登陆注册
4444500000012

第12章

73. Faintness, as well as all other ideas or perceptions which suggest magnitude or distance, doth it in the same way that words suggest the notions to which they are annexed. Now, it is known a word pronounced with certain circumstances, or in a certain context with other words, hath not always the same import and signification that it hath when pronounced in some other circumstances or different context of words. The very same visible appearance as to faintness and all other respects, if placed on high, shall not suggest the same magnitude that it would if it were seen at an equal distance on a level with the eye. The reason whereof is that we are rarely accustomed to view objects at a great height; our concerns lie among things situated rather before than above us, and accordingly our eyes are not placed on the top of our heads, but in such a position as is most convenient for us to see distant objects standing in our way. And this situation of them being a circumstance which usually attends the vision of distant objects, we may from hence account for (what is commonly observed) an object's appearing of different magnitude, even with respect to its horizontal extension, on the top of a steeple, for example, an hundred feet high to one standing below, from what it would if placed at an hundred feet distance on a level with his eye. For it hath been shewn that the judgment we make on the magnitude of a thing depends not on the visible appearance alone, but also on divers other circumstances, any one of which being omitted or varied may suffice to make some alteration in our judgment. Hence, the circumstances of viewing a distant object in such a situation as is usual, and suits with the ordinary posture of the head and eyes being omitted, and instead thereof a different situation of the object, which requires a different posture of the head taking place, it is not to be wondered at if the magnitude be judged different:

but it will be demanded why an high object should constantly appear less than an equidistant low object of the same dimensions, for so it is observed to be: it may indeed be granted that the variation of some circumstances may vary the judgment made on the magnitude of high objects, which we are less used to look at: but it does not hence appear why they should be judged less rather than greater? I answer that in case the magnitude of distant objects was suggested by the extent of their visible appearance alone, and thought proportional thereto, it is certain they would then be judged much less than now they seem to be ( vide sect. 79)· But several circumstances concurring to form the judgment we make on the magnitude of distant objects, by means of which they appear far larger than others, whose visible appearance hath an equal or even greater extension; it follows that upon the change or omission of any of those circumstances which are wont to attend the vision of distant objects, and so come to influence the judgments made on their magnitude, they shall proportionably appear less than otherwise they would. For any of those things that caused an object to be thought greater than in proportion to its visible extension being either omitted or applied without the usual circumstances, the judgment depends more entirely on the visible extension, and consequently the object must be judged less. Thus in the present case the situation of the thing seen being different from what it usually is in those objects we have occasion to view, and whose magnitude we observe, it follows that the very same object, being an hundred feet high, should seem less than if it was an hundred feet off on (or nearly on) a level with the eye. What has been here set forth seems to me to have no small share in contributing to magnify the appearance of the horizontal moon, and deserves not to be passed over in the explication of it.

74. If we attentively consider the phenomenon before us, we shall find the not discerning between the mediate and immediate objects of sight to be the chief cause of the difficulty that occurs in the explication of it. The magnitude of the visible moon, or that which is the proper and immediate object of vision, is not greater when the moon is in the horizon than when it is in the meridian. How comes it, therefore, to seem greater in one situation than the other? What is it can put this cheat on the understanding?

It has no other perception of the moon than what it gets by sight: and that which is seen is of the same extent, I say, the visible appearance hath the same, or rather a less, magnitude when the moon is viewed in the horizontal than when in the meridional position: and yet it is esteemed greater in the former than in the latter. Herein consists the difficulty, which doth vanish and admit of a most easy solution, if we consider that as the visible moon is not greater in the horizon than in the meridian, so neither is it thought to be so. It hath been already shewn that in any act of vision the visible object absolutely, or in itself, is little taken notice of, the mind still carrying its view from that to some tangible ideas which have been observed to be connected with it, and by that means come to be suggested by it. So that when a thing is said to appear great or small, or whatever estimate be made of the magnitude of any thing, this is meant not of the visible but of the tangible object. This duly considered, it will be no hard matter to reconcile the seeming contradiction there is, that the moon should appear of a different bigness, the visible magnitude thereof remaining still the same. For by sect. 56 the very same visible extension, with a different faintness, shall suggest a different tangible extension. When therefore the horizontal moon is said to appear greater than the meridional moon, this must be understood not of a greater visible extension, but a of greater tangible or real extension, which by reason of the more than ordinary faintness of the visible appearance, is suggested to the mind along with it.

