登陆注册
4805200000019

第19章

Her honeymoon, at least her Irish honeymoon, was scarcely well over, when his honour one morning said to me, 'Thady, buy me a pig!' and then the sausages were ordered, and here was the first open breaking-out of my lady's troubles. My lady came down herself into the kitchen to speak to the cook about the sausages, and desired never to see them more at her table. Now my master had ordered them, and my lady knew that. The cook took my lady's part, because she never came down into the kitchen, and was young and innocent in housekeeping, which raised her pity; besides, said she, at her own table, surely my lady should order and disorder what she pleases. But the cook soon changed her note, for my master made it a principle to have the sausages, and swore at her for a Jew herself, till he drove her fairly out of the kitchen; then, for fear of her place, and because he threatened that my lady should give her no discharge without the sausages, she gave up, and from that day forward always sausages, or bacon, or pig-meat in some shape or other, went up to table; upon which my lady shut herself up in her own room, and my master said she might stay there, with an oath: and to make sure of her, he turned the key in the door, and kept it ever after in his pocket.

We none of us ever saw or heard her speak for seven years after that: he carried her dinner himself.

[This part of the history of the Rackrent family can scarcely be thought credible; but in justice to honest Thady, it is hoped the reader will recollect the history of the celebrated Lady Cathcart's conjugal imprisonment. The editor was acquainted with Colonel M'Guire, Lady Cathcart's husband; he has lately seen and questioned the maid-servant who lived with Colonel M'Guire during the time of Lady Cathcart's imprisonment. Her ladyship was locked up in her own house for many years, during which period her husband was visited by the neighbouring gentry, and it was his regular custom at dinner to send his compliments to Lady Cathcart, informing her that the company had the honour to drink her ladyship's health, and begging to know whether there was anything at table that she would like to eat? The answer was always, 'Lady Cathcart's compliments, and she has everything she wants.' An instance of honesty in a poor Irishwoman deserves to be recorded. Lady Cathcart had some remarkably fine diamonds, which she had concealed from her husband, and which she was anxious to get out of the house, lest he should discover them.

She had neither servant nor friend to whom she could entrust them, but she had observed a poor beggar woman, who used to come to the house; she spoke to her from the window of the room in which she was confined; the woman promised to do what she desired, and Lady Cathcart threw a parcel containing the jewels to her. The poor woman carried them to the person to whom they were directed, and several years afterwards, when Lady Cathcart recovered her liberty, she received her diamonds safely.

At Colonel M'Guire's death her ladyship was released. The editor, within this year, saw the gentleman who accompanied her to England after her husband's death. When she first was told of his death she imagined that the news was not true, and that it was told only with an intention of deceiving her. At his death she had scarcely clothes sufficient to cover her; she wore a red wig, looked scared, and her understanding seemed stupefied; she said that she scarcely knew one human creature from another; her imprisonment lasted above twenty years. These circumstances may appear strange to an English reader; but there is no danger in the present times that any individual should exercise such tyranny as Colonel M'Guire's with impunity, the power being now all in the hands of Government, and there being no possibility of obtaining from Parliament an Act of indemnity for any cruelties.]

Then his honour had a great deal of company to dine with him, and balls in the house, and was as gay and gallant, and as much himself as before he was married; and at dinner he always drank my Lady Rackrent's good health and so did the company, and he sent out always a servant with his compliments to my Lady Rackrent, and the company was drinking her ladyship's health, and begged to know if there was anything at table he might send her, and the man came back, after the sham errand, with my Lady Rackrent's compliments, and she was very much obliged to Sir Kit --she did not wish for anything, but drank the company's health.

The country, to be sure, talked and wondered at my lady's being shut up, but nobody chose to interfere or ask any impertinent questions, for they knew my master was a man very apt to give a short answer himself, and likely to call a man out for it afterwards: he was a famous shot, had killed his man before he came of age, and nobody scarce dared look at him whilst at Bath.

