登陆注册
5454100000036

第36章 CHAPTER X. THE KING'S RECOLLECTIONS.(2)

Closely muffled in my military cloak, my cap drawn down over my face, in order not to be recognized by anybody, I had gone out among the crowd and, assisted by a trusty servant, obtained a place behind one of the pillars of the triumphal arch. Suddenly tremendous cheers burst forth from a hundred thousand throats, thousands of arms were waving white handkerchiefs from the windows and roofs of the houses, the bells were rung, the cannon commenced thundering, for you had just crossed the Brandenburger Gate. Alighting from your carriage, you walked up the Linden with your suite, the wildest enthusiasm greeting every step you made, and finally you entered the triumphal arch, not suspecting how near I was to you, and how fervently my heart was yearning for you. A number of little girls in white, with myrtle-branches in their hands, met you there; and one of them, bearing a myrtle-wreath on an embroidered cushion, presented it to you and recited a simple and touching poem. Oh, I see even now, how your eyes were glowing, how a profound emotion lighted up your features, and how, overpowered by your feelings, you bent down to the little girl, clasped her in your arms and kissed her eyes and lips. But behind you there stood the mistress of ceremonies, Countess von Voss, pale with indignation, and trembling with horror at this unparalleled occurrence. She hastily tried to draw you back, and in her amazement she cried almost aloud, 'Good Heaven! how could your royal highness do that just now? It was contrary to good- breeding and etiquette!' Those were harsh and inconsiderate words, but in your happy mood you did not feel hurt, but quietly and cheerfully turned around to her and asked innocently and honestly.

'What! cannot I do so any more?' [Footnote: Eylert, vol. ii., p.79.]

Oh, Louisa, at that moment, and in consequence of your charming question, my eyes grew moist, and I could hardly refrain from rushing out of the crowd and pressing you to my heart, and kissing your eyes and lips as innocently and chastely as you had kissed those of the little girl."

"See," said the king, drawing a deep breath, and pausing for a minute," those are the two great days of my life, and as you ask me now, what you ought to do in order to win the love of your people, I reply to you once more: Remain what you are, so that these beautiful pictures of you, which are engraved upon my heart, may always resemble you, and you will be sure to win all hearts. Oh, my Louisa, your task is an easy one, you only have to be true to yourself, you only have to follow your faithful companions the Graces, and success will never fail you. My task, however, is difficult, and I shall have to struggle not only with the evil designs, the malice, and stupidity of others, but with my own inexperience, my want of knowledge, and a certain irresolution, resulting, however, merely from a correct appreciation of what I am lacking."

The queen with a rapid gesture placed her hand upon the king's shoulder.

"You must be more self-reliant, for you may safely trust yourself," she said, gravely. "Who could be satisfied with himself, if you were to despair? What sovereign could have the courage to grasp the sceptre, if your hands should shrink back from it?--your hands, as free from guilt and firm and strong as those of a true man should be! I know nothing about politics, and shall never dare to meddle with public affairs and to advise you in regard to them; but I know and feel that you will always be guided by what you believe to be the best interests of your people, and that you never will deviate from that course. The spirit of the Great Frederick is looking upon you; he will guide and bless you!"

The king seemed greatly surprised by these words.

"Do you divine my thoughts, Louisa?" he asked. "Do you know my soul has been with him all the morning--that I thus conversed with him and repeated to myself every thing he said to me one day in a great and solemn hour. Oh, it was indeed a sacred hour, and never have I spoken of it to anybody, for every word would have looked to me like a desecration. But you, my noble wife, you can only consecrate and sanctify the advice I received in that momentous hour; and as I am telling you to-day about my most glorious reminiscences, you shall hear also what Frederick the Great once said to me."

The queen nodded approvingly, raising her head from his shoulder and folding her hands on her lap as if she were going to pray.

The king paused for a moment, and seemed to reflect.

"In 1785," he then said, "on a fine, warm summer day, I met the king in the garden at Sans-Souci. I was a youth of fifteen years at that time, strolling carelessly through the shrubbery and humming a song, when I suddenly beheld the king, who was seated on the bench under the large beech-tree, at no great distance from the Japanese palace.

