登陆注册
10802600000009

第9章 I AM ESTHER

All of you, I know, are wondering what Shekure penned in that letter I presented to Black. As this was also a curiosity of mine, I learned everything there was to know. If you would, then, pretend you're flipping back through the pages of the story and let me tell you what occurred before I delivered that letter.

Now, it's getting on toward evening, I've retired to our house in the quaint little Jewish quarter at the mouth of the Golden Horn with my husband Nesim, two old people huffing and puffing, trying to keep warm by feeding logs into the stove. Pay no mind to my calling myself "old." When I load my wares—items cheap and precious alike, certain to lure the ladies, rings, earrings, necklaces and baubles—into the folds of silk handkerchiefs, gloves, sheets and the colorful shirt cloth sent over in Portuguese ships, when I shoulder that bundle, Esther's a ladle and Istanbul's a kettle, and there's nary a street I don't visit. There isn't a word of gossip or letter that I haven't carried from one door to the next, and I've played matchmaker to half the maidens of Istanbul, but I didn't begin this recital to brag. As I was saying, we were taking our ease in the evening, and "rap, rap" someone was at the door. I went and opened it to discover Hayriye, that idiot slave girl, standing before me. She held a letter in her hand. I couldn't tell whether it was from the cold or from excitement, but she was trembling as she explained Shekure's wishes.

At first, I assumed this letter was to be taken to Hasan, that's why I was so astonished. You know about pretty Shekure's husband, band, the one who never returned from the war—if you ask me, he's long since had his hide pierced. Well you see, that never-toreturn soldier-husband also has an eager, lovesick brother by the name of Hasan. So imagine my surprise when I saw that Shekure's letter wasn't meant for Hasan, but for someone else. What did the letter say? Esther was mad with curiosity, and in the end, I did succeed in reading it.

But alas, we don't know each other that well, do we? To be honest, I was overcome with embarrassment and worry. How I read the letter you'll never know. Maybe you'll shame and belittle me for my meddling—as if you yourselves aren't as nosy as barbers. I'll just relate to you what I learned from reading the letter. This is what sweet Shekure had written:

Black Effendi, you're a visitor to my house thanks to your close relations with my father. But don't expect a nod from me. Much has happened since you left. I was wed, and have two strong and spirited sons. One of them is Orhan, he's the one whom you saw just now come to the workshop. While I've been awaiting the return of my husband these four years, little else has entered my thoughts. I might feel lonely, hopeless and weak living with my two children and an elderly father. I miss the strength and protection of a man, but let no one assume he might take advantage of my situation. Therefore, it would please me if you ceased calling on us. You did embarrass me once before, and afterward, I had to endure much suffering to regain my honor in my father's eyes! Along with this letter, I'm also returning the picture you painted and sent to me when you were an impulsive youth with his wits not yet about him. I do this so you won't harbor any false hopes or misread any signs. It's a mistake to believe that one could fall in love gazing at a picture. It'd be best if you stopped coming to our house completely.

My poor Shekure, you're neither a nobleman nor a pasha with a fancy seal to stamp your letter! At the bottom of the page, she signed the first letter of her name, which looked like a small, frightened bird. Nothing more.

I said "seal." You're probably wondering how I open and close these wax-sealed letters. But in fact the letters aren't sealed at all. "That Esther is an illiterate Jew," my dear Shekure had assumed. "She'll never understand my writing." True, I can't read what's written, but I can always have someone else read it. And as for what's not written, I can quite readily "read" that myself. Confused, are you?

Let me put it this way, so even the most thick-headed of you will understand:

A letter doesn't communicate by words alone. A letter, just like a book, can be read by smelling it, touching it and fondling it. Thereby, intelligent folk will say, "Go on then, read what the letter tells you!" whereas the dull-witted will say, "Go on then, read what he's written!" Listen, now, to what else Shekure said:

Though I've sent this letter in secret, by relying on Esther, who's made letter-delivery a matter of commerce and custom, I'm signifying that I don't intend to conceal that much at all.

That I've folded it up like a French pastry implies secrecy and mystery, true. But the letter isn't sealed and there's a huge picture enclosed. The apparent implication is, "Pray, keep our secret at all costs," which more befits an invitation to love than a letter of rebuke.