同类推荐
  • 女范编

    女范编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣无动尊一字出生八大童子秘要法品

    圣无动尊一字出生八大童子秘要法品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观物外篇

    观物外篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽集要施食仪轨

    瑜伽集要施食仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西山亮禅师语录

    西山亮禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿:您的暴躁值已满

    快穿:您的暴躁值已满

    【快穿】#宿主每天只会发怒和杀人肿么破?#系统:……宿主,放下屠刀立地成佛!!花绝:“???”刀起刀落。系统:……感觉统生灰暗。听说花绝违反了时空管理局的规定,为了拿回能力和记忆必须穿越三千世界完成任务,收集魂罗。外加招惹了一个粘人的小妖精。花绝:我也感觉人生灰暗!!-花绝:为什么有暴躁值这种东西,那么明目张胆的欺负我吗?!系统:是的宿主,因为爱情。花绝:……我真是信了你的邪!! 新文《公爵城堡》,桑阿闲。 求支持!!???????
  • 激光武器科技知识(下)(青少年高度关注的前沿武器科技)

    激光武器科技知识(下)(青少年高度关注的前沿武器科技)

    随着现代高新技术的迅猛发展和广泛应用,正在引发世界范围的军事变革,不断产生着前沿武器。前沿武器是指与传统武器相比,在基本原理、杀伤破坏力和作战方式上都有本质区别,是处于研制或探索之中的新型武器。
  • 快穿之世界之王

    快穿之世界之王

    211-286章废章。 秋亓自从进了主神空间后,就梦想着成为世界之王,却在即将成功的时候被人暗算,一切功亏一篑。从天之骄女变成了依靠系统辗转于各个世界的偷渡者,从单枪匹马闯世界的征服者变成了运筹帷幄夺人心的攻略者,就算再多艰难,秋亓发誓,她定要成为世界之王,掌控万千世界。
  • 哈克贝利·费恩历险记

    哈克贝利·费恩历险记

    哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。
  • 爱你,有何不可

    爱你,有何不可

    是谁说爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子?为什么我爱情灭了灯,最好的闺蜜却是补刀的那一个!楚西泽和苏妙晴狼狈为奸,后来才说我是小三。我被真相狠狠甩了一巴掌,痛苦的想逃离这一切。可就在这时一个男人告诉我,沈璃,从哪里跌倒就从哪里爬起来。我冷笑,爱情上我伤的彻底,友情上我败的涂地,碎成渣的心怎么站的起来?他温柔地看向我,沈璃,不要怕,我来帮你。顾承越,你只是在夜店认识的男人,我凭什么相信?
  • 全球神奇好运系统

    全球神奇好运系统

    一,本文不单单是名字不同,故事情节绝对独树一帜,充满正能量。二,本文女主自带神奇好运系统,对书友们分发福利,凡点读此书者就会得到好运,收藏者好运加一百,投推荐票者好运加一千,投资者好运加一万,投月票者好运加十万,打赏者好运加一百万,如果签约上架,订阅者终身好运,说话算话,绝不含糊,好运多多,一路相伴!
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 自风起时

    自风起时

    有些人注定是让你成长,就让时间流淌和你虚度时光。(˙?˙)时间无言,后会有期。
  • 父子双雄班超班勇(西域烽燧系列小说)

    父子双雄班超班勇(西域烽燧系列小说)

    班超以武功绝技闯过索命的三关,赢得出征西域的征荣。以大智大勇的谋略歼灭了北匈奴百万大军,统一了西域。继承父业的班勇又以惊世奇计尽杀了反攻而来的北匈奴强敌,控制了西域局势。小说充满了九死一生的险情和智胜邪恶的悲壮情调。
  • 遨游魔道

    遨游魔道

    天空簌簌炸响,只见远处的天边被红光映衬得血红凛凛。