同类推荐
  • 皇甫持正集

    皇甫持正集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾文献清史列传选

    台湾文献清史列传选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心义

    菩提心义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大普贤陀罗尼经

    佛说大普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定庵诗话

    定庵诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 从转生眼开始

    从转生眼开始

    中忍考试之前,日向雏田又被人绑架了,这次是大筒木舍人。此舍人非彼舍人,兴趣使然,这次我想做个好人,当然,舍己为人那种就算了。求收藏求推荐求支持O(∩_∩)O
  • 帝王欢之未来女王

    帝王欢之未来女王

    “送进去”那夜,他一句话便将她无情的送给了一个男子!“琛哥哥,不要……”她拼命的哀求挣扎,换来的却是他的漠然冷视。夜如魑魅般张狂着,红烛摇曳,惊骇缠绵间,记忆猛然惊醒,如刚苏醒的千年血妖,双眸嗜血,她杜妃翎是30世界联邦的首席军医,拥有超强的九级体质,岂容这等卑劣小人在她身上撒野……五年后,不夜城在荆江大陆迅速的崛起,成为几大国的头痛病,在不夜城土豆发电,机器人耕耘,探测器满天飞不足为奇,它不仅有强大的妃鹰骑士团,更有墨家学说的机关学,高科技的信息网络便是它的核心,她杜妃翎便是核心之首,十二生肖娃娃军更是骇人听闻……血族海天域君上,百鬼夜行之主夜帝,千年九尾狐云巅尊主,西辰太子,前世今生,到底谁才是谁的谁主宰……人间一场醉,手握天下权,且看千机变,谈笑风雨间!
  • 孟子与万章

    孟子与万章

    《孟子》的《万章》上下两篇,是孟子与弟子万章讨论有关古圣往哲的历史传说所存在的疑点,以及君子如何决定用舍行藏等重大问题的记载。此书是南怀瑾先生专门讲解这两篇文字的著述。本书之功,一在解惑,二在授业,三在传道。南先生以浅近的白话对文本逐段加以解释,探讨师生对话发生的背景和双方的心理,成一家之言,令众多疑难豁然而解;他以具体的实例,教人当读书、读活书、如何避免读书而愈懵懂;在讲书的同时,南先生又表达自己对于人生诸多问题的看法,传授持身立世之道,间或以佛教的故事、道理相譬喻,润物无声,化人无形。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 公主谋之祸乱江山

    公主谋之祸乱江山

    这是一个关于预知梦的故事,史上最荒唐、最得宠的公主在横行霸道的路上,遇到了人生最大绊脚石——国破梦!燕蒹葭是个放荡不羁,纨绔张扬的公主。她斗兽走马、兴建琼楼,玩得不亦乐乎……可谁也没有料到,当一连串的噩梦连连袭来,这个名震天下的荒唐公主竟是错愕的发现,梦中景梦外身,朝堂世事所发生的一切竟是与梦中不谋而合。是她陷入癫狂,还是这世上诡事不断,恰恰落在她的头上?凉城有杀人狂魔屡屡得逞,与她梦中错综复杂的祸事开端一模一样,为此,她南下凉城,一步步踏进泥潭,卸去骄纵面孔,露出最是城府深深的一面。究竟是她引君入瓮还是被人瓮中捉鳖?小剧场:燕蒹葭指尖轻佻,落在烛火下的笑容明媚而邪肆:“我当是什么人行刺呢,原来是你啊!”“行刺?”火光跳动,那俊逸的面容幽深至极:“我可不是刺客,只是来偷一样东西罢了。”她挑眉,似是而非:“偷什么?你不会是要说,偷本公主的心吧?”“公主猜错了。”他道:“我只不过要偷香罢了,公主的心那么贵重,我不敢要。”话音一落,他忽而倾身上前,动作快的让人无法看清……这是一场诡事不断的惊天预谋?这是一场护卫燕国的喧嚣大战?是妖魔横行还是人心叵测?且看外表纨绔无厘头的蒹葭公主,如何破釜沉舟,于迷雾和噩梦之中,挣脱命运的枷锁!本文双处、男女主身心干净,男强、女强。你以为是虐文?其实是强势的甜宠文!此文又名《蒹葭》
  • 大卫·考坡菲(套装上下册)(译文名著精选)

