登陆注册
5441700000110

第110章 CHAPTER XXVI(4)

As the carriages drew up in front of the Manor House, every door, window, and gable of which looked like an old friend in the eyes of Pierre Philibert, a body of female servants--the men had all been away at the city--stood ranged in their best gowns and gayest ribbons to welcome home their mistress and Mademoiselle Amelie, who was the idol of them all.

Great was their delight to see Monsieur Le Gardeur, as they usually styled their young master, with another gentleman in military costume, whom it did not take two minutes for some of the sharp-eyed lasses to recognize as Pierre Philibert, who had once saved the life of Le Gardeur on a memorable occasion, and who now, they said one to another, was come to the Manor House to--to--they whispered what it was to each other, and smiled in a knowing manner.

Women's wits fly swiftly to conclusions, and right ones too on most occasions. The lively maids of Tilly told one another in whispers that they were sure Pierre Philibert had come back to the Manor House as a suitor for the hand of Mademoiselle Amelie, as was most natural he should do, so handsome and manly looking as he was, and mademoiselle always liked to hear any of them mention his name. The maids ran out the whole chain of logical sequences before either Pierre or Amelie had ventured to draw a conclusion of any kind from the premises of this visit.

Behind the mansion, overlooking poultry-yards and stables which were well hidden from view, rose a high colombiere, or pigeon-house, of stone, the possession of which was one of the rights which feudal law reserved to the lord of the manor. This colombiere was capable of containing a large army of pigeons, but the regard which the Lady de Tilly had for the corn-fields of her censitaires caused her to thin out its population to such a degree that there remained only a few favorite birds of rare breed and plumage to strut and coo upon the roofs, and rival the peacocks on the terrace with their bright colors.

In front of the mansion, contrasting oddly with the living trees around it, stood a high pole, the long, straight stem of a pine- tree, carefully stripped of its bark, bearing on its top the withered remains of a bunch of evergreens, with the fragments of a flag and ends of ribbon which fluttered gaily from it. The pole was marked with black spots from the discharge of guns fired at it by the joyous habitans, who had kept the ancient custom of May-day by planting this May-pole in front of the Manor House of their lady.

The planting of such a pole was in New France a special mark of respect due to the feudal superior, and custom as well as politeness required that it should not be taken down until the recurrence of another anniversary of Flora, which in New France sometimes found the earth white with snow and hardened with frost, instead of covered with flowers as in the Old World whence the custom was derived.

The Lady de Tilly duly appreciated this compliment of her faithful censitaires, and would sooner have stripped her park of half its live trees than have removed that dead pole, with its withered crown, from the place of honor in front of her mansion.

The revels of May in New France, the king and queen of St. Philip, the rejoicings of a frank, loyal peasantry--illiterate in books but not unlearned in the art of life,--have wholly disappeared before the levelling spirit of the nineteenth century.

The celebration of the day of St. Philip has been superseded by the festival of St. John the Baptist, at a season of the year when green leaves and blooming flowers give the possibility of arches and garlands in honor of the Canadian summer.

Felix Beaudoin with a wave of his hand scattered the bevy of maid servants who stood chattering as they gazed upon the new arrivals.

The experience of Felix told him that everything had of course gone wrong during his absence from the Manor House, and that nothing could be fit for his mistress's reception until he had set all to rights again himself.

The worthy majordomo was in a state of perspiration lest he should not get into the house before his mistress and don his livery to meet her at the door with his white wand and everything en regle, just as if nothing had interrupted their usual course of housekeeping.

The Lady de Tilly knew the weakness of her faithful old servitor, and although she smiled to herself, she would not hurt his feelings by entering the house before he was ready at his post to receive her. She continued walking about the lawn conversing with Amelie, Pierre, and Le Gardeur, until she saw old Felix with his wand and livery standing at the door, when, taking Pierre's arm, she led the way into the house.

The folding doors were open, and Felix with his wand walked before his lady and her companions into the mansion. They entered without delay, for the day had been warm, and the ladies were weary after sitting several hours in a canoe, a mode of travelling which admits of very little change of position in the voyagers.

