登陆注册
5394600000117

第117章

I was walking late one night alone in the Alameda of Saint James, considering in what direction I should next bend my course, for I had been already ten days in this place; the moon was shining gloriously, and illumined every object around to a considerable distance.The Alameda was quite deserted;everybody, with the exception of myself, having for some time retired.I sat down on a bench and continued my reflections, which were suddenly interrupted by a heavy stumping sound.

Turning my eyes in the direction from which it proceeded, Iperceived what at first appeared a shapeless bulk slowly advancing: nearer and nearer it drew, and I could now distinguish the outline of a man dressed in coarse brown garments, a kind of Andalusian hat, and using as a staff the long peeled branch of a tree.He had now arrived opposite the bench where I was seated, when, stopping, he took off his hat and demanded charity in uncouth tones and in a strange jargon, which had some resemblance to the Catalan.The moon shone on grey locks and on a ruddy weather-beaten countenance which I at once recognized: "Benedict Mol," said I, "is it possible that Isee you at Compostella?"

"Och, mein Gott, es ist der Herr!" replied Benedict.

"Och, what good fortune, that the Herr is the first person Imeet at Compostella."

MYSELF.- I can scarcely believe my eyes.Do you mean to say that you have just arrived at this place?

BENEDICT.- Ow yes, I am this moment arrived.I have walked all the long way from Madrid.

MYSELF.- What motive could possibly bring you such a distance?

BENEDICT.- Ow, I am come for the schatz - the treasure.

I told you at Madrid that I was coming; and now I have met you here, I have no doubt that I shall find it, the schatz.

MYSELF.- In what manner did you support yourself by the way?

BENEDICT.- Ow, I begged, I bettled, and so contrived to pick up some cuartos; and when I reached Toro, I worked at my trade of soap-making for a time, till the people said I knew nothing about it, and drove me out of the town.So I went on and begged and bettled till I arrived at Orense, which is in this country of Galicia.Ow, I do not like this country of Galicia at all.

MYSELF.- Why not?

BENEDICT.- Why! because here they all beg and bettle, and have scarce anything for themselves, much less for me whom they know to be a foreign man.O the misery of Galicia.When I arrive at night at one of their pigsties, which they call posadas, and ask for bread to eat in the name of God, and straw to lie down in, they curse me, and say there is neither bread nor straw in Galicia; and sure enough, since I have been here Ihave seen neither, only something that they call broa, and a kind of reedy rubbish with which they litter the horses: all my bones are sore since I entered Galicia.

MYSELF.- And yet you have come to this country, which you call so miserable, in search of treasure?

BENEDICT.- Ow yaw, but the schatz is buried; it is not above ground; there is no money above ground in Galicia.Imust dig it up; and when I have dug it up I will purchase a coach with six mules, and ride out of Galicia to Lucerne; and if the Herr pleases to go with me, he shall be welcome to go with me and the schatz.

MYSELF.- I am afraid that you have come on a desperate errand.What do you propose to do? Have you any money?

BENEDICT.- Not a cuart; but I do not care now I have arrived at Saint James.The schatz is nigh; and I have, moreover, seen you, which is a good sign; it tells me that the schatz is still here.I shall go to the best posada in the place, and live like a duke till I have an opportunity of digging up the schatz, when I will pay all scores.

"Do nothing of the kind," I replied; "find out some place in which to sleep, and endeavour to seek some employment.In the mean time, here is a trifle with which to support yourself;but as for the treasure which you have come to seek, I believe it only exists in your own imagination." I gave him a dollar and departed.

I have never enjoyed more charming walks than in the neighbourhood of Saint James.In these I was almost invariably accompanied by my friend the good old bookseller.The streams are numerous, and along their wooded banks we were in the habit of straying and enjoying the delicious summer evenings of this part of Spain.Religion generally formed the topic of our conversation, but we not unfrequently talked of the foreign lands which I had visited, and at other times of matters which related particularly to my companion."We booksellers of Spain," said he, "are all liberals; we are no friends to the monkish system.How indeed should we be friends to it? It fosters darkness, whilst we live by disseminating light.We love our profession, and have all more or less suffered for it;many of us, in the times of terror, were hanged for selling an innocent translation from the French or English.Shortly after the Constitution was put down by Angouleme and the French bayonets, I was obliged to flee from Saint James and take refuge in the wildest part of Galicia, near Corcuvion.Had Inot possessed good friends, I should not have been alive now;as it was, it cost me a considerable sum of money to arrange matters.Whilst I was away, my shop was in charge of the ecclesiastical officers.They frequently told my wife that Iought to be burnt for the books which I had sold.Thanks be to God, those times are past, and I hope they will never return."Once, as we were walking through the streets of Saint James, he stopped before a church and looked at it attentively.

