登陆注册
5569100000137

第137章

Their language, however, seems to have more of the Papuan element, with a mixture of pure Malay, showing that the settlement is one of stragglers of various races, although now sufficiently homogeneous. Then there are the "Orang Sirani," as at Ternate and Amboyna. Many of these have the Portuguese physiognomy strikingly preserved, but combined with a skin generally darker than the Malays. Some national customs are retained, and the Malay, which is their only language, contains a large number of Portuguese words and idioms. The third race consists of the Galela men from the north of Gilolo, a singular people, whom I have already described; and the fourth is a colony from Tomóre, in the eastern peninsula of Celebes. These people were brought here at their own request a few years ago, to avoid extermination by another tribe. They have a very light complexion, open Tartar physiognomy, low stature, and a language of the Bugis type. They are an industrious agricultural people, and supply the town with vegetables. They make a good deal of bark cloth, similar to the tapa of the Polynesians, by cutting down the proper trees and taping off large cylinders of bark, which is beaten with mallets till it separates from the wood. It is then soaked, and so continuously and regularly beaten out that it becomes as thin and as tough as parchment. In this foam it is much used for wrappers for clothes; and they also make jackets of it, sewn neatly together and stained with the juice of another kind of bark, which gives it a dark red colour and renders it nearly waterproof.

Here are four very distinct kinds of people who may all be seen any day in and about the town of Batchian. Now if we suppose a traveller ignorant of Malay, picking up a word or two here and there of the "Batchian language," and noting down the "physical and moral peculiarities, manners, and customs of the Batchian people"--(for there are travellers who do all this in four-and-twenty hours)--what an accurate and instructive chapter we should have' what transitions would be pointed out, what theories of the origin of races would be developed while the next traveller might flatly contradict every statement and arrive at exactly opposite conclusions.

Soon after I arrived here the Dutch Government introduced a new copper coinage of cents instead of doits (the 100th instead of the 120th part of a guilder), and all the old coins were ordered to be sent to Ternate to be changed. I sent a bag containing 6,000 doits, and duly received the new money by return of the boat. Then Ali went to bring it, however, the captain required a written order; so I waited to send again the next day, and it was lucky I did so, for that night my house was entered, all my boxes carried out and ransacked, and the various articles left on the road about twenty yards off, where we found them at five in the morning, when, on getting up and finding the house empty, we rushed out to discover tracks of the thieves. Not being able to find the copper money which they thought I had just received, they decamped, taking nothing but a few yards of cotton cloth and a black coat and trousers, which latter were picked up a few days afterwards hidden in the grass. There was no doubt whatever who were the thieves. Convicts are employed to guard the Government stores when the boat arrives from Ternate. Two of them watch all night, and often take the opportunity to roam about and commit robberies.

The next day I received my money, and secured it well in a strong box fastened under my bed. I took out five or six hundred cents for daily expenses, and put them in a small japanned box, which always stood upon my table. In the afternoon I went for a short walk, and on my return this box and my keys, which I had carelessly left on the table, were gone. Two of my boys were in the house, but had heard nothing. I immediately gave information of the two robberies to the Director at the mines and to the Commandant at the fort, and got for answer, that if I caught the thief in the act I might shoot him. By inquiry in the village, we afterwards found that one of the convicts who was on duty at the Government rice-store in the village had quitted his guard, was seen to pass over the bridge towards my house, was seen again within two hundred yards of my house, and on returning over the bridge into the village carried something under his arm, carefully covered with his sarong. My box was stolen between the hours he was seen going and returning, and it was so small as to be easily carried in the way described. This seemed pretty clear circumstantial evidence. I accused the man and brought the witnesses to the Commandant. The man was examined, and confessed having gone to the river close to my house to bathe; but said he had gone no farther, having climbed up a cocoa-nut tree and brought home two nuts, which he had covered over, _because he was ashamed to be seen carrying them!_ This explanation was thought satisfactory, and he was acquitted. I lost my cash and my box, a seal I much valued, with other small articles, and all my keys-the severest loss by far. Luckily my large cash-box was left locked, but so were others which I required to open immediately.

There was, however, a very clever blacksmith employed to do ironwork for the mines, and he picked my locks for me when Irequired them, and in a few days made me new keys, which I used all the time I was abroad.