The interior of the Manor House of Tilly presented the appearance of an old French chateau. A large hall with antique furniture occupied the center of the house, used occasionally as a court of justice when the Seigneur de Tilly exercised his judicial office for the trial of offenders, which was very rarely, thanks to the good morals of the people, or held a cour pleniere of his vassals, on affairs of the seigniory for apportioning the corvees for road-making and bridge-building, and, not the least important by any means, for the annual feast to his censitaires on the day of St. Michael de Thury.

同类推荐
  • 夏官司马

    夏官司马

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸儒论小学

    诸儒论小学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科正宗

    外科正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Parts of Animals

    On the Parts of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岕茶汇抄

    岕茶汇抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女权之我的正公脾气超火

    女权之我的正公脾气超火

    这是一个二十一世纪的普通男子穿越到一个女权世界的故事。(本书非正常更新,已经有一位书友心态炸了,慎点。)
  • 诸天世界的天道

    诸天世界的天道

    重生成为天道,发展世界,掠夺诸天,以天地为棋盘,以众生为棋子,布局亘古!这是一方世界天道,一步步成长为诸天最强天道的故事! (警告,如果想看人族一家独大的,慎入!本书万族林立!另外如果不喜欢第一个世界,可以跳过,不影响阅读!) ps:新人新书求支持,书友群:974089120
  • 妆娘之花田农媳

    妆娘之花田农媳

    银瑶华作为二十二世纪的一名刚刚大学毕业生兼妆娘淘宝主,为了研发采摘到世间最好的花,用其调配出美白精华液,毅然决然的背上自己的包包去了还没开发的山区。谁知倒霉碰到下雨天,但又幸运的碰到一个荒无人烟的山洞,让她可以进去躲雨。结果不知踩到了什么,这山洞地面竟是裂开一条裂缝,让她往下掉了下去。再次醒来,她竟然成了一个刚被嫌贫爱富的前未婚妻退了婚的穷书生捡回家,是要做......妻子的!??o((⊙﹏⊙))o(请看银瑶华的懵逼脸)正所谓既来之则安之,银瑶华是个随运而安的人,反正她从小是个被人丢弃在福利院的孤儿,且抚养她的院长,在她高考结束不久便去世了,前世已没有让她牵挂之人,那么在哪里生活不是活?银瑶华这乐观的想法,让她在这陌生的时空里开启了她的绮丽人生。【故事纯属虚构,请勿太过当真!】
  • 万无一失

    万无一失

    那是她雇来替她做那一切的人吗?是他……或者不是他?从他走进餐馆的那一刻起,她就满心疑虑。也许她应该等等。也许她应该改雇他人。可是现在太晚了,现在,她丈夫已经不是她的首要问题了。现在,只有一个办法才能解决问题。《万无一失》是一部精彩的犯罪悬疑短篇小说,篇幅虽短,但它的魅力丝毫不减。
  • 明神宗宝训

    明神宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寂光豁禅师语录

    寂光豁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 修炼手记

    修炼手记

    一个普通的家庭,一个平凡的少年,原本只是想像大部分年轻人一样,高考、上大学、毕业、找个好工作;却因为无意之中得到一部《裂天诀》,改写了他的人生轨迹。是机缘巧合,还是命中注定?!谜底将一步一步解开!筑基,化气,化神,还虚,合道,虚空…修炼途,满布难;本心之所趋,无惧神魔!我们的主角苏陌,能否裂天,需静观其造化!
  • 师妹又闯祸了

    师妹又闯祸了

    只有一名内门弟子的云外峰竟然又收了一名内门弟子?还未来得及一识其真面目,便听得各峰主峰内弟子苦不堪言的控诉。云外峰新收的弟子竟然是个闯祸精?“师父!师妹又闯祸了!”
  • 帝妃清妩

    帝妃清妩

    他是不得势的当朝皇子,韬光养晦,蛰伏十载;她是名动京城的权臣之女,温柔婉约,不谙世事。他爱她、骗她、设计她、掠夺她;她恨他、厌他、憎恶他、逃离他。一场蓄谋已久的政治联姻,他终究得偿所愿,她自此万劫不复。《史》载:开皇二年五月初八,文献皇贵妃沈氏薨,帝永失所爱。