登陆注册
5394600000042

第42章

The Gypsy's Granddaughter - Proposed Marriage - The Algnazil -The Assault - Speedy Trot - Arrival at Trujillo - Night and Rain -The Forest - The Bivouac - Mount and Away! - Jaraicejo - The National -The Cavalier Balmerson - Among the Thicket - Serious Discourse -What is Truth? - Unexpected Intelligence.

We remained three days at the Gypsies' house, Antonio departing early every morning, on his mule, and returning late at night.The house was large and ruinous, the only habitable part of it, with the exception of the stable, being the hall, where we had supped, and there the Gypsy females slept at night, on some mats and mattresses in a corner.

"A strange house is this," said I to Antonio, one morning as he was on the point of saddling his mule and departing, as Isupposed, on the affairs of Egypt; "a strange house and strange people; that Gypsy grandmother has all the appearance of a sowanee (SORCERESS).""All the appearance of one!" said Antonio; "and is she not really one? She knows more crabbed things and crabbed words than all the Errate betwixt here and Catalonia.She has been amongst the wild Moors, and can make more drows, poisons, and philtres than any one alive.She once made a kind of paste, and persuaded me to taste, and shortly after I had done so my soul departed from my body, and wandered through horrid forests and mountains, amidst monsters and duendes, during one entire night.She learned many things amidst the Corahai which I should be glad to know.""Have you been long acquainted with her?" said I; "you appear to be quite at home in this house.""Acquainted with her!" said Antonio."Did not my own brother marry the black Calli, her daughter, who bore him the chabi, sixteen years ago, just before he was hanged by the Busne?"In the afternoon I was seated with the Gypsy mother in the hall, the two Callees were absent telling fortunes about the town and neighbourhood, which was their principal occupation."Are you married, my London Caloro?" said the old woman to me."Are you a ro?"MYSELF.- Wherefore do you ask, O Dai de los Cales?

GYPSY MOTHER.- It is high time that the lacha of the chabi were taken from her, and that she had a ro.You can do no better than take her for romi, my London Caloro.

MYSELF.- I am a stranger in this land, O mother of the Gypsies, and scarcely know how to provide for myself, much less for a romi.

GYPSY MOTHER.- She wants no one to provide for her, my London Caloro, she can at any time provide for herself and her ro.She can hokkawar, tell baji, and there are few to equal her at stealing a pastesas.Were she once at Madrilati, where they tell me you are going, she would make much treasure;therefore take her thither, for in this foros she is nahi (LOST), as it were, for there is nothing to be gained; but in the foros baro it would be another matter; she would go dressed in lachipi and sonacai (SILK AND GOLD), whilst you would ride about on your black-tailed gra; and when you had got much treasure, you might return hither and live like a Crallis, and all the Errate of the Chim del Manro should bow down their heads to you.What, say you, my London Caloro, what say you to my plan?

Myself.- Your plan is a plausible one, mother, or at least some people would think so; but I am, as you are aware, of another chim, and have no inclination to pass my life in this country.

GYPSY MOTHER.- Then return to your own country, my Caloro, the chabi can cross the pani.Would she not do business in London with the rest of the Calore? Or why not go to the land of the Corahai? In which case I would accompany you; I and my daughter, the mother of the chabi.

MYSELF.- And what should we do in the land of the Corahai? It is a poor and wild country, I believe.

GYPSY MOTHER.- The London Caloro asks me what we could do in the land of the Corahai! Aromali! I almost think that Iam speaking to a lilipendi (SIMPLETON).Are there not horses to chore? Yes, I trow there are, and better ones than in this land, and asses and mules.In the land of the Corahai you must hokkawar and chore even as you must here, or in your own country, or else you are no Caloro.Can you not join yourselves with the black people who live in the despoblados?

Yes, surely; and glad they would be to have among them the Errate from Spain and London.I am seventy years of age, but Iwish not to die in this chim, but yonder, far away, where both my roms are sleeping.Take the chabi, therefore, and go to Madrilati to win the parne, and when you have got it, return, and we will give a banquet to all the Busne in Merida, and in their food I will mix drow, and they shall eat and burst like poisoned sheep....And when they have eaten we will leave them, and away to the land of the Moor, my London Caloro.

During the whole time that I remained at Merida I stirred not once from the house; following the advice of Antonio, who informed me that it would not be convenient.My time lay rather heavily on my hands, my only source of amusement consisting in the conversation of the women, and in that of Antonio when he made his appearance at night.In these tertulias the grandmother was the principal spokeswoman, and astonished my ears with wonderful tales of the Land of the Moors, prison escapes, thievish feats, and one or two poisoning adventures, in which she had been engaged, as she informed me, in her early youth.

