登陆注册
5569100000138

第138章

Towards the end of November the wet season set in, and we had daily and almost incessant rains, with only about one or two hours' sunshine in the morning. The flat parts of the forest became flooded, the roads filled with mud, and insects and birds were scarcer than ever. On December Lath, in the afternoon, we had a sharp earthquake shock, which made the house and furniture shale and rattle for five minutes, and the trees and shrubs wave as if a gust of wind had passed over them. About the middle of December I removed to the village, in order more easily to explore the district to the west of it, and to be near the sea when I wished to return to Ternate. I obtained the use of a good-sized house in the Campong Sirani (or Christian village), and at Christmas and the New Year had to endure the incessant gun-firing, drum-beating, and fiddling of the inhabitants.

These people are very fond of music and dancing, and it would astonish a European to visit one of their assemblies. We enter a gloomy palm-leaf hut, in which two or three very dim lamps barely render darkness visible. The floor is of black sandy earth, the roof hid in a smoky impenetrable blackness; two or three benches stand against the walls, and the orchestra consists of a fiddle, a fife, a drum, and a triangle. There is plenty of company, consisting of young men and women, all very neatly dressed in white and black--a true Portuguese habit. Quadrilles, waltzes, polkas, and mazurkas are danced with great vigour and much skill.

The refreshments are muddy coffee and a few sweetmeats. Dancing is kept up for hours, and all is conducted with much decorum and propriety. A party of this kind meets about once a week, the principal inhabitants taking it by turns, and all who please come in without much ceremony.

It is astonishing how little these people have altered in three hundred years, although in that time they have changed their language and lost all knowledge of their own nationality. They are still in manners and appearance almost pure Portuguese, very similar to those with whom I had become acquainted on the banks of the Amazon. They live very poorly as regards their house and furniture, but preserve a semi-European dress, and have almost all full suits of black for Sundays. They are nominally Protestants, but Sunday evening is their grand day for music and dancing. The men are often good hunters; and two or three times a week, deer or wild pigs are brought to the village, which, with fish and fowls, enables them to live well. They are almost the only people in the Archipelago who eat the great fruit-eating bats called by us "flying foxes." These ugly creatures are considered a great delicacy, and are much sought after. At about the beginning of the year they come in large flocks to eat fruit, and congregate during the day on some small islands in the bay, hanging by thousands on the trees, especially on dead ones. They can then be easily caught or knocked down with sticks, and are brought home by basketsfull. They require to be carefully prepared, as the skin and fur has a rank end powerful foxy odour;but they are generally cooked with abundance of spices and condiments, and are really very good eating, something like hare.

The Orang Sirani are good cooks, having a much greater variety of savoury dishes than the Malays. Here, they live chiefly on sago as bread, with a little rice occasionally, and abundance of vegetables and fruit.

It is a curious fact that everywhere in the Past where the Portuguese have mixed with the native races they leave become darker in colour than either of the parent stocks. This is the case almost always with these "Orang Sirani" in the Moluccas, and with the Portuguese of Malacca. The reverse is the case in South America, where the mixture of the Portuguese or Brazilian with the Indian produces the "Mameluco," who is not unfrequently lighter than either parent, and always lighter than the Indian.

The women at Batchian, although generally fairer than the men, are coarse in features, and very far inferior in beauty to the mixed Dutch-Malay girls, or even to many pure Malays.

The part of the village in which I resided was a grove of cocoa-nut trees, and at night, when the dead leaves were sometimes collected together and burnt, the effect was most magnificent--the tall stems, the fine crowns of foliage, and the immense fruit-clusters, being brilliantly illuminated against a dark sky, and appearing like a fairy palace supported on a hundred columns, and groined over with leafy arches. The cocoa-nut tree, when well grown, is certainly the prince of palms both for beauty and utility.

