登陆注册
6120800000009

第9章 吉檀迦利(7)

The chariot stopped where I stood. Thy glance fell on me and thou came down with a smile.I felt that the luck of my life had come at last.

Then of a sudden thou didst hold out thy right hand and say "What hast thou to give to me?"

Ah, what a kingly jest was it to open thy palm to a beggar to beg! I was confused and stood undecided, and then from my wallet I slowly took out the least little grain of corn and gave it to thee.

But how great my surprise when at the day's end I emptied my bag on the foor to fnd a least little gram of gold among the poor heap. I bitterly wept and wished that I had had the heart to give thee my all.

51

夜深了,我们一天的工作都已做完。我们以为投宿的客人都已来到,村里家家都已闭户了。只有几个人说,国王是要来的。我们笑了说:“不会的,这是不可能的事!”

仿佛门上有敲叩的声音。我们说那不过是风,我们熄灯就寝。只有几个人说:“这是使者!”我们笑了说:“不是,这一定是风!”

在死沉沉的夜里传来一个声音,朦胧中,我们以为是远远的雷响。墙摇地动,我们在睡眠里受了惊扰。只有几个人说:“这是车轮的声音。”我们昏困地嘟哝着说:“不是,这一定是雷响!”

鼓声响起的时候天还没亮。有声音喊着说:“醒来吧!别耽误了!”我们拿手按住心口,吓得发抖。只有几个人说:“看哪,这是国王的旗子!”我们爬起来站着叫:“没有时间再耽误了!”

国王已经来了——但是灯火在哪里呢,花环在哪里呢?给他预备的宝座在哪里呢?呵,丢脸,呵,太丢脸了!客厅在哪里,陈设又在哪里呢?有几个人说了:“叫也无用了!用空手来迎接他吧,带他到你的空房里去吧!”

开起门来,吹起法螺吧!在深夜中,国王降临到我黑暗凄凉的房子里了。空中雷声怒吼,黑暗和闪电一同颤抖,拿出你的破席铺在院子里吧。我们的国王在可怖之夜与暴风雨一同突然来到了。

The night darkened. Our day's works had been done.We thought that the last guest had arrived for the night and the doors in the village were all shut.Only some said the king was to come.We laughed and said "No, it cannot be!"

It seemed there were knocks at the door and we said it was nothing but the wind. We put out the lamps and lay down to sleep.Only some said,"It is the messenger! "We laughed and said "No, it must be the wind!"

There came a sound in the dead of the night. We sleepily thought it was the distant thunder.The earth shook, the walls rocked, and it troubled us in our sleep.Only some said it was the sound of wheels.We said in a drowsy murmur, "No, it must be the rumbling of clouds!"

The night was still dark when the drum sounded. The voice came "Wake up! delay not!" We pressed our hands on our hearts and shuddered with fear.Some said, "Lo, there is the king's fag!" 'We stood up on our feet and cried "There is no time for delay! "

The king has come— but where are lights, where are wreaths?Where is the throne to seat him?Oh, shame! Oh utter shame! Where is the hall, the decorations?Someone has said, "Vain is this cry! Greet him with empty hands, lead him into thy rooms all bare! "

Open the doors, let the conch-shells be sounded! in the depth of the night has come the king of our dark, dreary house. The thunder roars in the sky.The darkness shudders with lightning.Bring out thy tattered piece of mat and spread it in the courtyard.With the storm has come of a sudden our king of the fearful night.

52

我想我应当向你请求——可是我又不敢——你那挂在颈上的玫瑰花环。这样我等到早上,想在你离开的时候,从你床上找到些碎片。我像乞丐一样破晓就来寻找,只为着一两片散落的花瓣。

呵,我呵,我找到了什么呢?你留下了什么爱的标志呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。那是你的一把巨剑,火焰般放光,雷霆般沉重。清晨的微光从窗外射到床上,晨鸟嘁嘁喳喳着问:“女人,你得到了什么呢?”不,这不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水——这是你的可畏的宝剑。

我坐着猜想,你这是什么礼物呢。我没有地方去藏放它,我不好意思佩带它;我是这样的柔弱,当我抱它在怀里的时候,它就把我压痛了。但是我要把这光宠铭记在心,你的礼物,这痛苦的负担。

从今起,在这世界上我将没有畏惧,在我的一切奋斗中,你将得到胜利。你留下死亡和我做伴,我将以我的生命给他加冕。我带着你的宝剑来斩断我的羁勒,在世界上,我将没有畏惧。

从今起,我要抛弃一切琐碎的装饰。我心灵的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯娇羞。你已把你的宝剑给我佩带,我不再要玩偶的装饰品了!

I thought I should ask of thee— but I dared not— the rose wreath thou hadst on thy neck. Thus I waited for the morning, when thou didst depart, to fnd a few fragments on the bed.And like a beggar I searched in the dawn only for a stray petal or two.

