登陆注册
5394600000145

第145章

"Senor," said he, "it is now three years since I beheld foreigners in my house.I remember it was about this time of the year, and just such a night as this, that two men on horseback arrived here.What was singular, they came without any guide.Two more strange-looking individuals I never yet beheld with eye-sight.I shall never forget them.The one was as tall as a giant, with much tawny moustache, like the coat of a badger, growing about his mouth.He had a huge ruddy face, and looked dull and stupid, as he no doubt was, for when Ispoke to him, he did not seem to understand, and answered in a jabber, valgame Dios! so wild and strange, that I remained staring at him with mouth and eyes open.The other was neither tall nor red-faced, nor had he hair about his mouth, and, indeed, he had very little upon his head.He was very diminutive, and looked like a jorobado (HUNCHBACK); but, valgame Dios! such eyes, like wild cats', so sharp and full of malice.He spoke as good Spanish as I myself do, and yet he was no Spaniard.A Spaniard never looked like that man.He was dressed in a zamarra, with much silver and embroidery, and wore an Andalusian hat, and I soon found that he was master, and that the other was servant.

"Valgame Dios! what an evil disposition had that same foreign jorobado, and yet he had much grace, much humour, and said occasionally to me such comical things, that I was fit to die of laughter.So he sat down to supper in the room above, and I may as well tell you here, that he slept in the same chamber where your worship will sleep to-night, and his servant waited behind his chair.Well, I had curiosity, so I sat myself down at the table too, without asking leave.Why should I? I was in my own house, and an Asturian is fit company for a king, and is often of better blood.Oh, what a strange supper was that.If the servant made the slightest mistake in helping him, up would start the jorobado, jump upon his chair, and seizing the big giant by the hair, would cuff him on both sides of the face, till I was afraid his teeth would have fallen out.

The giant, however, did not seem to care about it much.He was used to it, I suppose.Valgame Dios! if he had been a Spaniard, he would not have submitted to it so patiently.But what surprised me most was, that after beating his servant, the master would sit down, and the next moment would begin conversing and laughing with him as if nothing had happened, and the giant also would laugh and converse with his master, for all the world as if he had not been beaten.

"You may well suppose, Senor, that I understood nothing of their discourse, for it was all in that strange unchristian tongue in which the giant answered me when I spoke to him; the sound of it is still ringing in my ears.It was nothing like other languages.Not like Bascuen, not like the language in which your worship speaks to my namesake Signor Antonio here.

Valgame Dios! I can compare it to nothing but the sound a person makes when he rinses his mouth with water.There is one word which I think I still remember, for it was continually proceeding from the giant's lips, but his master never used it.

"But the strangest part of the story is yet to be told.

The supper was ended, and the night was rather advanced, the rain still beat against the windows, even as it does at this moment.Suddenly the jorobado pulled out his watch.Valgame Dios! such a watch! I will tell you one thing, Senor, that Icould purchase all the Asturias, and Muros besides, with the brilliants which shone about the sides of that same watch: the room wanted no lamp, I trow, so great was the splendour which they cast.So the jorobado looked at his watch, and then said to me, I shall go to rest.He then took the lamp and went through the gallery to his room, followed by his big servant.

Well, Senor, I cleared away the things, and then waited below for the servant, for whom I had prepared a comfortable bed, close by my own.Senor, I waited patiently for an hour, till at last my patience was exhausted, and I ascended to the supper apartment, and passed through the gallery till I came to the door of the strange guest.Senor, what do you think I saw at the door?""How should I know?" I replied."His riding boots perhaps.""No, Senor, I did not see his riding boots; but, stretched on the floor with his head against the door, so that it was impossible to open it without disturbing him, lay the big servant fast asleep, his immense legs reaching nearly the whole length of the gallery.I crossed myself, as well Imight, for the wind was howling even as it is now, and the rain was rushing down into the gallery in torrents; yet there lay the big servant fast asleep, without any covering, without any pillow, not even a log, stretched out before his master's door.

"Senor, I got little rest that night, for I said to myself, I have evil wizards in my house, folks who are not human.Once or twice I went up and peeped into the gallery, but there still lay the big servant fast asleep, so I crossed myself and returned to my bed again.""Well," said I, "and what occurred next day?""Nothing particular occurred next day: the jorobado came down and said comical things to me in good Spanish, and the big servant came down, but whatever he said, and he did not say much, I understood not, for it was in that disastrous jabber.

They stayed with me throughout the day till after supper-time, and then the jorobado gave me a gold ounce, and mounting their horses, they both departed as strangely as they had come, in the dark night, I know not whither.""Is that all?" I demanded.

"No, Senor, it is not all; for I was right in supposing them evil brujos: the very next day an express arrived and a great search was made after them, and I was arrested for having harboured them.This occurred just after the present wars had commenced.It was said they were spies and emissaries of Idon't know what nation, and that they had been in all parts of the Asturias, holding conferences with some of the disaffected.

They escaped, however, and were never heard of more, though the animals which they rode were found without their riders, wandering amongst the hills; they were common ponies, and were of no value.As for the brujos, it is believed that they embarked in some small vessel which was lying concealed in one of the rias of the coast."MYSELF.- What was the word which you continually heard proceeding from the lips of the big servant, and which you think you can remember?

HOST.- Senor, it is now three years since I heard it, and at times I can remember it and at others not; sometimes Ihave started up in my sleep repeating it.Stay, Senor, I have it now at the point of my tongue: it was Patusca.

MYSELF.- Batuschca, you mean; the men were Russians.