He was alone; two greyhounds were lying at his feet, in his hands he held his old cane, and his head reposed gently on the trunk of the beech-tree. A last beam of the setting sun was playing on his face, and rendered his glorious eyes even more radiant. I stood before him in reverential awe, and he gazed upon me with a kindly smile. Then he commenced examining me about my studies, and finally he drew a volume of La Fontaine's 'Fables' from his pocket, opened the book and asked me to translate the fable on the page he showed me. I did so--but when he afterward was going to praise me for the skill with which I had rendered it, I told him it was but yesterday that I had translated the same fable under the supervision of my teacher. A gentle smile immediately lighted up his face, and tenderly patting my cheeks, he said to me, in his sonorous, soft voice: 'That is right, my dear Fritz, always be honest and upright. Never try to seem what you are not--always be more than what you seem!' I never forgot that exhortation, and I have always abhorred falsehood and hypocrisy."

同类推荐
热门推荐
  • 寡夫从良记

    寡夫从良记

    大好女青年郝澄穿越了,成了个穷得叮当响的酸秀才。好在厨艺精湛,可以借此发家致富。马上就能出任CEO,迎娶高富帅,走上人生巅峰,想想还有点小激动呢!唯一美中不足的是,她看上的高富帅,却是个身份尊贵、心狠手辣的寡夫。
  • 重生六零发家致富

    重生六零发家致富

    【本书原名《重生六零女富豪》,架空世界】云朵被一只从天而降的巨蛋砸到了另一个世界的六十年代,一睁眼就要被卖给傻子做童养媳,好不容易脱离虎口,面对着与记忆完全对不上号的‘六零’年代,云朵一脸懵逼。算了,不想那么多,先赚点小钱钱养家。好在,有一只会说话的蚁蜂帮助,又有一个背景雄厚得不像话的漂亮小孩‘罩着’,云朵的赚钱之路,一片坦途。
  • 夏洛,不哭

    夏洛,不哭

    亲爱的,你什么时候能够再回到我的身边?难道最初的那一次爱情仅仅是我们的一场稚嫩演出?现在,你已经离开,我却还是深深想念。直到他出现,告诉我:夏洛,不哭——淡淡的忧伤、甜美与酸涩,那是我们第一次心动的感觉。
  • New Thought Pastels

    New Thought Pastels

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 财富浪潮:美国商业200年

    财富浪潮:美国商业200年

    “铁路大王”、“钢铁大王”、“石油大王”的成长秘诀,世界500强公司数量、GDP排名均为世界第一的美国商业迅速发展路径。冒险家和资本家共同掀起创业投资的滚滚热潮,在经济危机中力挽狂澜,催生一批富豪,超级富豪顺势而生。
  • 潇云楼

    潇云楼

    东皇太一:世间之事,皆有因果。张若尘:所有杀戮,只因逼上绝路。潇云:禁术重生,重探前尘恩怨。饶丹:所犯之事,全因削除神籍。赫清风:坠魔,只为救一人。樾珏:初出于世,心系一人。
  • 前妻,求你复婚吧

    前妻,求你复婚吧

    她用心爱他,却只是被用来当成一个棋子。三年的婚姻,教会她一件事儿,跟他顶嘴对着干。她以为这段婚姻她可以一直坚持下去,却不想,他心中所爱归来,一切终成往事。看着宋楚然递过去的离婚协议书,陆君城拿起狠狠撕碎。“离婚?我告诉你宋楚然,这段婚姻,还轮不到你来做主。--情节虚构,请勿模仿
  • 名门俏医妃

    名门俏医妃

    斗智斗勇,活出一个锦绣人生!
  • 宇凌

    宇凌

    所有人都笑我,写的什么啊!都市神话,可是我却在没有后援,没有支招的情况下,靠着起点大神的只言片语开始了征程。欧阳凌儿一个胸怀大志的人,她的经历告诉我们不作死就不会死。呵呵,简介完毕,请接书。这个作者很懒还没有创建角色,甚至连Q群都没预备。不过你们放心以后有时间我还是一一要完善的。比心,比心,比心。
  • 黎先生你够了

    黎先生你够了

    帝都国际机场。“喂?老妈你在哪呢,我已经到了诶!”只见一位长相呆萌穿着黄色碎花裙的女孩……