登陆注册
3016400000013

第13章 尚书(4)

【注释】

①作:行动,指准备迁都。②惟:谋划。涉河:渡过黄河。涉,渡。河,指黄河。③话:动员。弗率:不服从者。④诞:大。宣:诚意。⑤有:助词。造:到。⑥勿亵:不敢轻慢。⑦进:命令走上前来。⑧荒:废置。失:即“佚”,轻忽。⑨前后:指先王。后,君王。⑩承:顺承。保:安定。胥:清楚。感:贵感大臣。鲜:明。浮:罚。殷:盛。大虐:大灾害。怀:眷恋。作:营建的都邑。用:而、以。承:顺。俾:使用。共:同享。非:反对。咎:罪过。比:陷入。吁:呼吁。怀:心想。丕:大。志:心愿。

【译文】

盘庚着手迁都的事,计划渡过黄河带领臣民迁移。于是动员那些不肯服从的臣民,用诚意劝告他们。那些臣民都来到了,在王廷前面,态度庄重。盘庚于是登上高处,命令他们走上前来。

盘庚说:“你们要听清楚我的话,不要轻视我的命令!啊!从前我们的先王,没有谁不想顺承和安定民众。帝王清楚,大臣明白,因此没有被天灾惩罚。从前天降大灾害,先王不眷恋自己所营建的都邑,而是考察臣民的利益而迁移。你们为什么不想想我们先王的这些传闻呢?我顺从你们,使用你们,只是想与你们同享安康,我不会顺从你们的过错,从而让你们陷入刑罚。我这样呼吁你们安居新的都邑,也正是因为考虑你们的缘故,是极大地顺从你们想长久安康的心意啊!”

【原文】

“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困①,乃成大不宣乃心②,钦念以忱动予一人③。尔惟自鞠自苦④,若乘舟,汝弗济,臭厥载⑤。尔忱不属⑥,惟胥以沉⑦。不其或稽⑧,自怒曷瘳⑨?汝不谋长以思乃灾⑩,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?

今予命汝一,无起秽以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓续乃命于天,予岂汝威,用奉畜汝众。”

【注释】

①忧:体谅。困:难处。②宣:和。③钦:甚。忱:不正的话。④鞠:穷,想不通。苦:苦恼。⑤臭:朽。⑥忱:诚。属:合。⑦胥:相与,一起。⑧其:指产生事故的原因。或:有人。稽:考察。⑨曷:通“何”。瘳:病好。⑩谋长:从长远考虑。劝忧:指用忧虑的话相互劝勉。其:如果。有今罔后:有今天无明天。一:同心一致。起秽:生起污秽。臭:同“嗅”。句意为“生起污秽,自我败坏”。人:指专与盘庚作对的坏人。迂:蛊惑。迓:迎接。汝威:即威汝,意为用威势胁迫你们。奉:救助。畜:养育。

【译文】

“现在我打算率领你们迁移,使国家安定。你们不体谅我心中的难处,却还认为很不和顺你们的心意,很想用不正确的观点来动摇我。你们这样做只是自寻烦恼,好比乘船,你们没有渡过去,你们却把船体弄坏。你们诚心不与我合作,那只会导致大家一起沉下水去。你们没有人对可能发生的事故的原因进行考察,只会自己愤怒,这对于解决问题又有什么好处呢?你们不从长远打算来想想你们身上可能发生的灾祸,你们却大大地用忧愤的话相互劝勉。现在如果只有今天没有明天,你们怎么能生活在这个世上呢?

