登陆注册
5434300000053

第53章 CHAPTER XI(3)

"Understand me," she said, fixing her great languid eyes upon his in a fashion that made him exceedingly uncomfortable, "understand, Vernoon, that if you go out anywhere, it must be in your mask, which you can only put off when you are alone with me?"

"Why?"

"Because, Vernoon, I do not choose that any other woman should see your face. If a woman looks upon your uncovered face, remember that she dies--not nicely."

Alan stared at her blankly, being unable to find appropriate Asiki words in which to reply to this threat. But the Asika only leaned back in her chair and laughed at his evident confusion and dismay, till a new thought struck her.

"Your lips are free now," she said; "kiss my hand after the fashion of your own country," and she stretched it out to Alan, leaving him no choice but to obey her.

"Why," she went on mischievously, taking his hand and in turn touching it with her red lips, "why, are you a thief, Vernoon? That ring was mine and you have stolen it. How did you steal that ring?"

"I don't know," he answered, through Jeekie, "I found it on my finger.

I cannot understand how it came there. I understand nothing of all this talk."

"Well, well, keep it, Vernoon, only give me that other ring of yours in exchange."

"I cannot," he replied, colouring. "I promised to wear it always."

"Whom did you promise?" she asked with a flash of rage. "Was it a woman? Nay, I see, it is a man's ring, and that is well, for otherwise I would bring a curse on her, however far off she may be dwelling. Say no more and forgive my anger. A vow is a vow--keep your ring. But where is that one you used to wear in bygone days? I recall that it had a cross upon it, not this star and figure of an eagle."

Now Alan remembered that his uncle owned such a ring with a cross upon it, and was frightened, for how did this woman know these things?

"Jeekie," he said, "ask the Asika if I am mad, or if she is. How can she know what I used to wear, seeing that I was never in this place till yesterday, and certainly I have not met her anywhere else."

"She mean when you your reverend uncle," said Jeekie, wagging his great head, "she think you identical man."

"What troubles you, Vernoon," the Asika asked softly, then added anything but softly to Jeekie, "Translate, you dog, and be swift."

So Jeekie translated in a great hurry, telling her what Alan had said, and adding on his own account that he, silly white man that he was, could not understand how, as she was quite a young woman, she could have seen him before she was born. If that were so, she would be old and ugly now, not beautiful as she was.

"I never saw you before, and you never saw me, Lady, yet you talk as though we had been friends," broke in Alan in his halting Asiki.

"So we were in the spirit, Vernoon. It was she who went before me who loved that white man whose face was as your face is, but her ghost lives on in me and tells me the tale. There have been many Asikas, for thousands of years they have ruled in this land, yet but one spirit belongs to them all; it is the string upon which the beads of their lives are threaded. White man, I, whom you think young, know everything back to the beginning of the world, back to the time when I was a monkey woman sitting in those cedar trees, and if you wish, I can tell it you."

"I should like to hear it very much indeed," answered Alan, when he had mastered her meaning, "though it is strange that none of the rest of us remember such things. Meanwhile, O Asika, I will tell you that I desire to return to my own land, taking with me that gift of gold that you have given me. When will it please you to allow me to return?"

"Not yet a while, I think," she said, smiling at him weirdly, for no other word will describe that smile. "My spirit remembers that it was always thus. Those wanderers who came hither always wished to return again to their own country, like the birds in spring. Once there was a white man among them, that was more than twenty hundred years ago; he was a native of a country called Roma, and wore a helmet. He wished to return, but my mother of that day, she kept him and by and by I will show him to you if you like. Before that there was a brown man who came from a land where a great river overflows its banks every year.

He was a prince of his own country, who had fled from his king and the desert folk made a slave of him, and so he drifted hither. He wished to return also, for my mother of that day, or my spirit that dwelt in her, showed to him that if he could but be there they would make him king in his own land. But my mother of that day, she would not let him go, and by and by I will show him to you, if you wish."

Bewildered, amazed, Alan listened to her. Evidently the woman was mad, or else she played some mystical part for reasons of her own.

"When will you let me go, O Asika?" he repeated.

"Not yet a while, I think," she said again. "You are too comely and I like you," and she smiled at him. There was nothing coarse in the smile, indeed it had a certain spiritual quality which thrilled him.

"I like you," she went on in her dreamy voice, "I would keep you with me until your spirit is drawn up into my spirit, making it strong and rich as all the spirits that went before have done, those spirits that my mothers loved from the beginning, which dwell in me to-day."

Now Alan grew alarmed, desperate even.

"Queen," he said, "but just now your husband sat here, is it right then that you should talk to me thus?"

"My husband," she answered, laughing. "Why, that man is but a slave who plays the part of husband to satisfy an ancient law. Never has he so much as kissed my finger tips; my women--those who waited on you last night--are his wives, not I,--or may be, if he will. Soon he will die of love for me, and then when he is dead, though not before, I may take another husband, any husband that I choose, and I think that no black man shall be my lord, who have other, purer blood in me.