同类推荐
  • DRACULA

    DRACULA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Black Death and The Dancing Mania

    The Black Death and The Dancing Mania

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说甚希有经

    佛说甚希有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲义侠记

    六十种曲义侠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • From This World to the Next

    From This World to the Next

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁是我的替身

    谁是我的替身

    到了五月,文菊的婚事终于定了下来,她和邱国喜决定国庆节结婚。文菊的意思,结婚的时候不摆酒席,两个人去一趟北京,看看天安门和故宫,看看升国旗,再登一下长城,婚就算结了。邱国喜绝对服从文菊的安排,他知道文菊长这么大除了县城哪都没去过,借着结婚逛一下北京,也算是割草打兔子,一举两得。文菊已经二十八岁,在梨树沟这样的偏远山村,二十八岁已经是个非常吓人的年龄了。梨树沟的女孩,都要在二十岁的时候把自己嫁掉。好的女孩自然不愁嫁,就连那些有残疾的也留不下。
  • 穿越八零年代

    穿越八零年代

    完结文《八零弃妇有空间》新书《穿成八零大佬掌中宝》 这是个穿越的好季节,女主穿越了,来到了八零年代。身边极品亲戚,被她一个个虐着玩。男主,男主,你在哪里?捉了冰山男一枚。全文架空,平行空间,拒绝考证。完结文《重生八零家有悍妻》男主深情,包您喜欢连载文《重生八零辣妻有点甜》坑品保证,欢迎加入 《八零弃妇有空间》能让您看的爽,开心大笑
  • 心愿便利站

    心愿便利站

    假如有一种石头,只要说出你的愿望,就一定会实现,得到你想要的也意味着你要失去你最重要的为代价。而只要你一旦写下无法更改,或者其他的重要的来代替。——心愿便利贴实现你的心愿,期待有缘人。(作者脑洞大,比较雷人。)
  • 霍少的霸气女娇妻

    霍少的霸气女娇妻

    随着时间的推移,年少的二人日久生情彼此喜欢,女主为了配的上霍哥哥努力学习,但是一场意外让女主改变了自己,从一个懵懂少年变成一个事业女强人医学中佼佼者!归来后成为人生赢家!
  • 你那么甜呀

    你那么甜呀

    【出版同名:《你那么甜》】人人都知纪亦珩有一把最好的嗓子,诠释得了少年的净,驾驭得了青年的狂和邪,自然连中年的稳也不在话下。他是校园里的朗朗少年,也是未来一战封神的声咖。……一日,施甜照着别人给的稿子要求纪亦珩快问快答:“脑公脑公,我们永远支持你……”纪亦珩靠坐在椅子内,白色的衬衣袖口轻挽,他手里拿着一会要用的稿子,眼神清清冷冷,“谁是她们老公?我不是!”施甜抖了抖手里的纸,“好好回答,掉粉跟涨粉就全看你这张嘴了。”下一题。“大神,大神,我们要给你生猴子!”纪亦珩眼角跳动下,俊目微抬,手里的稿子被卷起后轻轻敲打在他的掌心里,他似笑非笑地盯着施甜,“好啊,来啊,看你能生几个。”很甜夫妻正式亮相,用最美的声音撩拨你。《青梅弄竹马》系列文,高甜暖宠,一把抓住你的小心心。————我的微博号:圣妖—潇湘官方微信号:xiaoxiangshengyao
  • 九天皇座

    九天皇座

    一个弱小的小子,一枚奇异的种子,一条可爱的牧羊犬,一个拉风少女,勇闯天下的故事。
  • 大乘八大曼拏罗经

    大乘八大曼拏罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八卦医学史:不生病,历史也会不一样

    八卦医学史:不生病,历史也会不一样

    从医学角度,犀利晓畅地解读了一系列中外历史人物、历史事件及文学作品人物,在浩瀚的历史中探求真相,在香艳的八卦中普及医学知识。即使你是饱读诗书、满腹经纶的文史爱好者,在你熟悉的文史领域里,有着你所不知道的、与疾病有关的历史。可能,这些医生都不一定知道。书中所写看似一些趣味盎然的小故事,实则处处流淌着医者的人文情怀。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 亿万爹哋疼妈咪

    亿万爹哋疼妈咪

    她这样的也有人喜欢?欧阳戚,你是不是老眼昏花傻叉了?***他是长辈眼中的女婿首选,是女人心里的白金男人,却独爱一个叫周韵儿的小女人。他的浪漫给了她,残酷给了敌人。妻子在他心里是挚爱。他自认,每天都在想她,所以她是他的撒哈拉。【宝宝语】爹地疼妈咪,宝贝只能靠边滚,我吃醋了!***她嫁给他,他许她一生一世。他宠着她,她为他生儿育女。他们注定纠缠连心,如果有下一世,她还愿嫁给他,他仍然想宠她。【宝宝语】那我呢!***【甜蜜一对一,每天稳定一更,坑品保证。】