现在我命令你们同心同德,不要自生污秽来败坏自己,那样的话,恐怕就会有人来依靠你们的身体,来蛊惑你们的心思。我顺从天意延续了你们的生命,我难道是用威势胁迫你们?我只是要保全你们,养育你们大家啊。”

【原文】

“予念我先神后之劳尔先①,予丕克羞尔用怀尔然②,失于政,陈于兹③,高后丕乃崇降罪疾④,曰:‘曷虐朕民⑤?’汝万民乃不生生⑥,暨予一人猷同心⑦,先后丕降与汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孙有比⑧”故有爽德⑨,自上其罚汝⑩,汝罔能迪。

“古我先后既劳乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕则在乃心!我先后绥乃祖乃父,乃祖乃父乃断弃汝,不救乃死。兹予有乱政同位,具乃贝玉。乃祖乃父丕乃告我高后曰:‘作丕刑于朕孙!’迪高后丕乃崇降弗祥。”

【注释】

①先神后:指前代神圣的君王。劳:辛劳。此指“使……辛劳”。②克:能。羞尔:进献你们。用:因而。怀:希望。③陈:长久留居。④高后:先王。丕乃:于是就。崇:重。罪疾:谴责痛苦。⑤虐:虐待。⑥生生:营谋生计。⑦猷:谋求。⑧幼孙:指盘庚自己。有比:亲近。⑨爽德:失德。⑩上:上天神灵。迪:逃脱。畜民:养育的臣民。戕:残害,指歹毒不法的念头。在:考察。绥:告诉。断弃:断然抛弃。乱政:乱政之臣。同位:同在上位。贝玉:泛指金钱财物。迪:语首助词。弗祥:不祥。

【译文】

“我想到我们神圣的先王曾经使你们的祖先辛劳过,我才把爵位厚赏你们,因而希望你们也能像你们的祖先一样。如果国家不能有效管理,长久居住在这里,先王就会重重降下罪责,问道:‘为什么虐待我的臣民?’你们万民如果不营谋生计,不与我同心同德,先王就会降给你们罪责,问道:‘为什么不同我的幼孙盘庚亲近?’因此你们有了过错,自有上天惩罚你们,你们不能逃脱。

从前我们的先王曾经辛劳过你们的祖辈父辈,你们都是我养育的臣民,你们有歹毒的念头,神灵就会察觉到你们的心思!我们的先王将会告诉你们的祖辈父辈,你们的祖辈父辈就会断然抛弃你们,不会挽救你们的死罪。现在我有乱政之臣同在上位,聚积钱财。你们的祖辈父辈于是告诉我们的先王说:‘对我们的子孙动用大刑罚吧!’先王于是就会重重地降下刑罚。”

周书

牧誓①

【原文】

时甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓。王左杖黄钺④,右秉白旄以麾⑤。曰:“逖矣⑥,西土之人!”王曰:“嗟!我友邦冢君、御事⑦,司徒、司马、司空⑧,亚旅、师氏⑨,千夫长、百夫长⑩,及庸、蜀、羌、斨、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受惟妇言是用,昏弃厥肆,祀弗答;昏弃厥遗,王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”

