登陆注册
5409500000132

第132章

On passing a beautiful village, called Bangwe, surrounded by shady trees, and placed in a valley among mountains, we were admiring the beauty of the situation, when some of the much dreaded Mazitu, with their shields, ran out of the hamlet, from which we were a mile distant.They began to scream to their companions to give us chase.

Without quickening our pace we walked on, and soon were in a wood, through which the footpath we were following led.The first intimation we had of the approaching Mazitu was given by the Johanna man, Zachariah, who always lagged behind, running up, screaming as if for his life.The bundles were all put in one place to be defended;

And Masiko and Dr. Livingstone walked a few paces back to meet the coming foe.Masiko knelt down anxious to fire, but was ordered not to do so.For a second or two dusky forms appeared among the trees, and the Mazitu were asked, in their own tongue, "What do you want?"

Masiko adding, "What do you say?"No answer was given, but the dark shade in the forest vanished.They had evidently taken us for natives, and the sight of a white man was sufficient to put them to flight.Had we been nearer the Coast, where the people are accustomed to the slave-trade, we should have found this affair a more difficult one to deal with; but, as a rule, the people of the interior are much more mild in character than those on the confines of civilization.

The above very small adventure was all the danger we were aware of in this journey; but a report was spread from the Portuguese villages on the Zambesi, similar to several rumours that had been raised before, that Dr. Livingstone had been murdered by the Makololo; and very unfortunately the report reached England before it could be contradicted.

One benefit arose from the Mazitu adventure.Zachariah, and others who had too often to be reproved for lagging behind, now took their places in the front rank; and we had no difficulty in making very long marches for several days, for all believed that the Mazitu would follow our footsteps, and attack us while we slept.

A party of Babisa tobacco-traders came from the N.W. to Molamba, while we were there; and one of them asserted several times that the Loapula, after emerging from Moelo, received the Lulua, and then flowed into Lake Mofu, and thence into Tanganyika; and from the last-named Lake into the sea.This is the native idea of the geography of the interior; and, to test the general knowledge of our informant, we asked him about our acquaintances in Londa; as Moene, Katema, Shinde or Shinte, who live south-west of the rivers mentioned, and found that our friends there were perfectly well-known to him and to others of these travelled natives.In the evening two of the Babisa came in, and reported that the Mazitu had followed us to the village called Chigaragara, at which we slept at the bottom of the descent.

The whole party of traders set off at once, though the sun had set.

We ourselves had given rise to the report, for the women of Chigaragara, supposing us in the distance to be Mazitu, fled, with all their household utensils on their heads, and had no opportunity afterwards of finding out their mistake.We spent the night where we were, and next morning, declining Nkomo's entreaty to go and kill elephants, took our course along the shores of the Lake southwards.

We have only been at the Lake at one season of the year:then the wind blows strongly from the east, and indeed this is its prevailing direction hence to the Orange River; a north or a south wind is rare, and seldom lasts more than three days.As the breeze now blew over a large body of water, towards us, it was delightful; but when facing it on the table-land it was so strong as materially to impede our progress, and added considerably to the labour of travelling.Here it brought large quantities of the plant (Vallisneriae), from which the natives extract salt by burning, and which, if chewed, at once shows its saline properties by the taste.Clouds of the kungo, or edible midges, floated on the Lake, and many rested on the bushes on land.

The reeds along the shores of the Lake were still crowded with fugitives, and a great loss of life must since have taken place; for, after the corn they had brought with them was expended, famine would ensue.Even now we passed many women and children digging up the roots, about the size of peas, of an aromatic grass; and their wasted forms showed that this poor hard fare was to allay, if possible, the pangs of hunger.The babies at the breast crowed to us as we passed, their mothers kneeling and grubbing for the roots; the poor little things still drawing nourishment from the natural fountain were unconscious of that sinking of heart which their parents must have felt in knowing that the supply for the little ones must soon fail.

