登陆注册
6120800000004

第4章 吉檀迦利(2)

My heart can never fnd its way to where thou keep company with the companionless among the poorest, the lowliest, and the lost.

11

把礼赞和数珠撇在一边吧!你在门窗紧闭幽暗孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼你看,上帝不在你的面前!

他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人那里。太阳下,阴雨里,他和他们同在,衣袍上蒙着尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样的下到泥土里去吧!

超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴兴地把创造的锁链戴起,他和我们大家永远联系在一起。

从静坐里走出来吧,丢开供养的香花!你的衣服污损了又何妨呢?去迎接他,在劳动里,流汗里,和他站在一起吧。

Leave this chanting and singing and telling of beads! Whom dost thou worship in this lonely dark corner of a temple with doors all shut?Open thine eyes and see thy God is not before thee!

He is there where the tiller is tilling the hard ground and where the roadman is breaking stones. He is with them in sun and in shower, and his garment is covered with dust.Put of thy holy mantle and even like him come down on the dusty soil!

Deliverance?Where is this deliverance to be found?Our master himself has joyfully taken upon him the bonds of creation; he is bound with us all for ever.

Come out of thy meditations and leave aside thy fowers and incense! What harm is there if thy clothes become tattered and stained?Meet him and stand by him in toil and in sweat of thy brow.

12

我旅行的时间很长,旅途也是很长的。

天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上留下辙痕。

离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。

旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。

我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”

这句问话和呼唤“呵,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。

The time that my journey takes is long and the way of it long.

I came out on the chariot of the frst gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.

It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.

The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.

My eyes strayed far and wide before I shut them and said "Here art thou!"

The question and the cry "Oh, where?" melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the food of the assurance "I am!"

13

我要唱的歌,直到今天还没有唱出。

每天我总在乐器上调理弦索。

时间还没有到来,歌词也未曾填好,只有愿望的痛苦在我心中。

花蕊还未开放,只有风从旁叹息走过。

我没有看见过他的脸,也没有听见过他的声音。我只听见他轻蹑的足音,从我房前路上走过。

悠长的一天消磨在为他在地上铺设座位,但是灯火还未点上,我不能请他进来。

我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到。

The song that I came to sing remains unsung to this day.

I have spent my days in stringing and in unstring my instrument.

The time has not come true, the words have not been rightly set; only there is the agony of wishing in my heart.

The blossom has not opened; only the wind is sighing by.

I have not seen his face, nor have I listened to his voice; only I have heard his gentle footsteps from the road before my house.

The livelong day has passed in spreading his seat on the foor; but the lamp has not been lit and I cannot ask him into my house.

I live in the hope of meeting with him; but this meeting is not yet.

14

我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。

你使我一天一天地更配领受你自动的简单伟大的赐予——这天空和光明,这躯体和生命与心灵——把我从极欲的危险中拯救了出来。

有时候我懈怠地挨延,有时候我急忙警觉寻找我的路向,但是你却忍心地躲藏起来。

你不断地拒绝我,从软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,使我一天一天地更配得你完全的接纳。

My desires are many and my cry is pitiful, but ever didst thou save me by hard refusals; and this strong mercy has been wrought into my life through and through.

Day by day thou art making me worthy of the simple, great gifts that thou greatness to me unasked— this sky and the light, this body and the life and the mind— saving me from perils of overmuch desire.

There are times when I languidly linger and times when I awaken and hurry in search of my goal; but cruelly thou hide thyself from before me.

Day by day thou art making me worthy of thy full acceptance by refusing me ever and anon, saving me from perils of weak, uncertain desire.

15

我来为你唱歌。在你的厅堂中,我坐在屋角。

在你的世界中,我无事可做,我无用的生命只能放出无目的的歌声。

在你黑暗的殿中,夜半敲起默祷的钟声的时候,命令我吧,我的主人,来站在你面前歌唱。

当金琴在晨光中调好的时候,宠赐我吧,命令我来到你的面前。

I am here to sing thee songs. In this hall of thine I have a corner seat.

In thy world I have no work to do; my useless life can only break out in tunes without a purpose.

When the hour strikes for thy silent worship at the dark temple of midnight, command me, my master, to stand before thee to sing.

When in the morning air the golden harp is tuned, honour me, commanding my presence.

16

我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝福。我的眼睛看见了美丽的景象,我的耳朵也听见了醉人的音乐。

在这宴会中,我的任务是奏乐,我也尽力演奏了。

现在,我问,那时间终于来到了吗,我可以进去瞻仰你的容颜,并献上我静默的敬礼吗?

I have had my invitation to this world's festival, and thus my life has been blessed. My eyes have seen and my ears have heard.

It was my part at this feast to play upon my instrument, and I have done all I could.

Now, I ask, has the time come at last when I may go in and see thy face and offer thee my silent salutation?

17

我只在等候着爱,要最终把我交在他手里。这是我迟误的原因,我对这延误负疚。

他们要用法律和规章,来紧紧地约束我,但是我总是躲着他们,因为我只等候着爱,要最终把我交在他手里。

人们责备我,说我不理会人,我也知道他们的责备是有道理的。

市集已过,忙人的工作都已完毕,叫我不应的人都已含怒回去。我只等候着爱,要最终把我交在他手里。

I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. That is why it is so late and why I have been guilty of such omissions.

They come with their laws and their codes to bind me fast; but I evade them ever, for I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.

People blame me and call me heedless; I doubt not they are right in their blame.