【注释】

①牧誓:这是周武王讨伐商纣王时在商郊牧野所作的誓词。②甲子:甲子日。昧爽:黎明。③王:周武王姬发。朝:朝见。这里指率军队前来。郊:商都朝歌南郊。牧野:地名。④杖:拿着。钺:古兵器,类似大斧。⑤秉:持。旄:旗杆上用牦牛尾装饰的旗子。麾:指挥。⑥逖:远。指长途跋涉辛苦了。⑦友邦:友好邻邦,指盟国。冢君:对别国君主的敬称。冢,大。君,君主。御事:治事,指盟国的治事大臣。⑧司徒:官名,三公之一,主管民事教化。司马:官名,三公之一,主管军事。司空:官名,三公之一,主管土木建筑水利等。⑨亚旅:官名,上大夫。师氏:官名,中大夫。⑩千夫长:官名,师帅。百夫长:官名,旅帅。庸、蜀、羌、斨、微、卢、彭、濮:当时分布在西南方的八个诸侯国。称:举起。尔:你们。比:排列。干:盾牌。立:竖起。矛:长矛。誓:起誓。牝:母,雌。无:通“毋”,不。晨:司晨,报晓。家:家道,家境。索:萧条,败落。商王受:即商纣王。妇:指妲己。用:听从。昏:迷乱,糊涂。厥:其。肆:旧事,先例。此指传统。答:问。遗:遗留。此指遗训。王父母:祖父母。迪:用。惟:语助词,起强调作用。逋:逃窜。是:指代前面“多罪逋逃”之人。崇:尊重。长:提升。信:信任。使:任用。是以为:即“以是为”,让他们做。俾:使。暴:侵暴。虐:虐待。奸宄:违法作乱。发:周武王姓姬名发。恭:奉行。愆:过,超过。止齐:止而齐,指停下来使队伍整齐一下。夫子:对将士的敬称。勖:努力。伐:郑玄说:“伐谓击刺也。一击一刺曰一伐。”尚:表示希望并带有命令的口气。桓桓:威武勇猛的样子。貔:猛兽名。罴:熊的一种。于:到,往。迓:迎,迎接。此指迎击。克:杀。奔:指跑来投降的人。役:役使,帮助。西土:指周。所:若,假如。躬:身。戮:处罚,惩罚。

【译文】

甲子日黎明时分,周武王率大军到了商都郊外的牧野,于是誓师。武王左手握着黄钺,右手举着白色的用牦牛尾装饰的旗子指挥,说:“远劳了!从西土来的人!”武王说:“啊!我们盟国的冢君和御事,司徒、司马和司空,亚旅和师氏,千夫长和百夫长,以及从庸、蜀、羌、斨、微、卢、彭和濮等国来的人们。举起你们的戈,排列好你们的盾,竖起你们的矛,我将要宣誓了。”

武王说:“古人有句话叫做:‘母鸡不司晨;如果母鸡司晨,这家就要衰败。’现在商王纣只听从妇人的话,糊涂地抛弃传统,对于祭祀不闻不问;糊涂地抛弃祖宗的遗训,对于同祖父母的从弟不任用,竟然对于四方诸侯国来的犯了重罪的逃窜的人,尊重他们,提拔他们,信任他们,使用他们,让他们做大夫卿士。使得他们对百官族姓残暴虐待,并在商都里违法作乱。现在,我姬发奉行上天对商纣的惩罚。今天的战事,行军时不超过六步、七步,就要停下来使队伍整齐一下。将士们要努力啊!刺杀时不超过四次、五次、六次、七次,就要停下来使队伍整齐一下。努力啊将士们!希望大家威武勇猛,要像虎、貔、熊和罴一样前往商都的近郊。注意不要迎击和杀戮跑过来投降的人,他们将有助于我们。努力啊将士们!你们若不努力,将会对你们有惩罚!”

康诰①

【原文】

惟三月哉生魄②,周公初基作新大邑于东国洛③,四方民大和会④。侯甸男邦、采卫百工、播民和见⑤,士于周⑥。周公咸勤⑦,乃洪大诰治⑧。

【注释】

①康诰:本篇是周公对康叔的告诫之辞。康叔,是武王同母少弟。周公率军平定叛乱之后,把原武庚封地及殷遗民封给康叔,立为卫君,居住在黄河和淇水之间殷的旧地上。

②三月:指成王四年的三月,这年封建卫侯。哉:始。生魄:月出三日成魄,指初出的月亮才现光明。此指农历初三。

③基:谋划。新大邑:指国都。

④和:同心。

⑤侯:王畿外五百里内为侯服。甸:侯服外五百里内为甸服。男:甸服外五百里内为男服。邦:指诸侯国。采:男服外五百里内为采服。卫:采服外五百里内为卫服。百工:百官。播民:流散的臣民。