Ah me, what is it I find?What token left of thy love?It is no flower, no spices, no vase of perfumed water. It is thy mighty sword, fashing as a fame, heavy as a bolt of thunder.The young light of morning comes through the window and spread itself upon thy bed.The morning bird twitters and asks, "Woman, what hast thou got?" No, it is no fower, nor spices, nor vase of perfumed water— it is thy dreadful sword.

I sit and muse in wonder, what gift is this of thine. I can fnd no place to hide it.I am ashamed to wear it, frail as I am, and it hurts me when press it to my bosom.Yet shall I bear in my heart this honour of the burden of pain, this gift of thine.

From now there shall be no fear left for me in this world, and thou shalt be victorious in all my strife. Thou hast left death for my companion and I shall crown him with my life.Thy sword is with me to cut asunder my bonds, and there shall be no fear left for me in the world.

From now I leave off all petty decorations. Lord of my heart, no more shall there be for me waiting and weeping in corners, no more coyness and sweetness of demeanour.Thou hast given me thy sword for adornment.No more doll's decorations for me!

53

你的手镯真是美丽,镶着星辰,精巧地嵌着五光十色的珠宝,但是依我看来你的宝剑是更美的,那弯弯的闪光像毗湿奴的神鸟展开的翅翼,完美地平悬在落日怒发的红光里。

它颤抖着像生命受死亡的最后一击时,在痛苦的昏迷中最后反应;它炫耀着像将烬的世情的纯焰,最后猛烈的一闪。

你的手镯真是美丽,镶着星辰般的珠宝;但是你的宝剑,呵,雷霆的主,是铸得绝顶美丽,看到想到都是可畏的。

Beautiful is thy wristlet, decked with stars and cunningly wrought in myriad-coloured jewels. But more beautiful to me thy sword with its curve of lightning like the outspread wings of the divine bird of Vishnu, perfectly poised in the angry red light of the sunset.

It quivers like the one last response of life in ecstasy of pain at the fnal stroke of death; it shines like the pure fame of being burning up earthly sense with one ferce fash.

Beautiful is thy wristlet, decked with starry gems; but thy sword, O lord of thunder, is wrought with uttermost beauty, terrible to behold or think of.

54

我不向你求什么,我不向你耳中陈述我的名字。当你离开的时候,我静默地站着。我独立在树影横斜的井旁,女人们已顶着褐色的瓦罐盛满了水回家了。她们叫我说:“和我们一块来吧,都快到中午了。”但我仍在慵倦地流连,沉入恍惚的默想之中。

你走来时,我没有听到你的足音。你含愁的眼望着我;你低语的时候声音是倦乏的——

“呵,我是一个干渴的旅客。”我从幻梦中惊起,把我罐里的水倒在你掬着的手掌里。

树叶在头上萧萧地响着,杜鹃在幽暗处歌唱,曲径传来胶树的花香。

当你问到我的名字的时候,我羞得悄立无言。真的,我替你做了什么,值得你的忆念?但是我幸能给你饮水止渴的这段回忆,将温馨地贴抱在我的心上。天已不早,鸟儿唱着倦歌,楝树叶子在头上沙沙作响,我坐着反复地想了又想。

同类推荐
  • 岭南古代小说史(广州大学·广府文化系列)

    岭南古代小说史(广州大学·广府文化系列)

    本书共分八章,第一至第七章按照时间顺序从汉唐间岭南小说开始出现,到清代岭南小说发展成熟完善,详细介绍了其逐步发展的过程,包括其背景、代表作品、即当时作品的特点等,分门别类地对每一时期以典型小说为案例进行细致分析,从内容到写法都有所涉及,从而使岭南小说的发展过程完整呈现出来;第八章则从总体上介绍了岭南小说的特征及其艺术贡献。
  • 半笺娇恨寄幽怀:李清照

    半笺娇恨寄幽怀:李清照

    她是婉约词宗,一生为爱枯荣。爱之繁花,绽放心头,她“半笺娇恨寄幽怀”。相思无处,她唯有看尽“花自飘零水自流”。她绚丽的人生,婉转如歌, 她在寂寞的深处浅浅吟唱。她就是——李清照。朱丹红编著的《李清照(半笺娇恨寄幽怀)(精)》为“倾城 才女系列”中的一本,《李清照(半笺娇恨寄幽怀)( 精)》评述了宋代才女李清照坎坷而又传奇的一生。
  • 柳光铎诗稿

    柳光铎诗稿

    柳光铎,1938年生人。退休。中国书法家协会会員。中国收藏家协会会员。爱诗词丶收藏丶书法丶艺术刻字丶民间工艺。柳公葫芦是烟台非物质文化遗产保护项目。有诗集出版。
  • 三闲集:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    三闲集:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。
  • 民国风物志

    民国风物志

    文章多为老画报、档案编辑研究专家搜集散落民间的老画报资料。在这些凝练细腻而丰富的叙述文字中,那些旧时光与老物件恍然昨日重现,这些东西原本都有其价值并在历史长河中逐渐演变为艺术品,又在今日之繁华世界渐渐被人忽略而隐去。除了优美典雅的文字外,本书另配有几十幅精美图片,让读者更直观地感受当时的美好,在优美的文字与生动的图片中领略民国人文风情的独特魅力。
热门推荐
  • 拓跋大帝