同类推荐
  • 大吉义神咒经

    大吉义神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释肇序

    释肇序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮义公禅师语录

    伏狮义公禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众经目录

    众经目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚光焰止风雨陀罗尼经

    金刚光焰止风雨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 缘自花开缘散花败

    缘自花开缘散花败

    “风帘弄影,残月飘香;烛光摇曳,灯火辉煌;细水流长,波心荡漾;遥望之人,又在何方?”她用了一百种办法忘记他,却一次胜一次牵挂于心,明明她是最惜命的,最后竟自己了却了那一凡世情缘……云灵花开那一年,我们都在;云灵花败的那一年,却只有我在……
  • 汉武帝别国洞冥记

    汉武帝别国洞冥记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我和你暖暖的爱恋

    我和你暖暖的爱恋

    江筝妈妈袁湛离开的时候拉着女儿的手,只留下一句话:“是妈妈的好孩子就坚强的活着,要微笑要快乐,不要去求你爸爸。”江筝记得母亲所说的每一个字,再难再苦哪怕在外婆家被人排挤,从来没有想去找过亲生的父亲江耀年。江筝九岁的时候,外婆看着江筝的脸,那眼神如同刀刮一般:“我要你发誓,你要是去找你爸爸,你就不得好死,出门被车轧死。”外婆的脸上决然。江筝十六岁的时候,外婆眼睛中的神色和煦,拉着江筝的手:“听外婆的话,给你爸爸打个电话……”为的却不是她江筝。舅妈的态度柔雅拉着江筝的手:“你跟你小妹同时上的大学,你说家里这个条件,筝筝不是舅妈不叫你念,而是家里没钱……”*有这样的一个人,出现在你的生活里,他就像是圣诞老人,满足你所有的愿望,但是你却从来没有遇见过他。每一次受伤,都有一个长腿叔叔出现在她的身边,但是他们却不相识……冬天总会过去,春天一定会来到。
  • 痧胀玉衡

    痧胀玉衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不死神女异界狂虐渣

    不死神女异界狂虐渣

    ——人人手持心中圣旗,满面红光走向罪恶。——将心脏献给你,将生命交给深渊,这一切只是为了你,而不是那可笑的家族使命。既然这一切仍不是终结,那我宁愿做一个无心之人,为自己而活。我以为我的世界不再会有羁绊。(主升级打脸,副感情线)
  • 傍上萌妻,老公很傲娇

    傍上萌妻,老公很傲娇

    【温馨暖宠文,坑品有保证!】沈珂敏与丈夫离婚后包.养了前夫的哥哥……苏堇奂。外人道苏家二少爷苏堇奂温润如玉,淡雅如风,可是沈珂敏却觉得这货傲娇的像只发了情的贵宾犬。沈珂敏觉得两次栽在苏家男人的笑容中虽然有点可耻,且对不起国家对不起党,但是既然载了就努力的走出个结果吧。直到事情的真相一点点的浮现,她才意识到,其实她就是只猴子,装被苏家人逗。她说:“苏堇奂,我一直以为你弟是个猹,现在才恍然大悟你TM竟然是比猹还血腥的钢叉!”那么问题来了,闰土爱的究竟是猹还是钢叉?!*【本文1V1,男女主身心健康,时而调皮抽风没节操无下限】【宠为主调,小虐怡情,作者新人玻璃心吐槽请委婉温柔点】*苏堇奂:“我们重新认识一次吧,这次我一定坦诚相待。你好,我叫苏堇奂,长的帅气上的了厨房下的了厅堂,暖的了被窝卖的了萌的帅气小白脸,我极度求包.养。”
  • 恋糖之念念有酥

    恋糖之念念有酥

    苏软和顾念是四海八荒唯一一对成功经历过月老的三生三世桃花劫法阵的有情人!第一世皆为神仙,是上仙苏软和上神顾念,是天界的未来战将的优秀种子选手。一日两人比试竟不甚掉入月老的桃花法阵,就才有了我们之后的故事!至于这三世,且看正文哦!!!看带着记忆的顾念如何三世追妻?看三世的千回百转!可作者我强烈表示,有好多糖的。望君观看,谢谢!\^O^/
  • 血泪春秋

    血泪春秋

    江山不易,不易江山。斗争获得江山——共产党领导人民过上幸福生活,而幸福不忘斗争。让那些赤胆忠贞,坚贞不渝,不畏强暴,坚忍不拔——华夏儿女的这种伟大的抱负、胆略、意志,情怀、情操,载入历史史册——漫漫长河,源远流长。
  • 我知道你会来,所以我等

    我知道你会来,所以我等

    有人曾说:这世界上,谁都不知道谁在等着谁。可是关于我爱你这件事,我不怕等得时间久,也不怕走多少弯路。在遇到你之前,我们或许都曾和别人一起看过风景,也在别人那里伤心落泪。可我还是相信,这世上一定有一个你,可能正徘徊在某个灯火阑珊处。我不想再轻易地去爱一个人,我只想静静等你。你来了,我要把你看仔细,紧紧抓住你的手。爱是太不确定的事情。但我知道你会来,所以我等。
  • 美德的种子

    美德的种子

    作者融合传统文化的内涵,引用清代《弟子规》的精华,结合现代教育理念以及社会主义核心价值观,撰写了这部便于诵读和修习的美德书。全书分“美德三字经”原文、“美德三字经”义解等三部分。文字凝炼,意蕴深厚。在义解部分,作者用富有亲和力的语言与读者分享美德种子如何生根、发芽、壮大、结果,寄意于每个青少年朋友都能崇德向善,增智生慧,“扣好人生的第一粒扣子”,从而拥有美好的未来。本书是一部有益身心健康和人生幸福、弘扬传统文化和当代核心价值观的优秀美德读本。