⑥士:通“事”,服务。

⑦勤:慰劳。

⑧洪:代替(成王)。治:治理国家之道。

【译文】

成王四年三月初三,周公开始计划在东面洛水旁建造国都,四方臣民都同心会集。侯服、甸服、男服的国君百官,采服、卫服的国君百官、以及各位流散居民都来同心聚会,为周王朝效力。周公全都慰劳他们,于是代替成王告诫臣民治理国家的道理。

【原文】

王曰:“封,爽惟民迪吉康①,我时其惟殷先哲王德②,用康厌民作求③。矧今民罔迪,不适④;不迪,则罔政在厥邦⑤。”

王曰:“封,予惟不可不监⑥,告汝德之说于罚之行⑦。今惟民不静,未戾厥心⑧,迪屡未同⑨,爽惟天其罚殛我⑩,我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧日其尚显闻于天?”

王曰:“呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱。丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃心。民宁,不汝瑕殄。”

【注释】

①爽:明白。②时:时时。③求:追求,目标。④适:善。⑤政:指善政。⑥监:视。⑦于:与。行:实施。⑧戾:安定。⑨同:同德。⑩殛:诛责。曰:句中语气词。作怨:制造怨恨。蔽:遮蔽。时:这。丕则:于是。敏:努力。用:以此。远:长远。猷:谋。裕:富足。用:用度。瑕:过失。殄:灭绝。

【译文】

周公说:“封,你要明白老百姓要引导才能善良安定,我们时时思念殷代圣明先王的德政,把安治民众作为追求的目标。况且现在民众不加引导,就不会善良;不加引导,那么就不会有善政保存殷遗民的国度。”

周公说:“封,我们不可不看清这些,我要告诉你实施德政的意见和实施刑罚的原则。现在百姓不安静,没有安定他们的心思,多次教导还没有同德,我们要认识清楚上天如果责罚我们,我们不要怨恨。殷民的这些罪过不在于大小,也不在于多少,我们都不要怨恨,只须反省自身,何况这一切都还得清楚地被上天知道!”

周公说:“啊!封,谨慎吧!不要制造怨恨,不要使用不好的计谋,不要采用不合法的措施来遮蔽你的这种诚心。于是努力实施德政,来安定你民众的心思,反省你的德政,深远你的计谋,富饶你民众的用度。百姓安宁了,你就不会因有过失而被上天灭绝国运。”

【原文】

王曰:“呜呼!肆①!汝小子封。惟命不于常②,汝念哉!无我殄享③,明乃服命④,高乃听⑤,用康厌民。”

王若曰:“往哉!封,勿替敬⑥,典听朕告⑦,汝乃以殷民世享⑧。”

【注释】

①肆:努力。②命:天命。常:恒定。③享:祭享。④服命:职责与使命。⑤高:高远。⑥替:废弃。⑦典:常。⑧以:用。世享:世世享有。

【译文】

周公说:“啊。努力吧,你这年轻人封。天命不是固定不变的,你要牢记。不要自我灭绝祭享,要明白你的职责和使命,要多方面听闻,以此来治理民众,安定国家。”

周公这样说:“去吧,封,不要放松警惕,要经常听取我的告诫,你就可以依凭殷民世世代代享有你的国家。”

酒诰①

【原文】

王若曰:“明大命于妹邦②。乃穆考文王③,肇国在西土④。厥诰毖庶邦庶士越少正御事朝夕曰⑤:‘祀兹酒⑥。’惟天降命⑦,肇我民,惟元祀⑧。天降威⑨,我民用大乱丧德⑩,亦罔非酒惟行;越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜。

“文王诰教小子有正有事,无彝酒;越庶国,饮惟祀,德将无醉。惟曰我民迪小子惟土物爱,厥心臧,聪听祖考之彝训,越小大德,小子惟一。

“妹土,嗣尔股肱,纯其艺黍稷,奔走事厥考厥长。肇牵车牛,远服贾,用考养厥父母;厥父母为庆,自洗腆,致用酒。

“庶士有正越庶伯君子,其尔典听朕教!尔大克羞肴惟君,尔乃饮食醉饱。丕惟日尔克永观省,作稽中德。尔尚克羞馈祀,尔乃自介用逸,兹乃允惟王正事之臣。兹尔惟天若元德,永不忘在王家。”