    大卫·考坡菲(套装上下册)(译文名著精选)

    《大卫·考坡菲(套装上下册)》长达八十余万言的长篇巨著以思想开明的知识分子大卫·考坡菲为中心,通过书中各色人等的日常起居、求学谋生、交友恋爱、游历著述,极力表现了作者一生倡导的人道主义观点,同时也刻画了一系列令人过目难忘的人物:温柔、聪慧的理想化女性爱格妮,乖张怪僻的特洛乌小姐,朴实仁慈的坡勾提兄妹……在狄更斯的所有作品中,《大卫·考坡菲》涵盖了最为广泛的社会生活内容,展现了最为复杂严密的故事结构,在世界文学史上独树一帜。
  • 爱人如水

    爱人如水

    吴宇和花花是一对恩爱的小夫妻,二人世界浪漫情趣!花花意外怀孕却又因意外住院保胎,在同一个病房里,同为女性的香香、胖女人及夏雪等人的情感历程让夫妻二人倍加珍惜腹中的宝宝。归心似箭的花花独自冒雨回家,不曾想在家门口突遇车祸,历经辛苦的宝宝胎死腹中。痛定思痛后,吴宇决计要与花花长相厮守,却惊恐地发现自己感染上了病。就在他千方百计地隐瞒时,花花却在无意中知道了真相,一气之下离家出走。经受懊悔和孤寂百般折磨的吴宇终于知道了花花的下落,当他终于有了可以再次拥抱花花的机会时,一场突如其来的暴雨却将一切化为乌有……
  • 不懂带团队,你就自己累

    不懂带团队,你就自己累

    团队执行力的强弱决定一个企业的成败。如何建设和管理一个团队,是全球职场中高层管理者面临的最重要的问题。世界上最一流的高管并非把所有问题都自己扛,而是培养一群善于解决问题的人。你只需做20%重要的事,其余80%的事都可以交给他们。《不懂带团队,你就自己累》以世界500强企业都在运用的团队管理法则为基础,针对如何建立领导力、完善制度、高效沟通、科学考核、执行力、时间管理等团队管理中的常见问题,提出简单、高效、实用的解决方法,教你打造最强团队,提升管理水平,实现管理和业绩双赢!
  • 我在仙界开杂货店

    我在仙界开杂货店

    你经脉尽断?道基受损?灵根重创?不死也是一个废人?没事!来瓶脉动,瞬间让你满血复活,脉动回来。你中毒太深,必死无疑?放心!在这世上,还没有一瓶绿茶解不了的毒,如果有,那就来两瓶。你大限已至,三天内无法突破,便死路一条?这就更简单了!你是想先来碗方便面延寿十年,还是要来瓶红牛直接突破,再活五百年?你说我卖的东西再牛逼,也只是一个拥有五行灵根,无法修炼的垃圾?陈青誉叹息一声,点了一根香烟,深深吸了一口,修为直接提升到了练气一层巅峰……PS:你提供商品名和功效,我负责装逼!本书群:568975678!
  • 山海经大全集

    山海经大全集

    本书以图文并茂的方式,记载了五百多座名山、地理位置,三百多条河道的名称、河流发源地及流向,四十多个国度以及远方异民的习俗,一百多个神话人物,一百多种药用动植物,四百多种神灵怪兽,并保存了大量珍贵的远古神话传说。本书给读者提供了准确的注释和译文,并配以各个朝代精彩的插图。原典、注释、译文与插图有机结合,使读者毫无障碍地阅读这部经典,畅游在《山海经》的神妙世界中。