽的感动。
  • 僵临仙魔

    僵临仙魔

    局中局,局外局,生亦也,死亦也,这是一场由天布置的局,将由一头僵尸拉开新一轮盛世的帷幕……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 世界军事百科·第三卷

    世界军事百科·第三卷

    本书全面介绍军事学科中兵器的发展延革、历史上的典型战例、军事经典名著。内容包括:中外军种兵制的历史发展、现代军事高科技的发展变化等。
  • 俏妈咪de天才宝宝

    俏妈咪de天才宝宝

    “冷先生,您的快递!”“谢谢!”冷易接过快递员手中的件,大笔一挥,签上自己的大名,还不忘绅士风度地道谢。“这就是您的快递件!”快递员从身后拉出一个身高才到他大腿的小男生,诡异地说道。“什么?一个小孩!?”冷易再也顾不形象,瞪大了双眼,盯着面前从天而降的小鬼。*“你叫什么名字?”“我的中文名字叫夏澈,我的英文名字叫吉米!”小鬼闪动一双乌溜溜的大眼睛,毫无惧色地抬起头,与面前这个与自己十分神似的大男人对视。“谁把你寄过来的!?”男人问。“我妈咪!”小鬼答。“为什么要把你寄过来?”男人问。“因为妈咪说我是你的种,换句话说,你是我的生身父亲啊!所以,你必须将我抚养成人!”小鬼老气横秋地答。“你妈咪是谁?还有,你有什么证据证明自己的身份?”男人还不死心,又问。“拜托,这还用证明吗?你不觉得我们很像吗?如果你还不放心,我们可以去验DNA!还有,我妈咪的中文名字叫夏悦,英文名字叫COCO。”“夏悦…那你妈咪为什么把你寄过来,她自己哪去了?”男人心的陡然被揪起,再次追问。“呜…妈咪要嫁人了,嫌我是个拖油瓶,才把我寄了过来!”说到此,小鬼这才显现出像正常孩子一样的幼稚表情,伤心地哭了起来。“嫁人?”既然我是孩子的他爹地,她怎么可以不经过我的同意,就下嫁他人?不行,一定不行!女人咱们等着瞧…本文慢热,需要耗费看文的亲亲们一些耐心!前半部分全是铺垫,后半部分,必会精彩!敬请亲们关注!票票+收藏+留言=奴的动力!感谢!!!
  • 世界军事百科之军事领袖

    世界军事百科之军事领袖

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。