登陆注册
5490100000098

第98章 LETTER XVIII(3)

It was bright and hot, the glorious, equable equatorial heat, and when we got out of the mangrove swamps through which the road is causewayed, there was fine tropical foliage, and the trees were festooned with a large, blue Thunbergia of great beauty. It is eight miles from the landing at Teluk Kartang to Taipeng, where the British Residency is.

The road crosses uninteresting level country, but every jolt brings one nearer to the Hijan mountains, which rise picturesquely from the plain to a height of over three thousand feet. In the distance there is an extraordinary "butte" or isolated hill, Gunong Pondok, a landmark for the whole region, and on the right to the east a grand mountain range, the highest peak of which cannot fall far short of eight thousand feet; and the blue-green ranges showing the foam of at least one waterfall almost helped one to be cool.

We reached Permatang, another Chinese village of some pretensions and population, near which are two very large two-storied Malay houses in some disrepair, in which the wife of the banished Mentri of Larut lives, with a number of slaves. A quantity of mirthful-looking slave girls were standing behind the window bars looking at us surreptitiously. We alighted at the house of Mr. Wynne, the Government Agent, who at once said something courteous and hospitable about breakfast, which I was longing for; but after I had had a bath I found that we were to pursue our journey, I regretting for the second time already Mr. Maxwell's abstemiousness and power of going without food!

From this point we drove along an excellent road toward the mountains, over whose cool summits cloud mists now and then drifted; and near noon entered this important Chinese town, with a street about a mile long, with large bazaars and shops making a fine appearance, being much decorated in Chinese style; halls of meeting for the different tribes, gambling houses, workshops, the Treasury (a substantial dark wood building), large detached barracks for the Sikh police, a hospital, a powder magazine, a parade ground, a Government store-house, a large, new jail, neat bungalows for the minor English officials, and on the top of a steep, isolated terraced hill, the British Residency. This hill is really too steep for a vehicle to ascend, but the plucky pony and the Kling driver together pulled the gharrie up the zigzags in a series of spasms, and I was glad to get out of the sunshine into a cool, airy house, where there was a hope of breakfast, or rather tiffin.

The Residency is large and lofty, and thoroughly draughty, a high commendation so near the equator. It consists of a room about thirty feet wide by sixty long, and about twenty feet high at its highest part, open at both ends, the front end a great bow window without glass opening on an immense veranda. This room and its veranda are like the fore cabin of a great Clyde steamer. It has a red screen standing partly across it, the back part being used for eating, and the front for sitting and occupation. My bedroom and sitting-room, and the room in which Sultan Abdullah's boys sleep are on one side, and Mr.

Maxwell's room and office on the other. Underneath are bath-rooms, and guard-rooms for the Sikh sentries. There are no ornaments or superfluities. There are two simple meals daily, with tea and bananas at 7 A.M., and afternoon tea at 5 P.M. Mr. Maxwell is most abstemious, and is energetically at work from an early hour in the morning. There is a perpetual coming and going of Malays, and an air of business without fuss. There is a Chinese "housemaid," who found a snake, four feet long, coiled up under my down quilt yesterday, and a Malay butler, but I have not seen any other domestic.

Those boys of Sultan Abdullah's are the most amusing children I ever saw. They are nine and twelve years old, with monkey-like, irrepressible faces. They have no ballast. They talk ceaselessly, and are very playful and witty, but though a large sum is being paid for their education at Malacca, they speak atrocious "pidjun," and never use Malayan, in my hearing at least. They are never still for one instant; they chatter, read snatches from books, ask questions about everything, but are too volatile to care for the answers, turn somersaults, lean over my shoulders as I write, bring me puzzles, and shriek and turn head over heels when I can't find them out, and jump on Mr. Maxwell's shoulders begging for dollars. I like them very much, for, though they are so restless and mercurial, they are neither rude nor troublesome. They have kept the house alive with their antics, but they are just starting on my elephants for Kwala Kangsa, on a visit to the Regent. I wonder what will become of them? Their father is an exile in the Seychelles, and though it was once thought that one of them might succeed the reigning Rajah, another Rajah is so popular with the Malays, and so intelligent, that it is now unlikely that his claims will be set aside.

