登陆注册
4902200000033

第33章

The philosophic ruler, who secured the favours of fortune by seeking wisdom and knowledge in preference to them, has pathetically observed--"The heart knoweth its own bitterness; and there is a joy in which the stranger intermeddleth not." A simple question founded on a trite proverb, with a discursive answer to it, would scarcely suggest to an indifferent person any other notion than that of a mind at ease, amusing itself with its own activity. Once before (I believe about this time last year), I had taken up the old memorandum book, from which I transcribed the preceding essay, and they had then attracted my notice by the name of the illustrious chemist mentioned in the last illustration. Exasperated by the base and cowardly attempt that had been made to detract from the honours due to his astonishing genius, I had slightly altered the concluding sentences, substituting the more recent for his earlier discoveries; and without the most distant intention of publishing what I then wrote, I had expressed my own convictions for the gratification of my own feelings, and finished by tranquilly paraphrasing into a chemical allegory the Homeric adventure of Menelaus with Proteus. Oh! with what different feelings, with what a sharp and sudden emotion did I re-peruse the same question yester-morning, having by accident opened the book at the page upon which it was written. I was moved; for it was Admiral Sir Alexander Ball who first proposed the question to me, and the particular satisfaction which he expressed had occasioned me to note down the substance of my reply. I was moved; because to this conversation I was indebted for the friendship and confidence with which he afterwards honoured me, and because it recalled the memory of one of the most delightful mornings I ever passed; when, as we were riding together, the same person related to me the principal events of his own life, and introduced them by adverting to this conversation. It recalled too the deep impression left on my mind by that narrative--the impression that I had never known any analogous instance, in which a man so successful had been so little indebted to fortune, or lucky accidents, or so exclusively both the architect and builder of his own success. The sum of his history may be comprised in this one sentence--Haec, sab numine, nobismet fecimas, sapientia duce, fortune permittente. (i.e. These things under God, we have done for ourselves, through the guidance of wisdom, and with the permission of fortune.) Luck gave him nothing: in her most generous moods, she only worked with him as with a friend, not for him as for a fondling; but more often she simply stood neuter, and suffered him to work for himself. Ah! how could I be otherwise than affected by whatever reminded me of that daily and familiar intercourse with him, which made the fifteen months from May, 1804, to October, 1805, in many respects the most memorable and instructive period of my life?

Ah! how could I be otherwise than most deeply affected, when there was still lying on my table the paper which the day before had conveyed to me the unexpected and most awful tidings of this man's death? his death in the fulness of all his powers, in the rich autumn of ripe yet undecaying manhood! I once knew a lady who, after the loss of a lovely child, continued for several days in a state of seeming indifference, the weather at the same time, as if in unison with her, being calm, though gloomy; till one morning a burst of sunshine breaking in upon her, and suddenly lighting up the room where she was sitting, she dissolved at once into tears, and wept passionately. In no very dissimilar manner did the sudden gleam of recollection at the sight of this memorandum act on myself. I had been stunned by the intelligence, as by an outward blow, till this trifling incident startled and disentranced me; the sudden pang shivered through my whole frame; and if I repressed the outward shows of sorrow, it was by force that I repressed them, and because it is not by tears that I ought to mourn for the loss of Sir Alexander Ball.

同类推荐
  • 增订十药神书

    增订十药神书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Millionaire of Rough-and-Ready

    A Millionaire of Rough-and-Ready

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man of Letters as a Man of Business

    The Man of Letters as a Man of Business

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 介为舟禅师语录

    介为舟禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儒林公议

    儒林公议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 左顾右盼还是你

    左顾右盼还是你

    ?甜宠师生恋?青梅竹马?她路痴,他带路;她犯错,他担着;她犯傻,他宠着...她从小的一口一声的森森哥哥,声声甜在他的心头。“她不仅是我的学生,还是我的邻居我的青梅,更是我一辈子要守护的女人”
  • 总裁要够了没

    总裁要够了没

    那一晚,从酒吧到酒店,他才知已婚的她竟还是一个女孩。从女孩到女人,她只当被蚊子咬了一口,却,从此惹上了那个男人,女人星星眼望之的小鲜肉。终于有一天,她才知她一直自以为是小生的男人竟有着无比显赫的身世,再也甩不开。
  • 精灵宝可梦之有毒系统

    精灵宝可梦之有毒系统

    一位少年天歌,在现实世界,奇葩的穿越了到精灵宝可梦的世界,得到有毒系统,开始一段旅程!
  • 论语通解(二)

    论语通解(二)

    本书是已经出版的《论语通解(一)》一书的姊妹篇,续集,内容包括作者第十四讲至二十四将的内容。本书作者以亲和力的语言和轻松的讲座方式呈现给读者。作者通过自己对《论语》经典著作的深刻地理解和切身地体悟,结合当前读者工作生活中的困惑,进行了通俗地讲解和阐释。
  • 再续秦歌

    再续秦歌

    小太阳少女暖化冰山同桌,与他共度甜蜜而短暂的恋爱时光。却因家庭关系,不得已分开,两人之间更是产生了重重误会。他对她已是失望透顶。回国后的她携他们的孩子解除误会,让这两人再续前缘,再续秦歌。(每天晚上20:00更新)
  • 脑控K208

    脑控K208

    一名普通大一新生董风和五位室友去大学一座快要爆破的实验楼里试胆,然而无限的恐怖和背叛在他的生命中展开。拥有强大科技和自我意识的最强电脑和董风之间创造出了一场跨越星球的文明保护战争,究竟鹿死谁手,最后获胜的是人类的七情六欲还是电脑的冷酷无情呢?
  • 郡主妹妹是反派

    郡主妹妹是反派

    大明星薛合意穿越了,穿进了自己N刷了好几遍的小说里,还成为了虐待男神的恶毒郡主妹妹。薛合意:“虐待是不可能虐待,这辈子都不可能虐待的,男神长得辣么帅,以后又有出息,我超喜欢的,叫爸爸都来不及,还怎么敢虐待。”男神:“但是你曾经叫人打断了我的腿。”薛合意:“不可能,我没有,别胡说。”这是一个舔狗,舔到最后应有尽有的故事。“怀瑾,可有心上人?”“没有。”“……”“她不是我的心上人,她是我的命。”1v1女追男暖文全糖无玻璃渣,请放心食用。
  • 左道屠神

    左道屠神

    王子为何用领地百姓气血供养鬼怪?为何总有仙女莅临魔窟?献血就能换取自由是真是假?大劫即将降临,九王子黄麟誓要挽回前世悲剧!
  • 凰权:腹黑王爷替嫁妃

    凰权:腹黑王爷替嫁妃

    “在本王的王府里,你只有听从的份儿!”某爷站在她三步开外负手讲着他的规矩。她不觉心里有些嘀咕,这人知不知道自己是王妃而不是丫鬟呢?“你最好安分一点儿,如果敢做出对本王不利的事情来…”“那不如这样吧王爷,”她盈盈一笑,眼波流转,“你休了我咱们两不相干,我自然不会…”“想走?”某爷扳指微转,“除非你是具死尸,或者,直接化做一堆灰…”晚上,她身穿薄衾爬到了他的榻上,“王爷,臣妾来侍寝了呢!”王爷黑眸一闪压她于身下,他的王妃怕是又别有用心了吧!--情节虚构,请勿模仿
  • 肥婆单恋手札

    肥婆单恋手札

    她不是美女,除了胖些还算是可爱的。他是帅哥,还有一手好厨艺,女人见了百分百爱。她声音好听,他就是因为上了这个当,见鬼的抛弃互联网与她见面?