Furthermore, the smell of the letter confirms this interpretation. The fragrance was faint enough to be ambiguous—did she intentionally perfume the letter?—yet alluring enough to fire readers' curiosity—is this the aroma of attar or the smell of her hand? And a fragrance, which was enough to enrapture the poor man who read the letter to me, will surely have the same effect on Black.

I am Esther, who knows neither how to read nor write, but this I do know: Although the flow of the script and the handwriting seems to say "Alas, I am rushed, I am writing carelessly and without paying serious attention," these letters that twitter elegantly as if caught in a gentle breeze convey the exact opposite message. Even her phrase "just now come" when referring to Orhan, implying that the letter was written at that very moment, betrays a ploy no less obvious than care taken in each line.

The picture sent along with the letter depicts pretty Shirin gazing at handsome Hüsrev's image and falling in love, as told in the story that even I, Esther the Jewess, know well. All the lovelorn ladies of Istanbul adore this story, but never have I known someone to send an illustration relating to it.

It happens all the time to you fortunate literate people: A maiden who can't read begs you to read a love letter she's received. The letter is so surprising, exciting and disturbing that its owner, though embarrassed at your becoming privy to her most intimate affairs, ashamed and distraught, asks you all the same to read it once more. You read it again. In the end, you've read the letter so many times that both of you have memorized it. Before long, she'll take the letter in her hands and ask, "Did he make that statement there?" and "Did he say that here?" As you point to the appropriate places, she'll pore over those passages, still unable to make sense of the words there. As she stares at the curvy letters of the words, sometimes I am so moved I forget that I myself can't read or write and feel the urge to embrace those illiterate maidens whose tears fall to the page.

Then there are those truly accursed letter-readers; pray, don't you turn out to be like one of them: When the maiden takes the letter in her own hands to touch it again, desiring to look at it without understanding which words were spoken where, these beasts will say to her, "What are you trying to do? You can't read, what more do you want to look at?" Some of them won't even return the letter, treating it henceforth as if it belonged to them. At times, the task of accosting them and retrieving the letter falls to me, Esther. That's the kind of good woman I am. If Esther likes you, she'll come to your aid as well.

同类推荐
  • Hothouse

    Hothouse

    The Hothouse was first produced in 1980, though Harold Pinter wrote the play in 1958 just before commencing work on The Caretaker.'The Hothouse is one of Pinter's best plays: one that deals with the worm-eaten corruption of bureaucracy, the secrecy of government and the disjunction between language and experience.'Michael Billington.'The Hothouse is at once sinister and hilarious, suggesting an unholy alliance between Kafka and Fedyeau.'The National Theatre presented a major revival of The Hothouse in July 2007.'The foremost representative of British drama in the second half of the twentieth century.'Swedish Academy citation on awarding Harold Pinter the Nobel Prize for Literature, 2005
  • The Dream

    The Dream

    Renowned for his nonfiction accounts of the historical events of which he was both an eyewitness and shaper, Churchill was also an occasional writer of fiction. This is one of his fictional works—a short story in which the ghost of his father, Randolph, pays him a visit. Churchill reveals to his father all the goings-on in the world since his death in 1985, leaving out one crucial detail—his own important part in determining the unfolding of these events.At once lyrical and nostalgic, The Dream is a fascinating foray into creative narration for Churchill—demonstrating a surprising weightiness of emotion and significance.
  • Here on Earth
  • North and South(I) 北与南(英文版)
  • Peace Like a River
热门推荐
  • 丛林小分队荒野大探险

    丛林小分队荒野大探险

    假期,深山,荒野,医疗小组诡异的行程,不见踪迹的奇怪父母,未知世界里会施蛊的巨蟒…十面有奇术,五方泛谜案,心中有幽鬼,定是奸佞者,笑着流泪的荒野求生开始了
  • 憨妃好有种:王,给本宫跪下