No one would sell a bit of food to us:fishermen, even, would not part with the produce of their nets, except in exchange for some other kind of food.Numbers of newly-made graves showed that many had already perished, and hundreds were so emaciated that they had the appearance of human skeletons swathed in brown and wrinkled leather.In passing mile after mile, marked with these sad proofs that "man's inhumanity to man makes countless thousands mourn," one experiences an overpowering sense of helplessness to alleviate human woe, and breathes a silent prayer to the Almighty to hasten the good time coming when "man and man the world o'er, shall brothers be for all that."One small redeeming consideration in all this misery could not but be felt; these ills were inflicted by heathen Mazitu, and not by, or for, those who say to Him who is higher than the highest, "We believe that thou shalt come to be our Judge."

同类推荐
  • 信心铭

    信心铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净业知津

    净业知津

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 右绕佛塔功德经

    右绕佛塔功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LUCILE

    LUCILE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大萨遮尼乾子所说经

    大萨遮尼乾子所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 布特哈志略

    布特哈志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝君太腹黑

    帝君太腹黑

    帝家小女帝玺,惊才绝艳,虽小小年纪目盲,却锦心绣口,一言能定江山。连家太子连城,自小纨绔,为人阴沉狠辣,以帝玺为剑,策动风云变幻。“我本是你手中剑,奈何你伤我至深。”“你可知,若非如此,你将魂飞魄散?”四百年光阴如水,帝玺,如火凤涅槃,成全了锦绣江山,成全了一段百年爱恨。
  • 天空城主

    天空城主

    新书《末日与神明》上传!希望大家多收藏,多多支持!当陆地被恶魔占领,人们只能逃往天空。穿越后,洛奇发现自己成了一座天空城的城主,他很快熟悉了新的世界,随之确立了生存方向,那就是坚决的种田!勤奋种田、努力发展、然后驰骋天空,谁要是不服,那就发动一场天空大战!
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 宋代文章学

    宋代文章学

    本书分为上下两篇,上篇“宋代文章学纵论”,从“范畴、体性、审美、传统、体裁、文体”等角度,专门探讨了宋代文章著作(尤其是“散文”)的性质、功能、构造等;下篇则针对具体的几部宋代文章著作进行案例式的探讨。作者希望通过认真研究中国古代特别是宋代的文章学的基本文献,为建立宋代文章学的理论体系做一点贡献。
  • 贺享雍文集(第五卷)

    贺享雍文集(第五卷)

    本卷收入作者电视文学剧本《苍凉后土》和中、短篇小说17部(篇)。电视文学剧本由长春电影制片厂1996年拍摄为同名电视连续剧并播出。
  • 一念渡佛魔

    一念渡佛魔

    曾经想仗剑走天涯,可后来因为要码字,所以放弃了这个梦想。新的武侠,新的世界,武侠之心永不灭,就让我们来创造新的武侠世界,它玄幻、它修仙、它高武、它奇幻、它其实只有一个“侠”
  • 汤姆·索亚历险记

    汤姆·索亚历险记

    《汤姆·索亚历险记》是马克·吐温最受读者欢迎和喜爱的一部小说。该书发表于1876年,描写了在南北战争前美国南方一个小镇上以汤姆·索亚为首的一群孩子天真烂漫的生活。他们为了摆脱枯燥无味的功课,虚伪的教义和呆板的生活环境,尝试了种种冒险经历,干出了许多令人捧腹的趣事。它是马克·吐温的最重要的代表作《哈克贝利·费恩历险记》的姊妹篇,既是一部伟大的儿童作品,也是一首美国“黄金时代”的田园牧歌。
  • 重生美厨娘:上仙别着急

    重生美厨娘:上仙别着急

    一朝穿越,成为厨房里受人供奉的(灶神)美灶娘。未曾想,名声早已臭了街。幸好身边有她有他还有他,还有师傅给的保命符,手持通灵玉,上有十方十点,点消人亡。更有师傅给的三样宝物。猫眼石;移动监视器。唤灵石;可召唤仙家,罗汉,十方大妖。有诗为证;从此人间似仙界,仙界叫苦不堪言。堪言此劫如浮云,浮云与姐不相干。————很有趣的一个故事,收藏,收藏,记得收藏呀。
  • 病态关系

    病态关系

    是所谓病态关系被世界所遗忘//楠聆V//沈笙