登陆注册
5428300000219

第219章 CHAPTER XII(4)

Nine months had now passed since I had tendered my resignation to the First Consul. The business of my office had become too great for me, and my health was so much endangered by over-application that my physician, M. Corvisart, who had for a long time impressed upon me the necessity of relaxation, now formally warned me that I should not long hold out under the fatigue I underwent. Corvisart had no doubt spoken to the same effect to the First Consul, for the latter said to me one day, in a tone which betrayed but little feeling, "Why, Corvisart says you have not a year to live." This was certainly no very welcome compliment in the mouth of an old college friend, yet I must confess that the doctor risked little by the prediction.

I had resolved, in fact, to follow the advice of Corvisart; my family were urgent in their entreaties that I would do so, but I always put off the decisive step. I was loath to give up a friendship which had subsisted so long, and which had been only once disturbed: on that occasion when Joseph thought proper to play the spy upon me at the table of Fouche. I remembered also the reception I had met with from the conqueror of Italy; and I experienced, moreover, no slight pain at the thought of quitting one from whom I had received so many proofs of confidence, and to whom I had been attached from early boyhood. These considerations constantly triumphed over the disgust to which I was subjected by a number of circumstances, and by the increasing vexations occasioned by the conflict between my private sentiments and the nature of the duties I had to perform.

I was thus kept in a state of perplexity, from which some unforeseen circumstance alone could extricate me. Such a circumstance at length occurred, and the following is the history of my first rupture with Napoleon:

On the 27th of February 1802, at ten at night, Bonaparte dictated to me a despatch of considerable importance and urgency, for M. de Talleyrand, requesting the Minister for Foreign Affairs to come to the Tuileries next morning at an appointed hour. According to custom, I put the letter into the hands of the office messenger that it might be forwarded to its destination.

This was Saturday. The following day, Sunday, M. de Talleyrand came as if for an audience about mid-day. The First Consul immediately began to confer with him on the subject of the letter sent the previous evening, and was astonished to learn that the Minister had not received it until the morning. He immediately rang for the messenger, and ordered me to be sent for. Being in a very. bad humour, he pulled the bell with so much fury that he struck his hand violently against the angle of the chimney-piece. I hurried to his presence. " Why," he said, addressing me hastily, "why was not my letter delivered yesterday evening?"--"I do not know: I put it at once into the hands of the person whose duty it was to see that it was sent."--"Go and find the cause of the delay, and come back quickly." Having rapidly made my inquiries, I returned to the cabinet. "Well?" said the First Consul, whose irritation seemed to have increased. " Well, General, it is not the fault of anybody, M. de Talleyrand was not to be found, either at the office or at his own residence, or at the houses of any of his friends where he was thought likely to be." Not knowing with whom to be angry, restrained by the coolness of M. de Talleyrand, yet at the same time ready to burst with rage, Bonaparte rose from his seat, and proceeding to the hall, called the messenger and questioned him sharply. The man, disconcerted by the anger of the First Consul, hesitated in his replies, and gave confused answers. Bonaparte returned to his cabinet still more irritated than he had left it.

I had followed him to the hall, and on my way back to the cabinet I attempted to soothe him, and I begged him not to be thus discomposed by a circumstance which, after all, was of no great moment. I do not know whether his anger was increased by the sight of the blood which flowed from his hand, and which he was every moment looking at; but however that might be, a transport of furious passion, such as I had never before witnessed, seized him; and as I was about to enter the cabinet after him he threw back the door with so much violence that, had I been two or three inches nearer him, it must infallibly have struck me in the face.

He accompanied this action, which was almost convulsive, with an appellation, not to be borne; he exclaimed before M. de Talleyrand, "Leave me alone; you are a fool." At an insult so atrocious I confess that the anger which had already mastered the First Consul suddenly seized on me. I thrust the door forward with as much impetuosity as he had used in throwing it back, and, scarcely knowing what I said, exclaimed, "You are a hundredfold a greater fool than I am!" I then banged the door and went upstairs to my apartment, which was situated over the cabinet.

同类推荐
  • 佛说摩登女解形中六事经

    佛说摩登女解形中六事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女镜

    女镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大毗卢遮那经供养次第法疏

    大毗卢遮那经供养次第法疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 部执异论

    部执异论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Prayers Written At Vailima

    Prayers Written At Vailima

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 番邦客

    番邦客

    番邦客——浙南方言华侨也。飞机是在白天起飞的。我想起往下看的时候,底下是个冰天雪地的世界。没有人烟可言。高耸的群峰刀劈一般,一派蛮荒时代的大寂静。连绵不绝的单调白色铺天盖地,令人脑门眩晕,令人心口堵得发慌——我已浑身汗津津。适才,从北京首都机场出关时,十多位来送行的乡人站在边防海关玻璃墙外,目不错珠地瞧着我们一个个过海关。每过关一位,他们便会挥舞起手来,脸露喜色。而我们彼此之间,其实是各自为政的——每个即将踏出国门的人,都有一两位亲戚朋友陪同到北京。但不管是谁过关,那堆“亲友团”全都会表示上一番,来个欢欣雀跃。
  • 地灵世界