同类推荐
  • 饮食门

    饮食门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨五法忏悔文

    菩萨五法忏悔文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四教仪集注科

    四教仪集注科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代琉球纪录集辑

    清代琉球纪录集辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瓶粟斋诗话三编

    瓶粟斋诗话三编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 感悟小语(少男少女文摘修订)

    感悟小语(少男少女文摘修订)

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 花之星曜

    花之星曜

    人们的世界由许多的大陆构成,当天坠之星降临人间,他会遇到怎样的人和事?他又将如何抉择去或留?
  • 剑客的品格

    剑客的品格

    明朝万历年间,丰臣秀吉在统一日本后,对中土蠢蠢欲动。秀吉曾经的传奇军师黑田官兵卫,晚年受到其猜疑和冷落,为重新获得秀吉的信任,他策划了一系列间谍活动,企图攻下中土海岸重镇——惠南城。而祝还真在其金庸门战友明谛和六扇门捕快云歌的协助下,粉碎了黑田的一系列阴谋。
  • 一个炮灰的故事

    一个炮灰的故事

    第一个故事:你演技太好,连我也一并骗了。第二个故事:下次,我再也不会将战袍借给你穿了。第三个故事:河西走廊的风沙很大,模糊了岁月和你的眉眼第四个故事:明明很容易分辨的,可是你们为什么总是不把我当做作是我……(ps:顺序可能会有点分歧,不过不太影响,希望各位看官喜欢。)
  • 无极大陆之百宗争霸

    无极大陆之百宗争霸

    无极大陆密文所撰:道初极,雄东方,四朝拜,称天国。道末极,龙落天,四分裂,四关破,五族乱。。。仙法末期四大仙们一统,圣唐宗盛世而立,名道法初期,周围各大部族相继称臣,世间各种族流传,东方有一天国,人可飞天遁地,以可创建一方世界,甚可与天同寿。。后异族入侵,圣唐宗第五任宗皇,倾全宗之力,陨落殉道,然最恐怖的地方是,群龙无首,百方势力权利欲望,也相继爆发齐齐举旗直立宗门。。。一时之间。。繁华照漏。。。如天国般的圣唐宗直线衰败。。。
  • 酒暖回忆思念瘦

    酒暖回忆思念瘦

    本书是根据著名作家陈清华在部分大专院校和各种读书会讲座的讲义整理而成。作者以唐宋词人的风花雪月和经典词作为线索,通过对唐宋词人及其脍炙人口的名篇的趣味化解读,讲述了著名词人与词背后那不为人知的故事,常有知人论世之语。同时,作者结合温庭筠、李璟、李煜、柳永、范仲淹、张先、晏殊、宋祁、欧阳修、王安石、晏几道、苏轼、秦观、周邦彦、李清照、蒋捷等词人的身世背景、性格学养、情感经历等方面,来探寻唐宋词艺术的发展与演变及词中蕴涵的人生哲理。
  • 我在闲鱼买了千本法术秘籍

    我在闲鱼买了千本法术秘籍

    新人作者苏一风为了找寻小说素材,在闲鱼花了十块钱买到几千本电子书打包的东方道术西方魔法大全,当他安然睡去再一梦醒来时,已经到了陌生的世界里,阴差阳错之下被青娥娘娘收为弟子,坑徒弟的师父不仅将(手机)金手指据为己有,更用自己的阅历和计谋帮助徒弟加了七八十个女网友,并且三言两语就有了几个女朋友……主世界组成:东方幻想乡+Re:CREATORS+珈百璃的堕落+雪之少女+电波教师+(暂定)不是多个世界穿越,而是多个世界的角色在一个世界的故事,不过人物背景设定不变,后期因为阿尔泰尔的出场,主角会穿越亚世界。作品标签:慢燃+非龙傲天+修炼升级+相爱相杀+言情+英雄+治愈主角人际关系:霍青娥(喜欢坑徒弟的师父)、川澄舞(徒弟),岛崎刹那(女友皆鬼仆),阿尔泰尔(不算朋友的朋友)其他暂定。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 朝仙门

    朝仙门

    他被整个家族所厌恶,却拥有着上古神兽火麒麟的血脉,他朝仙门不只为求长生,他修的是仙,行的是侠。他修身、修心、修神魂、修百世仙缘;他炼丹、炼器、炼侠骨,炼万界山河!
  • 舌尖上的广东

    舌尖上的广东

    本书不是作者过去写的粤菜文章的结集,而是一部展现广东饮食文化独特个性和烹调技艺的专集。本书作为介绍地域美食文化的读物,从人文的视角来切入,通过展现广东人的生存状态,如饮食习惯、食材的选用、精神诉求和食礼仪轨等来折射地域的人文特质。