【注释】

①酒诰:本篇是周公对康叔的另一篇诰词。康叔被封为卫君,统治殷民,殷民嗜酒,为防止酗酒闹事。改变民风,促成社会安定。周公命令康叔在卫国宣布禁酒。此诰词是经史官记录整理而写成的。②妹邦:卫国,殷商故地。③穆:古代宗庙制度,始祖居中,以下父子相继排列,左昭右穆。文王列右为穆,故称穆考。④肇:始。⑤诰毖:告诫。少正:副长官。御事:办事官员。⑥祀:祭祀。⑦惟:句首语气词。命:福命。⑧元祀:大祀。⑨威:威罚。⑩用:因此。行:施行,造成。辜:罪。有正:指大臣。有事:指小臣。彝:常。越:于。庶国:众诸侯国。德将:以德扶将,以德节制。小子:指子孙后代。土物:土地所生之物,指粮食。臧:善良。聪明:明听。越:发扬。小子:指卫国百姓。惟一:对大德小德要同等对待。嗣:世代。纯:专一。艺:种植。事:服务。肇:赶紧。贾:生意买卖。庆:指喜庆之事。腆:丰盛的膳食。致:得以。庶伯:众地方官首领。君子:对有官位有品行人的尊称。其:希望。典:常。羞:奉养。耈:老人。省:反省。作:举止。稽:符合。中德:规范道德。尚:倘若。馈祀:助祭于国君。介:求。用逸:指饮酒。允:确实。惟:是。正事:即有政有事,指执政大臣与办事官员。若:顺应。元德:大德。忘:被遗忘。在:于。王家:指国家。

【译文】

周公这样说“在卫国颁布一项重大命令。你的穆考文王,开始在西方建立国家。他时常告诫各国诸侯、各位卿士以及各级官员说:‘祭祀时才饮酒。’上帝降下命令,开始让我们下民酿酒用酒,只是为了大的祭祀。上帝降下威罚,我们下民因而大为败坏,丧失德性,也没有不是因为滥饮造成的;及大小国家因而灭亡,也无不是因为酒的罪过。

文王告诫在朝廷担任大官小官的子孙,不要经常饮酒;又告诫在各诸侯国任职的子孙,只有祭祀时才饮酒,并且用德性自我节制,不要喝醉了。还告诫我们的臣民要教导子孙后代,要珍惜粮食,使他们的心思向善。要明听祖辈的合于常理的训示,对于大德小德,都要同等看待。

卫国臣民世代都是你的手足,你要让他们专心务农,勉力奉养他们的父亲官长。农事完了之后,才让他们牵牛赶车,到远方去做生意,以此孝敬赡养他们的父母;他们的父母有喜庆之事的时候,亲自洗净器具,备办丰盛的膳食,这才得以饮酒。

各级官员们,希望你们常听从我的教诲!你们很好地奉养了老人和君王,你们才能吃饱喝醉。我想,你们能长期观察并反省自己的所作所为,让自己的行为举止符合中正的美德。你们若能奉献食品有助国君祭祀,你们就能自荐为燕乐之宾,这样,你们的确就是君王的办事官员了。这也是顺应上天的大德,有美德的人水远不会被国家所遗忘。”

同类推荐
  • 颜氏家训(中华国学经典)

    颜氏家训(中华国学经典)

    《颜氏家训》作为中国传统社会的典范教材,《颜氏家训》直接开后世“家训”的先河,是我国古代家庭教育理论宝库中的一份珍贵遗产。这是中国历史上第一部著名的传世“家训”,颜之推根据自己的人生经历、处世哲学,在生活、仕宦、处世、文章、修养等各个方告诫子孙,这也促使《颜氏家训》一书内容丰富,见解独特,成为家庭教育的典范。本书对颜氏家训进行注释,翻译帮助读者理解古代文献。
  • 四书五经入门

