而出版社和印刷厂,那就更紧张了,在生产过程中真是每分每秒钟都要争取。
怎样贯彻“多快好省”的方针?
具体的计划是怎样完成的呢?
首先要算一笔账:《列宁全集》共三十八卷,计一千四百五十多万字(这是一个多么巨大的数字啊)。
从一九五三到一九五五年,《列宁全集》出了一卷;一九五六年出了两卷;一九五七年出了四卷。
那就是说,在五年之中,一共只出了七卷,计两百多万字。但是在大跃进以后,形势大变,单是一九五八年一年就出版了九卷。一九五九年继续大跃进,一月到六月出了七卷,七月到九月,在两个月之中就出了十五卷!
大跃进基本上是从一九五八年年中开始的,到一九五九年九月(对于编译局说来是到七月),在一年多一点的时间中,《列宁全集》一共出了三十一卷,计一千二百多万字。如果平均算一下,那么不到两个星期就出一卷,如果我们知道,每卷有三十五万到四十万字,就不难想象,这个工程,无论在翻译方面或在排印和装订方面,都是非常浩大的。
从时间上来说,《列宁全集》最初是出“年鉴”,后来加快了一些,是出“半年刊”,到了一九五七年又快了一些,但也只是出“季刊”,接着发展为“双月刊”和“月刊”,最后飞跃成为“半月刊”和“周刊”。这不是杂志,而是经典著作,每期有三四十万字,如此飞跃前进,是出版史上空前未有的创举。
我国建设社会主义的总路线是“鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义”。《列宁全集》的翻译出版是党的总路线的产物,是全国生产和文化建设战线上大跃进总形势带来的辉煌胜利。书出得既多又快,符合了总路线中前两个要求,至于后两个要求——“好”和“省”究竟怎样呢?
保证质量,这是关键性的问题。
在大跃进之初,有人建议把列宁著作中凡是有了中译本的,都不用重译,只作名词和规格上的统一,即收入全集付排出版。这是轻而易举的事,需要补译的文章并不多,这样做可以很快地完成任务。
但是这样做,只做到了“多”、“快”、“省”,没有做到“好”,大家认为这不符合总路线的要求,这不算大跃进。《列宁全集》是广大读者长期阅读的经典著作,仅仅为了出全而不把过去质量高低不一的译文校订好,在政治上是不能容许的事情,而且花很多钱印出来,将来又要修改重印,对国家对人民都是极大的浪费。这条路不能走。编译局的同志决定按照过去工作的传统,一丝不苟地把所有全集里的著作细译细校,完全按照原定的要求和规格来处理。
为了“好”,就“快”不了。怎么办呢?有人建议吸收更多局外的翻译工作者来参加这一工作。这是一个好主意。但是其他单位的优秀翻译工作者都有自己的任务,无法调来。费了很大力量,一个人也调不到。如果把稿子交给外面年轻的、不够成熟的人翻译,然后拿回来自己校订,所费的时间和力量,也并不会减少。这条路也走不通。
唯一的出路是依靠自己挖潜力,找窍门,鼓足干劲,实现大跃进。
经过日日夜夜几次会议,听了许许多多合理化建议,编译局决定了合理调配力量,适当简化工序、加强译校责任、缩短校对时间等一系列措施,用轰轰烈烈的精神,做和风细雨的工作。
在工作过程中出现了许多困难,但是困难挡不住一群翻译工作者的干劲,困难一个接一个地被克服,工作顺利而迅速地展开着。
在工作过程中,外面有个别人提出放慢速度的要求,也有人用质量可虞的意见企图改变跃进计划。但编译局从领导到翻译,出版社和印刷厂从编辑到校对,从排字工人到印刷工人,都坚持原定计划,毫不动摇。
在整个工作过程中的斗争中心,是如何保证质量。为了又好又快,采取了一系列措施,编译局在今年春天把全局工作人员都投到《列宁全集》的工作中,能翻译的都来翻译,能定稿的都来定稿,不懂俄文的都来做修辞和校对工作,清样出来后再加一道“第一个读者”阅读的过程,以保证质量,然后再付印。做卡片资料工作的同志日夜核对名词和引文,统一规格和用字:做修辞工作的同志,再三阅读和润饰,务求文字通顺。在“全局一盘棋”的号召之下,全局一百多人都集中力量为《列宁全集》的出版奋斗。
帮助翻译和研究工作的,有两位苏联的研究列宁著作的专家,她们协助解决一切疑难问题,讲解作品的历史背景,寻找参考材料。有时发生难于解决的问题,便打电报到莫斯科马克思列宁主义研究院去询问,或请他们寻找有关材料寄来。苏联专家常常牺牲休息的时间,帮助我们工作。所以《列宁全集》的迅速全部出版,也是和苏联专家的帮助分不开的。
大协作的大收获
《列宁全集》跃进出版计划的完成,不仅是编译局内部全体人员大协作的结果,并且也是和人民出版社、新华印刷厂职工们大协作的结果。过去人民出版社出一卷《列宁全集》要四个月的时间,但在这次大跃进中创造了一个月出书的新纪录。一个月出版一本三四十万字的而且是精装的经典著作,在出版社和印刷厂都是空前的创举,而且不是出一卷就完事,要连续出三十多卷,这就更不是简单的事情了。
人民出版社担负的校对任务,也是一项十分艰巨的工作。一般普通的书最多不过三校,《列宁全集》至少要四校。在今年七八月间,有十五卷《列宁全集》齐头并进,这是工作最为紧张的一个时期,工作时间已经没有昼夜之分,星期天变成了星期七。在这时期中工作人员抽不出时间来休息,一种万分兴奋的工作热情包围了大家,人人都愿意参加这一光荣的工作,尽一分自己的力量。
排印经典著作,新华印刷厂有专门的排字间,专门的字架,特制的铅字(铅的成分是特殊的,铜模也是特制的)。排字工人也是精选的,他们既有高度的政治热情,又有熟练的技巧。拼版的是一位老工人赵世海同志,三十八卷《列宁全集》除了最后一卷是集体拼版的之外,其余都是他一人从头至尾拼版的,他非常熟悉规格,他已经被大家称为“经典著作规格专家”。过去《毛泽东选集》也是他拼版的。他为了保证工作顺利进行,除了成天工作外,还早来晚去,生了病也不肯离开拼版桌,坚持小病不下火线。
排印过程中增加了比任何其他书籍更细致更严格的检查程序,甚至付型后也要检查。发现稍微有些不合格,就要挖改纸型,及时重铸铅字或铅条;上了机器还要检查,填完版还要检查,开印后还要不断检查,每印一定数量,就要检查一次。《列宁全集》是大三十二开本,纸张的大小是特定的,没有另张另页,折页不会错误,全部是穿线装,封面漆布精装,上面还印轧列宁的浮雕像,加印金字,工序非常复杂,装订工人为此创造了一系列严格的生产程序。
现在,三十八卷《列宁全集》都译出、印出、装出、在全国各地新华书店发售,作为国庆的献礼,送到读者的手里了。这是中国读书界、出版界的一件大事,一次非常辉煌的胜利,这是总路线、大跃进的胜利!
原载《新观察》第21期,1959年11月1日