    拓跋大帝

    背负着宿命的婴儿来到了另一片大陆开始了他波澜壮阔的一生!
  • 暗恋999次:男神宠上瘾

    暗恋999次:男神宠上瘾

    古人云:男追女,隔座山,女追男,隔层纱。这句话是哪个古人说的,请你出来,我想和你谈谈人生。白诺追许薄言那隔的哪是什么纱呀!那他么的是铁丝网,还是带电的那种!白诺追了许大神七年,再怎么贞洁烈女也该痒了。白诺:“男神,我要放弃你,别再互相伤害了!”许大神:“祸害我一个就够了,别去祸害别人了。“白诺:“…….“白诺:“许先生,我觉得我们有必要好好谈谈!“许大神:“除了谈恋爱,我们没什么好谈的。”白诺:“……“本文1v1,宠文,豪门,青梅竹马!请入坑!
  • 乐贯满盈

    乐贯满盈

    一个穿越女的古代敛财史。一朝穿越,乐姚成了一个没爹疼,没娘爱的孤女。(好吧,她在现代也没爹娘......)靠山没有,没关系,自己找;银子没有,没关系,自己赚;房子没有,没关系,自己买;相公没有,没关系,隔壁的庶子不错,自己拐。可是......努力了一大半,说好的庶子呢?!怎么变成世子了?!原想挖个坑让人跳,怎么自己跳人坑里了......
  • 我的名字叫秦

    我的名字叫秦

    这是一本关于电子竞技的正统小说。前电竞职业选手的良心作品,愿你能从本文的千万丝缕中,从那角色原型和似曾相识的战斗场景中,找回那熟悉的,不曾忘记过的感动。因为热爱,所以热烈!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 钦差相公仵作妻

    钦差相公仵作妻

    女主丁可人容貌很可人,清丽,脱俗!但她的爱好却一点也不可人,她最熟悉的香水味道是福尔马林。她最喜欢的玩具自然就是死人骨头。她也喜欢男人,------躺在手术台上被谋杀的男人。她准确的鉴定报告,把无数谋杀者送进了监狱,而谋杀终于拜访了她,一场蓄意的车祸把她送到了古代,在一个黑漆漆的山洞中醒来,在荒郊野外救了一个男人的命,什么?他是一个钦差大人,该说她是他失踪的未婚妻?是当朝兵部尚书的女儿?那她到底是谁?为什么会失踪?这中间到底有什么秘密?先不管了,人家在这里,-----先要再就业了,那就当个女仵作好了!就跟着这个是自己未婚夫的钦差大人混了!特此声明:书中所用的法医知识分别引用自《中国法医学大典》,《世界法医学基本知识》以及《洗冤集录》,《古代法医学》等等,都不是柳絮发明的!*******************************************推荐柳絮的新文《邪魅丞相狂妄妻》两个绝顶聪明的男主与女主他们在官场上的争斗!推荐柳絮的红楼与悬疑相结合的新文《宝钗私奔玉晚嫁》*******************************************推荐老姐马涵的文《宝宝他爹是那位》推荐老妹流星竹的文《王爷,万“受”无疆》!美女玩转美男的《绝色逍遥》温暖的虐文《总裁狂恋》推荐燕安安虐死人不偿命《贱奴》推荐好友代萍傲妃推荐好友依蓝的文《金步摇》<p推荐好友飞天一猪的文《神棍娘子鬼夫君推荐好友烁梦的文《纯纯小爱神推荐好友祥云涧的《恶女戏情》推荐好友黑樱的文《弃妇休夫记推荐好友雪若蓝的《王爷你别拽推荐好友芸莎的《利雪风飞》推荐好友天旎的《猎爱狂情推荐好友0盈久0的《太后犯桃花》推荐好友月满霜天《上门女婿驯蛮妻》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 旧制度与大革命(译林人文精选)

    旧制度与大革命(译林人文精选)

    作为托克维尔的代表作,《旧制度与大革命》从法国大革命发生的背景、动力和机制等出发,来剖析社会转型的迷局,力图回答以下问题:为何法国大革命在改革中猝然而至?为何繁荣却加速了大革命的到来?为何减轻人民负担反而引发暴乱?为何大革命的结果背离了初衷?处于转折期的国家有几种未来?等等。
  • 家有妒夫得宠着

    家有妒夫得宠着

    到底是养了个儿子?还是嫁了个爹?任凭洛楠冰练就了一副铁石心肠,可对闫北封的撒娇耍赖厚脸皮毫无免疫力。她之前认识的那个高冷禁欲的闫大总裁怕不是个假的!深夜,某男可怜兮兮,“媳妇儿,我饿了……”脑中闪过两个念头,洛楠冰紧张地后退一步。某男暖眸中闪过一抹得逞,笑容邪魅,“我只是想让你给我煮碗面,很难吗?”
  • How Asia Works