    四书五经入门

    《四书五经入门》是儒家思想文化的重要核心载体,是中华民族为宝贵的精神财富。这些经典中蕴含了华夏先哲的智慧,记述了儒家学说的核心思想。本书内容涉及历史、哲学、文学等诸多方面。四书五经自南宋定名后一直延续至今,影响极为深远。阅读本书,既可修身养性,又可增智广识,还可立德励志。本书在参考多个版本的基础上,对四书五经进行精编精选,通俗易懂的语言为读者扫除了字、词、句等阅读障碍。原汁原味的再现了当时的历史背景和社会生活以及人物的情感、精神风貌。对于文章中难以理解的部分,更做出了详细解释,让人一目了然。
  • 元曲三百首(中华国学经典精粹)

    元曲三百首(中华国学经典精粹)

    《元曲三百首》收选了300首作品,比较全面地展示了元曲的风貌。元曲风格多样,主要可以分豪放、清丽两派。元曲语言通俗优美、题材广泛、风格独特,有苍凉感慨的怀古之情,有激越悲壮的边塞之风,有哀婉典雅的闺怨情怀……常与唐诗、宋词并称,从而形成了我国几千年文学史上的三个极为光辉灿烂的时代文学。
  • 道德经

    道德经

    《道德经》是中华文化的经典著作,历代学者都将研读《道德经》作为必修功课。《道德经》共八十一章,多为韵文,分为“道经”与“德经”两大部分。《道德经》五千言,篇幅不长而论述精辟,其中含义深远,思想广博。其内容从多方面论述宇宙的本体、万物之源、自然规律等,并将其意义融入到现实自然、社会、国家、民生等众多方面。大致分为:论道、治国、修身、砭时、养生、议兵六大方向。本书《道德经》原文遵照中华书局发行的通行版本,每一章以原文开头,之后有“注释”和“译文”两个板块,对字词的注释简明扼要,对原文的翻译精妙准确,同时融入通俗易懂的解读思想。另外,本书除了常有的字词注释和译文之外,还加入了“河上公”对道德经的注解,希望这位黄老学派的集大成者的见解,能为读者们抛砖引玉,以其为伴为镜,协助自我来更好地阅读并理解《道德经》的主旨思想。
  • 晏子春秋(精装典藏本)

    晏子春秋(精装典藏本)

    晏子,名婴,齐国夷维(今山东省高密县)人,生年不可考,卒于公元前500年。他出身世家,年轻时就从政。其父晏弱去世后,他继任齐卿,历仕灵、庄、景三朝,长达五十四年。晏子是我国历史上有名的“智者”,他在世的时候正值齐国不断走向衰落的年代,国君昏聩,权臣把持朝政,外有秦、楚之患,内有天怒人怨之忧。晏婴凭借着自己的聪明才智,尽力补天,力挽狂澜,使齐国在诸侯各国中赢得了应有的地位,他本人也成为齐国历史上与大政治家管仲并称的名相。
热门推荐
  • 夜泊东溪有怀

    夜泊东溪有怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上护国祈雨消魔经

    太上护国祈雨消魔经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之刀门老怪

    重生之刀门老怪

    那年,前朝余党尚心系复国,朝中党派纷争不断。隐藏在太平盛世下的暗流涌动,已经要急不可耐的浮出水面。北方金辽联合,欲进犯中原。江湖中的武林血雨从来没有停过。就在这个时候,他穿越了…………阿刀从不相信任何人。所以他其实很适合做一个冷血的杀手。就跟他的名字一样,他很擅长用刀,他的身边也跟着一群擅长用刀的人。他经常杀光所有人,然后默默地离开,身后跟着那群拿刀的影子。他身上有很多传说,只手建立的第五方势力“磨刀门”是最响亮的一个。当然,“磨刀老怪”这个绝对可以止小儿夜啼的可怕名号,也不得不提。谁也不知道他上辈子只不过是个盼望能吃饱饭的乞丐。随着这个乞丐的到来,一场庙堂与江湖的腥风血雨正山雨欲来。
  • 岁岁年年枝头茂