There was occasionally something very wild in her gestures and demeanour; more than once I observed her, in the midst of much declamation, to stop short, stare in vacancy, and thrust out her palms as if endeavouring to push away some invisible substance; she goggled frightfully with her eyes, and once sank back in convulsions, of which her children took no farther notice than observing that she was only lili, and would soon come to herself.

同类推荐
  • 花随人圣盦摭忆

    花随人圣盦摭忆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最上乘论

    最上乘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 埋忧续集

    埋忧续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Complete Angler

    The Complete Angler

    To the Right worshipfulJohn Offleyof Madeley Manor, in the County of Stafford Esquire, My most honoured FriendSir,-- I have made so ill use of your former favours, as by them to be encouraged to entreat, that they may be enlarged to the patronage and protection of this Book.汇聚授权电子版权。
  • 佛说未曾有正法经

    佛说未曾有正法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神医炼丹师

    神医炼丹师

    她本是绝世炼丹师,却苦逼穿成悲惨潦倒的弃女,而她岂能就此认命!再次睁眼,寒芒乍现!一尊炉鼎空间无限,种药、炼丹、提修为!一把蒲扇可生风,亦可杀人!药毒双绝,神力无边,世人仰视,猛兽也变土狗!霸气蜕变,威震八方!那些弑她母欺凌她的渣渣们,等着受虐吧!想她风华绝代,天下无敌!却屡屡栽在某妖孽手里,她表示不服!他妖孽腹黑,暗黑冷酷,本是高冷之王,却愿化身做她的温柔小情郎。(推荐我的新文:灵医枭妃)
  • 我和你的光世界

    我和你的光世界

    那一天,你像天使一般,闯进我的世界。那一天,我遇见了你,遇见了我从未有过的幸福,。是你,让我知道这世界上有一种感觉,叫做,爱!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一世别殇

    一世别殇

    一生一世两双人,不负君恩终难全。一世情绝,越过忘川,下世所愿,不与君逢。
  • 男人要经得住诱惑,女人要耐得住寂寞

    男人要经得住诱惑,女人要耐得住寂寞

    佛说:“魔由心生。”只有静下来,才能由定生慧,才能做到六根清净、处变不惊。经得起诱惑,耐得住寂寞,是获得成功与幸福的不二法门;耐得住寂寞,经得起诱惑,心如止水不动尘,方能大彻大悟,提升人生的品质,实现人格的净化,从而达到大自在的人生境界。古往今来的智者贤者,无不经得起诱惑,耐得住寂寞,安于平静,追求内心的纯净。所以,不管你是男人,还是女人,都要让自己的灵魂归位,做一个淡定的人,做一个从容的人,做一个豁达的人,最终让自己成为一个快乐自己也幸福他人的人。
  • 梦回生还

    梦回生还

    回光返照是为何,一瞬忆得千百合;救死扶伤不为己,临了造化白生天。
  • 超神学院里的科技公司

    超神学院里的科技公司

    “众神会议?瓜分地球?吃屎吧你们!”杜泽看着自己眼前的二向箔发射按钮笑容逐渐猖狂
  • 重生之绝世刺客

    重生之绝世刺客

    这是一个二百级的大元素师重生归来的故事,也是秦昔被来自东{作)方{者}的神秘力量变成了妹子的故事主角有两个一个是重生的第一刺客秦曦,还有一个重生的第一法师秦昔【新人新书求支持和收藏】
  • 铅火共眠

    铅火共眠

    这是一个关于遥远未来的故事。在这荒芜的天地一隅,最大的危机不是来自自然,而是人的内心。(ps:本来侠客是正义的化身,在人们心目中是光辉高大的形象。但随着仙侠思想的弥漫,很多人只是徒有其表,没有其实。比如很多仙侠频的小说,主角都是腰挎宝剑,手持弹弓,斗鸡打鸟,一派纨绔子弟的形象。更有甚者,作威作福,鱼肉百姓……所以,很多想要成为侠客的人,最后才发现,侠客不是那么好当的!而本书会带你体验真正的侠客之道!)
  • 武圣门(全二册)

    武圣门(全二册)

    大唐开国,以武立宗,武风盛行,太宗赐姓,各大世家在数百年间争雄江湖。直至唐宋,开国四大武者绝学现世,以致天下群雄纷争,酿就乱世……一位自幼身中剧毒的少年,在求助各派宗主无望之下,终以生命为赌注,跃下华山之顶。然而上天却没有遗弃这位无助的少年,机缘巧合,万毒自解,红颜相助,智武并存,阴阳互调,共悟魔经,由魔入道,终至大成。