    地灵世界

    古老的乡村,神秘的传说,光怪陆离的地下世界,神奇宝物的神秘力量,返乡青年的致富新门路等等……请跟随主角去看看吧!
  • 重生女配:万能驭兽师

    重生女配:万能驭兽师

    她是来自现代的杀手,冷血无情,行事利落,一朝穿越成废材,看她如何废材翻身,反扑凶残妹妹,玩转豪宅,携手美男走上人生巅峰。她是被封印神力的主神,在被虐的边缘疯狂试探,对万物拥有绝对亲和力,导致迷恋神学的某神棍疯狂追求,白天温润如玉,晚上疯狂如狗,哪个才是真正的他?一方是杀手的她,一方是主神的她,命中不能共存的她们将走向何方?
  • 现代散文鉴赏(中国经典名作鉴赏系列)

    现代散文鉴赏(中国经典名作鉴赏系列)

    本书收录了多篇现代散文,并且由专家、名家为你解析、引导你鉴赏每一篇散文。这些散文的作者有:鲁迅、郭沫若、许地山、张恨水、林语堂、徐志摩、老舍、冰心、闻一多、沈从文、林徽音、余光中、何其芳等等等等。
  • 赵玫自选集

    赵玫自选集

    赵玫的作品真切感人,深邃幽远,独具特色的心灵剖白方式和贯穿写作始终的浓郁抒情性,以及其挚爱生活的人文情怀,赋予了作品独特的文学张力和广阔的心灵视野。本书精选和节选了赵玫的各类代表性作品,包括长篇小说:《漫随流水》、《武则天》、《上官婉儿》、《我们家族的女人》;中篇小说:《62号公路拐弯处》、《寻找伊索尔德》、《流动青楼》;短篇小说:《巫和某某先生》、《和英雄舞蹈》、《无调性短歌》;散文:《从这里到永恒》、《一本打开的书》等篇章,全面展示了赵玫的创作特点和艺术成就。
  • 这个大佬不对劲

    这个大佬不对劲

    无简介(作者太懒了,以后想到再说吧,嗯就这样)咳,还是介绍下吧,本文搞笑、轻松,小说女主洛云具有沙雕气质,是个极不正宗的女主,在放飞自我的路上一去不复返。[重点!如果小仙女不喜欢本文可以点叉?]
  • 宅斗之玉面玲珑

    宅斗之玉面玲珑

    家境没落、身份卑微的容迎初以冲喜媳妇儿的身份嫁入钟鸣鼎食的豪门柯府。她虽有大奶奶之名却无权柄之实,而这看似平和的深宅大院,却有多股势力各怀鬼胎机关算尽。好在容迎初心思玲珑剔透,又有神秘丫鬟秋白相助,不仅渐渐站稳脚跟,也跟丈夫越走越近。这时,另一位身份更加神秘的穿越女却要嫁入府中抢夺容迎初大奶奶的名分,自此,一场不见刀枪的战火,就这样在这堆金积玉的繁华地里烧了起来。
  • 娓娓浮尘

    娓娓浮尘

    匆匆浮生谁与聊,黄土沙尘酒一瓢,柴米油盐酱醋茶,且看今朝霸王杀,遥记昔年鸿门宴,距今已有数千年,踏雪宝马今犹在,美人开遍断肠崖,造化会元万年功,且听我与君诉来。
  • 微信天庭商店

    微信天庭商店

    阎王要人三更死,谁能留人到五更?叶枫:我能!阎王还欠我百亿灵石呢!叶枫,一个混吃等死的死宅男,但当他无意间加入一个“天庭聊天群”时,无聊的生活开始翻天覆地。太上老君出品,一颗造化金丹,平添千斤臂力,专治各种不服!月老的姻缘符,清纯校花等,疯狂倒贴!牛头马面炼制的招鬼符,一个不开心......
  • 超级电鳗分身

    超级电鳗分身

    因为一次意外,陈凡意外的获得一条电鳗作为分身!作为一个很有想法的人,陈凡当然要好好的研究一下这电鳗分身。船长们,还在为索马里海盗而头疼吗?来网站上雇佣我吧,保证让你的船比美国航母护航还安全!什么什么?阿三新下水了一艘隐形护卫舰?这家伙难道忘了海洋里我说的算了吗?不按吨位缴纳保护费,那就等着莫名其妙的沉没吧!总统们,还在为周边国家的军舰太强大而烦恼吗?还在为对方的航母太过犀利而头疼吗?上网花一百万美金注册成为VIP会员,那不管你有多弱小,在茫茫海洋里都会获得一片属于你的天空。PS:新书震撼发布:《超级怪兽工厂》,一本同样讲巨兽,但更精彩的书。