    岁岁年年枝头茂

    家长们所谓的好孩子是什么样?乖孩子又什么样?是好孩子和乖孩子的故事。
  • 骨肉

    骨肉

    那封从海南穿越万水千山来到我家的信,一直静静地躺在桌子上。夏天快到了。我每天坐在二楼的窗台前,呆呆地望着时而灰蒙蒙时而黑乌乌的天空,黯自神伤。这些天一直在下雨,整整十天,从早到晚淅淅沥沥的,一刻也不停歇。天气预报说这雨一周内是不会停的,要下到六月初去。家里到处湿渍渍的,地板砖像泼了油,溜滑光亮,客厅里的餐桌、木椅和卧室里的大衣柜已经长出一层厚厚的白绒毛,就连刚买不久的床头柜上的铁艺台灯的灯杆也生出了绿锈。雨下到第七天的时候,我感觉自己全身也要长毛了,每天我都要用干毛巾不停地拭擦身体裸露在外的部位,仿佛不这样的话,我也就成了一段木头,或者一根铁杆。
  • 开局一血

    开局一血

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】陈唐,人称大唐剑仙。当然你们也可以叫他野区之王、辅助之神、中单法王、上单一霸以及狙击之神。他高居官方一血率榜首;他曾终结某主播299连胜;他拥有单排全胜上王者、全MVP、全超神的惊人战绩;陈唐,意外陨落国际赛场之后之后归隐江湖,却不料一个巧合让他接触到了王者荣耀!书友群:646619674(我不会告诉你群里有79星荣耀王者大佬带飞)
  • 我被狗咬了

    我被狗咬了

    如果有一天,你在网吧正打着游戏,F2A的时候,又或是在家里和女朋友正深入交流的时候,甚至在公司被压榨加班的时候,突然冲进来一只异化虫,千万不要惊慌,手中准备一杯柠檬汁就可以。如果你感觉很突然没来得及做什么准备,也没什么,人之常情,毕竟这种事谁想的到呢。可以原谅,这时你也只能自认倒霉的骂一句“谁家的异化虫没有栓好!出来乱咬人。啊——!”因为我也是这样被咬的。
  • 黑色铁骑

    黑色铁骑

    我叫李问谪,五年前,从华夏飞往美国的飞机在太平洋的某个小岛坠机,而我是唯一的幸存者,我在这里生活了五年,却发现这个世界并非我们想的那么简单,五年后我回到华夏,我决定拯救我的城市,而我必须以另一个面目示人,我成为一个前所未有的存在,他们叫我,黑箭侠。
  • Polar Distress (Dr. Critchlore's School for Mi

    Polar Distress (Dr. Critchlore's School for Mi

    Runt Higgins has a long to-do list. He needs to find out who cursed him, and why; he needs to make up with his best friend, Syke; and he needs to pass the Junior Henchman Training Program. That last one? Not likely. Professor Murphy hates Runt and is actively trying to fail him. The only way for Runt to pass the class and stay at Dr. Critchlore's school is to locate a rare mineral that Dr. Critchlore needs to make an Undefeatable Minion. To find it, Runt must travel to icy Upper Worb and battle gyrfalcons, yetis … and the loathsome team from Dr. Pravus's school. Their newest member? Runt's former best friend, Syke.
  • 张屠户清穿记

    张屠户清穿记

    儿童医院外科女医生穿越清朝,与大清人民斗智斗勇的快乐生活。本文轻松,幽默,带你去看不一样的大清。