    憨妃好有种:王,给本宫跪下

    老天,她是有多倒霉,竟然被来自古代的前世女鬼缠身,要她穿越回去改命重生?只是,为嘛让她一穿越就惹来了大麻烦,居然压坏了太子的命根子!皇上大发雷霆的要斩了她,皇后好心求情,结果却是要她带着那个病怏怏的太子四处求医问药,直到太子身体复原,能够肩负起传宗接代的责任,否则她就等着上刀山下油锅!好吧好吧,好死不如赖活着,反正她一个弱女子插翅难飞皇后的掌心,只是皇后你也不用背后放冷箭吧…等等,太子,你干嘛呢?就算你要试试看你那方面的能力恢复了没有,也不用半夜三更爬上我的床,拿我开刀吧!停停停,再动手,别怪姐不客气,直接让你当太监!什么,什么,你说你不怕!汗,亲亲大叔,救命!太子要吃人了……
  • 杀魂者颜

    杀魂者颜

    颜,一个15岁的初中生?“初中生能干什么!”“不要小看我,我可是世界上为数不多有魂力眼的人。”“那又如何,遇到地狱魂灵还不是被秒杀?”“我也有祖传灵刃——鬼刃夕!”“你真的是小孩吗?”“货真价实的,但是,我也有梦想啊。”
  • 国家一级注册雷暴工程师

    国家一级注册雷暴工程师

    现代的修行者也是要工作、要学习、要与时俱进的。修行大派的掌门千金得要下山考证,为未来就职大修行者企业做准备;偶然成精的白色小轿车也要挖空心思钻研最新的科技,不然下个月的92#汽油可真的买不起了,要饿肚子了。没办法,都是为了生活啊。而身为工程师的主角,则按部就班地用科学的方法,进行着自己独特的修行。关注本书,带你走进硬核修仙。
  • 大风吹来的档案

    大风吹来的档案

    陈大年认识老齐是在去年有关收藏话题的一次座谈会上,当时主持座谈会的晚报副刊主任给与会者介绍时,陈大年记得老齐的身份是收藏家,哪想到再次见面,老齐说自己是“收破烂的”。陈大年说,齐先生您开玩笑呀。老齐说,我真是“收破烂的”。陈大年顿时面色严肃起来。陈大年不是爱开玩笑的人,尤其在他觉得没有可笑情况下的玩笑他会非常不高兴,甚至还会特别愤怒。只有一面之交的老齐看见陈老师脸色不悦,赶紧解释说,我认识一位收废品的朋友,这位朋友不是亲临前线、身先士卒收废品的那种人,他应该算是转运站吧,全市有两个区的废品收购点跟我这位朋友保持密切联系。
  • 山寺芳菲

    山寺芳菲

    源于百家争鸣的乱世奇缘,逐鹿中原的治国大道,是谁谱写一段旷世青史?留与万人敬仰,看陌上花开,敬请期待离谱太守和中原女子携手走遍山河的一段美好爱情故事吧!
  • 陈一坚自传

    陈一坚自传

    陈一坚是我国著名的飞机设计师、“飞豹”战斗机重大技术方案和关键技术的决策者和总设计师。《陈一坚自传》通过陈一坚本人及其50多位同事、亲朋的回忆,以及从中央到地方的各种报刊、杂志、电视和网络媒体的宣传报道,生动、真实地再现了一位矢志航空报国,命运坎坷、成就卓著的飞机设计师的成长历程和多彩人生。 本书对于关心中国航空工业历史沿革、关注中国造“冲天飞豹”前世今生的航空从业者以及广大军事爱好者有很高的参考价值和借鉴意义。
  • 世界树之愿

    世界树之愿

    我在“游戏”中寻求生存下去的价值,直到听到了她的愿望……
  • 绝世帝宠:殿下名曰妻管严

    绝世帝宠:殿下名曰妻管严

    二十一世纪金牌杀手,前一世败在了爱情上,被最爱的人逼下悬崖,一夕穿越,却成为了废材小姐……不过,谁说的废材小姐不能修炼?!绝世天赋,超强反应速度,手段狠厉果断!让你们官府后悔莫及!让你们在姐面前嘚瑟?姐看你们嘚瑟地起来吗?!刁钻小妾被休弃,白莲姐妹脸丢光,恶毒大哥变废材,狠心老爹断官路!姐就是要你们看着姐风光你们几个残花败柳!怎么的!?却不曾想……居然被一个不仅没脸还没皮的男人勾跑了自己的小心肝……可恨的是……自己居然没有任何资格和条件去反驳拒绝!!成亲就算了……不久连娃都有了是什么神仙操作!?
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。