The steep little hill on which the Residency stands is planted with miserable coffee, with scanty yellow foliage. The house on my side has a magnificent view of the beautiful Hijan hills, down which a waterfall tumbles in a broad sheet of foam only half a mile off, and which breed a rampageous fresh breeze for a great part of the day. The front veranda looks down on Taipeng and other Chinese villages, on neat and prolific Chinese vegetable gardens, on pits, formerly tin mines, now full of muddy, stagnant water, on narrow, muddy rivulets bearing the wash of the tin mines to the Larut river, on all the weediness and forlornness of a superficially exhausted mining region, and beyond upon an expanse of jungle, the limit of which is beyond the limit of vision, miles of tree tops as level as the ocean, over which the cloud shadows sail in purple all day long. In the early morning the parade ground is gay with "thin red" lines of soldiers, and all day long with a glass I can see the occupations and bustle of Taipeng.

同类推荐
  • 友渔斋医话

    友渔斋医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅宗杂毒海

    禅宗杂毒海

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浮生六记

    浮生六记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文献集

    文献集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典帝运部

    明伦汇编皇极典帝运部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一品寡妇

    一品寡妇

    年轻俊美的大将军出征西南,生死不明。安顺王爷深明大义,坚持把婚约已定的女儿顾心然出嫁。…古代的顾心然悬梁自尽。……她能蹦能跳的怎么会是先天性的心脏病?这玩笑开的大了。……不嫁不成?那就嫁吧!那儿养着不一样。寡妇要钱不要是非!瞧,衣服漂亮吧?那是!有机会看一眼,人更漂亮!大将军没有成亲,却有个六岁大的儿子?将军府里一大家子热闹非凡?公公,婆婆,小叔子,小姑子,人多找不到寂寞啊。……一年半后,大将军没死?没死的大将军,带回个心上人?!……推荐新文:《盛世桃花》
  • 传道授业大师

    传道授业大师

    同学们,这种题也能做为最后一道拉分题,这简直是送分题啊,老师用三种方法来帮你们阐述一下这位粉丝,你这篇博士论文有些问题,从粒子学的应用来说,不符合粒子场论,什么?不知道粒子场论?粒子场论就是解释原子结构,原子光谱……进国家科学研究院?对不起,我的兴趣是上课,当名誉院士?这个我考虑一下吧。这是一个来自地球的超级天才,为了得到系统内更顶尖的科学知识和商品,在异界教书育人,传道受业的故事。
  • 佛说前世三转经

    佛说前世三转经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最好的时光喜欢你

    最好的时光喜欢你

    我们在春风秋雨里无话不说,却在春去秋来中失去了联络,我的年少有你,你的青春有我。简单是一个非常平凡的女孩,一直安安分分过着每一天,直到有一天他的闯入,彻底打乱了她生活的秩序,他总是出现在她最囧的时候,两人渐渐产生了不知名的情愫,那句“我喜欢你”,是我整个青春最无憾的事情。
  • 清穿之今天开始做宠妃

    清穿之今天开始做宠妃

    季婉容一朝梦醒,成了四爷府上最不起眼的格格。做妾?是不可能做妾的,这辈子都不可能做妾!季婉容万般纠结,冷漠道:“给封休书,咱们一拍两散,都不丢人。”哪里曾想,冰山四爷根本不答应,偷走了爷的心,想走?没门!某男咬牙切齿怒道,“你说过,生是爷的人,死是爷的死人,你说话要作数,这辈子,你休想离开爷的身边……”【甜文!甜文!甜甜文!架空清朝,请勿较真。】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 和好看的你在一起

    和好看的你在一起

    柯怡最近沉迷于疯狂攒钱,她有一个不可告人的目标:买一架直升飞机。柯怡:“等找到意中人,我一定会开着直升飞机去表白,让他觉得我是个盖世英雄。”意外得知真相的男神:“表白是男人的事,不过,我的狗还缺个保姆,你要愿意,我的私人直升飞机可以半价出售。”柯怡:“……成交。”为了早日拿下直升飞机,别说是伺候狗,就算男神是条狗……她眼睛也不带眨一下的。几个月后某架直升飞机上——男神:“降落地点在哪?表白对象是谁?”柯怡:“谁说我是去表白的?表白对象还没找到,不用降落,就这么飞着,这次我是来前男友学校上空炫耀的。”男神:……怎么办,狗保姆作的这么与众不同,他好像有点动心了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 青春桦树遗落在记忆中

    青春桦树遗落在记忆中

    青年时代看着那些记录青春年华的书籍,让我有了一个想法,有天可以写一本关于我和同学们的青春记忆。今天,如愿有了这样的机会,我想试着去回忆和记录,那些年,我们拥有的青春年华。