同类推荐
  • 定山集

    定山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上正一咒鬼经

    太上正一咒鬼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜鬘经疏

    胜鬘经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广义法门经

    广义法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜩笑偶言

    蜩笑偶言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大鉴宝家

    大鉴宝家

    出身没落鉴宝家族的陆繁日子落魄,无意间触发怪异石雕,得到变异的双眼,能看穿真伪,得到物品的本质信息。于是,他开始在古玩界大杀四方,屡屡捡漏,令人惊叹!从金陵开始,到江南一带,到京城、西北、西南等全国各地,逐渐留下陆繁的传说。晶莹剔透的玉器、古拙大方的青铜、珍贵稀有的古字画、美轮美奂的瓷器等统统成为他的囊中之物。有了变异双眼,陆繁不仅在古玩界名震四方,财富更是触手可得,生活多姿多彩!
  • 顾先生的追妻手册

    顾先生的追妻手册

    再次见面,顾翼是以姜颜闺蜜男朋友的身份出现的,但是不必惊讶,还好姜颜不喜欢顾翼。但是那个让她百般思念,百般痛苦的他居然也出现了,另外还有那个让她深感抱歉的她。*他:我就是喜欢你了,你能拿我怎么办?她一脸无奈:可是你先惹我的。*他:我喜欢你所以我不在乎别的任何东西。她:对不起,我爱过你。这次是我先输了。*她:我的全世界有他,但是他不知道他的世界里没有我。她:可是你忘记了你有他就足够了。他:没关系,你放手了我再抓住你就好了。
  • 老公大人,你宝贝掉了!

    老公大人,你宝贝掉了!

    霸宠,1对1,深度高洁。嫁给她之前,他是富甲一方的唐老爷,神秘莫测人人敬畏。嫁给他之后才知道,他不过就是个占着自己身材好力气大就随便欺负人的老流氓。“这……这不是开往幼儿园的车,我要下车!”每天晚上,小唐太太都在垂死挣扎。床底下冒出来两只一模一样的小豆包,“麻麻,开往幼儿园的车装不下你,你就坐粑粑的车吧。”两只豆包利索溜走,拉上了门。怎么回事?莫名其妙被人戳在户口本上就算了,这莫名其妙冒出来的双胞胎儿子是几个意思?
  • 医妃有点甜

    医妃有点甜

    苏梨此人十分庸俗且无聊。既无高尚理想,也无大展拳脚的抱负,就想平平淡淡的做个闲散的小医女。在家里养养花,种种草,偶尔翻墙采采药,听听书,人生无限美好。圣旨忽然赐婚要她嫁给一个将死的王爷。听闻这个王爷征战沙场杀敌无数,战功赫赫。听闻这个王爷貌似潘安,曾是澜朝女子倾慕第一公子。可王爷将死,怎么就轮到她头上了?还好一手医术在手,一瞬间她就成了全城女子羡慕嫉妒恨的对象。“我救了你,咱俩的婚约就算了吧,你觉得怎么样?”“救我命不就想我以身相许吗?我成全你。”人传的高冷凶狠呢?这样子真的好吗?果然坊间传言不能尽信……
  • 做事先做人(工作励志版)

    做事先做人(工作励志版)

    人一生做的最多的就是工作,工作给人的也应是最多……工作对你意味着什么?你认为自己属于哪种人?你在为谁工作?为什么不从小事做起?你将优秀藏在了哪里?是什么阻碍了你的发展?你是否只做了上司吩咐你做的事?有人可以限制你吗? 这些关于完美职业理念的经典问题,有些人刚开始工作就明白了,于是,他们从中体会到了成功,使自己变得富有;而有些人工作一辈子也没弄明白,于是,他们始终与平庸为伍,精神和物质也永远贫乏。著名诺贝尔经济学奖得主尼尔·卡尼曼说:“社会赞许工作。”我们应该让工作赞许我们的人生!
  • 不过一梦

    不过一梦

    世间万般浮沉不过一梦而,所有的事情都是发生在梦里
  • 精灵时代之先知玩家

    精灵时代之先知玩家

    一个穿越者没有金手指,靠着前世的记忆在游戏和现实里一步步登上巅峰。做时代的引领者,带领世界进入新的纪元。(女主不花瓶)(标签:宠物小精灵,精灵宝可梦,口袋妖怪,神奇宝贝)欢迎加入精灵时代书友群,群聊号码:563777435
  • 老子道德经河上公章句

    老子道德经河上公章句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飞雪满江湖

    飞雪满江湖

    一剑半生震九州,辗转千里息兵戈。江南乘舟舟行水,塞北纵马马踏青。长风破雪清明在,灵音破晓道义兴。江湖人心薄如纸,十里寒霜十里晴。
  • 凰战天下,邪妃不好惹

    凰战天下,邪妃不好惹

    大婚之日,驸马夫君搂着亲妹妹,看着她被缝上了嘴巴,活活烧死!重生归来,她成了属国人人唾弃,被家族沉河祭司武神的疯傻废材小姐。父亲无情自私,姨娘狠辣阴毒,还有个伪善的庶姐在背后给她捅刀子和她现任未婚夫勾勾搭搭。谁说废材就要等着被羞辱,就要等死!且看她觉醒逆天体质,传承上古武神印记,拐来帅气逆天男票做后盾,带着萌宠闯天下,不但要打的坏人满地找牙,还要杀回帝国报仇雪恨,夺回她的一切。战意在涌动,死亡印记笼罩大地,顺我者昌逆我者亡!