As there was nothing remarkable in the appearance of this edifice, I asked him what motive he had for taking such notice of it."In the days of the friars," said he, "this church was one of refuge, to which if the worst criminals escaped, they were safe.All were protected there save the negros, as they called us liberals." "Even murderers, I suppose?" said I.

同类推荐
  • 四阿含暮抄解

    四阿含暮抄解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • O PIONEERS!

    O PIONEERS!

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云钟雁三闹太平庄全传

    云钟雁三闹太平庄全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上上清内经

    洞真太上上清内经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掌故演义

    掌故演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花边文学(鲁迅作品精选)

    花边文学(鲁迅作品精选)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。
  • 失仙岛

    失仙岛

    黑水的尽头,一只孤零零的小船穿过翻滚的积云,船尾的篙橹架着盏绿光的琉璃灯,船头站了个姑娘,一手持剑,一手攥着被划破脖颈的青鸟,鲜血渗进船板的缝隙,四面八方涌来阵阵低吟:还我骨头……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 律者的轨迹

    律者的轨迹

    空零碧闪,对此一无所知的主角穿越到了塞姆利亚大陆,和鲜有的前辈一样成为了埃雷波尼亚帝国的一员。只不过作为一名神选之子,主角的路,可能从一开就和其他人不太一样。毕竟,他的目标,是成为七姐的……
  • 陆家媳妇儿超甜

    陆家媳妇儿超甜

    [新书《同桌他一见到我就怂》已发]江绾安1岁时把从别的帅哥哥那里学来的“帅”字说给陆泽舟听,结果把帅哥哥气到抓狂。江绾安4岁时把小哥哥送的巧克力揣进口袋留给陆泽舟吃结果被陆泽舟说有毒,禁止她以后再收。江绾安15岁时把情书揣进口袋惨遭陆泽舟臭骂。江绾安18岁生日时收到情书时怕陆泽舟再次骂她,所以看都没看就扔进了垃圾桶,结果还是一顿臭骂。江绾安21岁接受来自陆泽舟的求婚。江绾安23岁收到婚礼请柬,换上婚纱成了主角。江绾安年龄过半时接受陆泽舟的邀请,答应与他一同携手共白首......
  • 持一句佛号 回家:净宗大德昌臻法师传

    持一句佛号 回家:净宗大德昌臻法师传

    女作家谭天,在沉寂几年后,集自己数年的修学和写《宽霖法师传》《能海上师传》的经验,发力在《持一句佛号?回家——净宗大德昌臻法师传》中,用独特的视角,通过对四川乐至报国寺主持、四川佛教协会咨议委员会副主席、93岁高僧昌臻老法师一生修行的展示,告诉我们:切勿外求,回照自心,去掉执着,学会放下,完善人格,烦恼自解,为我们呈现了一条回归心灵家园的路。同时明示我们,在浮躁的当今,回归心灵家园的重要!在不安的2012年,为我们带来一抹清凉。
  • 得闲种花

    得闲种花

    从来没有人告诉过她,可以选择不努力。大龄单身女青年过劳死穿越之后,想通了,能活一世,得闲种花,怎么舒服怎么来。开新坑《快穿之梦里花开》求收藏
  • 我的玉雕不正常

    我的玉雕不正常

    (ps:新书《鸽力无穷》已发,大家可移步观看。)喝了口玉壶中的白开水,觉得全身冷热交替,仿佛游离于冰火两重天,一口气做了百来个俯卧撑不带喘气的……翻开玉简,发现本来无字的玉简上布满了金色符文,触摸了符文,脑海里似乎多了点什么……洗了个澡冷静一下,发现胸前佩戴的玉佛沾水后开始吟诵经文,体内似乎多了些东西……接着,周易发现所有他雕的玉雕似乎都不太正常了....灵气复苏的时代,妖魔横行,周易开始研究这些不正常的玉雕...
  • 支动

    支动

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重回都市之天尊归来

    重回都市之天尊归来

    天意有情天亦老,人若无情弑苍生!上一世,他是仙界的无情仙尊,无敌与世间的存在,然而,他为何要选择死亡?这一世,他重回到了地球,地球又会掀起一片什么样的腥风血雨?无情仙尊回到地球,又会有着什么想法?他会不会和仙界一样,成为杀人无数的那个无情仙尊?