昨天,八月十日,遣返了第一批苏联留沪侨民。第一批遣返的一共有一千人,接着还将有第二批,第三批,第四批,甚至第五批……上海和平津三地,年内共将遣返三千户,平均每户三四人,那么一共将有一万多人。实际上,请求回国的,还不止此数,单是上海,就有八千多人向苏联领事馆登记,请求回国。此外,没有苏联护照的“无国籍俄人”,就是通常称为“白俄”的,也有许多人请求准许回国。他们因为没有苏联国籍,当然“碍难允准”,于是他们便纷纷请求入籍,以冀日后有回国的希望。这样的请求,在七月初的几天之中,苏联驻沪总领事馆就接到了六七百份。
在昨天回国的苏侨中间,有好多人是上海知名的艺人。其中有一位伐林,他是整个远东方面最有名的演员,他曾主持过好多剧团,在“兰心”以主演各种轻歌剧闻名。苏联战争爆发后,他是苏联呼声电台的主持人。另外一位女艺人,说起来,也是我们所熟悉的,她姓普丽裴特柯娃,她所主办的俄罗斯剧院,前后十年,一直在前法国礼堂演出,曾有不少中国剧人去看过她导演的戏,抗战以前,业余剧人在卡尔登所演出的《大雷雨》(蓝苹、郑君里、赵丹等主演),就是请她做顾问。在她所主持的剧院里,还演过曹禺的《雷雨》,剧本是特地译出来的,并且是曹禺剧本第一次的俄文演出(大概是一九三九年或一九四○年吧),她除了导演这个戏之外,并且主演周繁漪一角。
自苏德战争直到今年年初,她一直担任苏联呼声电台的音乐主任,西洋音乐的节目,都是她排的。曾经有一个很长的时期,她在国立音专担任钢琴教师之职。
还有一位,也很值得提出:他是俄文《时代》半月刊的编辑,名叫史维特洛夫,他懂中文,曾经翻译过鲁迅的几篇小说和诗,翻译过老舍的《柳家大院》,还翻译过艾青的《向太阳》以及别的名诗人的许多诗。他在苏侨俱乐部组织中国文学研究会,非但研究中国的现代文学,还研究古代文学。他这次回国,中国书籍就占行李中间的最大部分。
十年前,他并且组织过“归国者协会”,为期求回国的俄人,进行教育工作,是一个返回祖国运动的热情分子。
说到这些苏联文人的回国,不禁使人想起苏联人过去在上海文化界所占的地位,和所起的作用。这次响应苏联政府号召而欣然回国的人,文化界人士几占很大的一部分。过去在戏剧季有歌剧看的,就是这批从事歌唱和戏剧的俄人,现在他们大部分回国了,今后的西洋歌剧,恐怕不能再在“兰心”看到了;小歌剧,上面已经说过,主持人和名导演与演员伐林昨天已经回国了,参加他剧团的艺人,也分批回国了;话剧,上面所说的导演普丽裴特柯娃也走了,她的剧团解散了,剧人也随着走了,今后大规模的俄国戏或西洋戏也不容易看到了;再有舞剧,一向是由索柯里斯基主持的,他虽然这次不回国,要晚一些才能动身,但是他的班子已经不容易拼凑起来了。关于他,我们大概有很多人知道他,他在迈尔西爱路设有舞剧学校,胡蓉蓉等中国舞蹈家就是在他那里学习的。
此外梅百器所主持过的前工部局乐队,大部分乐人也是俄人,现在虽由市政府主办,但很多乐人仍是俄人,现在他们都要回国了,昨天就先走了一批。苏侨协会的三个管弦乐队,都已决定回国。甚至于饭店里的俄国音乐家也要减少。音专的一些俄籍教师也要回到祖国去教音乐了。
教歌唱的名教授苏石林暂时不回去,教钢琴的名教授泰格尔已于半年前回国。总之,在音乐方面,苏侨撤退之后,将损失不少。
又在画家方面,也有不少人回国;医生回国者亦数达十余。工程师走者尤多,单是电力公司约二十四名俄籍工程师中,就有十四人回国。作家和记者,几乎都准备回国,在第一批中走的,就有好几位。
上海,这座国际的都市,外侨二三万人,俄人竟占一万六千余人,超过半数,这次回国者近万人,而这一万人正巧就是点缀这国际都市之文化生活的台柱,现在,他们在祖国的召唤之下,都离去这寓居了数十年的上海了。上海在西洋音乐、话剧、歌剧、舞剧、小歌剧、绘画……方面将大为寂寞了。
苏侨文化人对于上海或者说对于整个中国的艺术界,曾有极大的贡献,正像他们临走时对中国人民所说的:“谢谢中国的招待”,我们也要对他们说:“谢谢你们对中国艺术的贡献”!
原载《时代日报》1947年8月11日第4版
署名:费明