The market day is over and work is all done for the busy. Those who came to call me in vain have gone back in anger.I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.

18

云霾堆积,黑暗渐深。呵,爱,你为什么让我独在门外等候?

在中午工作最忙的时候,我和大家在一起,但在这黑暗寂寞的日子,我只企望着你。

若是你不容我见面,若是你完全把我抛弃,真不知将如何度过这悠长的雨天。

我不住地凝望遥远的阴空,我的心和不宁的风一同彷徨悲叹。

C louds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?

In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.

If thou show me not thy face, if thou leave me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.

同类推荐
  • 岁月如歌

    岁月如歌

    对于只可意会不可言传的中国传统书画作品,许多人视传其神为畏途,但是席小平在一部书中记录、欣赏、分析、评论流派情趣各异的书画作品毫无吃力之感,反而极逞笔力,将一幅幅用线条与色彩勾勒的作品演变成一场场文字的盛宴与语言的狂欢。在欣赏和探寻书画家们的艺术成就时,席小平专于白描,但是在倾注感情时却不吝笔墨,他的描写从底蕴到语言都是民族的,不论是人物、山水、花鸟还是翎毛、走兽、虫鱼等内容,不论是工笔、写意还是勾勒、设色等技法,都有富于中国传统的文人化阐示。从《诗经》流传下来的“赋比兴”手法在席小平手中运用娴熟,只有中国人才能理解的铺陈、比喻、起兴成为席小平散文的一大特色。
  • 今晨心语

    今晨心语

    该书收入作者2016年创作的99篇随笔作品,是作者继入选西风烈丛书的长篇小说《书房沟》出版后的又一力作。由当代著名作家、陕西省文联、省作协原副主席高建群作序并题词;《今晨心语》是一株开在浮躁尘埃里的文字之花,是作家李巨怀近年来思考生命意义的结晶,更是一列心灵对话的直通车,于低吟浅唱中,直抵读者的心岸,该书收录文篇看似随手拈来,实则字字句句都引人遐想,闪耀着哲思与睿智的光芒。
  • 伤感行旅:郁达夫随笔

    伤感行旅:郁达夫随笔

    《伤感行旅:郁达夫随笔》作者郁达夫文如其人,他那充满浪漫主义感伤色彩的作品真抒真率的胸臆,以一种单纯的抒情方式解剖自我,行文跌宕多姿,宛如行云流水,正反映了他本人坎坷的人牛道路和那个时代的特征,充满了强烈的艺术魅力。
  • 成都是一个古城

    成都是一个古城

    《成都是一个古城(精)/李劼人小全集》是李劼人散文的精选、对成都文化的介绍文章等。全书依内容的异同归类排列,同类中以发表时间先后为序。李劼人的散文,内容丰富,涉及民国时期生活、文化、内战纪实,成都民俗文化等多方面,语言幽默风趣,又充满深刻思想的闪光,实为文学目前高品质的散文作品。此次全面地集结成集,意义重大,具有重要的文学价值和史料价值。
  • 游戏里的旧时光

    游戏里的旧时光

    这是个年代特殊、物质匮乏的时代,孩子们极少有现成的玩具,以至于人们会将一切能看得见、摸得着的好玩的东西,全部自制成游戏玩具。一根粗铁丝,可以做成满地轱辘的铁环;一块榆木疙瘩,可以削成滴溜乱转的陀螺;几根羽毛和几枚铜钱儿,可以做成上下翻飞的毽子;几块石头瓦片加上些烂泥巴,可垒成城堡行营供孩子们任意攻打与防御……作家赵冬用细腻而温馨的笔触,为我们介绍属于他们那个年代的游戏,讲述一个个游戏背后的故事,展现那些特殊年代特有的风采和味道。
热门推荐
  • 网游之兵伐天下

    网游之兵伐天下

    普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。剑指四方,马踏天下!
  • 全球领主时代

    全球领主时代

    (新书《凡俗至上》已发,尽未完之愿,望各位支持!)“李存孝,现在这支龙虎舰队就交给你了,你去为我开辟新航路吧,一旦遇到敌对势力,允许你动用禁忌卷轴。”星空之下,一个男人高居王座,在他的周围有八支恐怖的星空舰队在等候派遣。这些星空舰队前方,凌空站立着一个恐怖的人物,这些人物背后有无尽异象,举手覆足之间顿显滔天之威。
  • 我有无数鬼将

    我有无数鬼将

    【免费精品】三年前,他带领三千兄弟,纵横天下,无人能敌。却因为一次陷害,他与三千兄弟,尽数堕入地狱。地狱烈火,却依旧烧不灭他的肉身魂魄。三年后,他亡者归来,从地狱之中,带来无数鬼将,重返都市。“我从地狱回来了,现在该你们下地狱了!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大林和小林

    大林和小林

    大林和小林是一对孤儿,他们在父母双亡后,遵从父命返回到东山老家,由于他们遭遇到不同的坎坷经历,结果走上不同的人生道路,其中他们经历怎样的艰难险阻,最后命运又如何?
  • 快穿之龙套生存手册

    快穿之龙套生存手册

    小透明少女和傻白甜系统433穿越到每个世界里扮演着龙套的角色,完成她们的心愿。然后再看男女主角秀恩爱…… 温颜:我只是一个没有感情的吃狗粮机器罢辽。说是系统,但几乎和吉祥物没什么区别。温颜:我好难啊。 直到有一天,主系统零突然来到她的世界,交给她一个寻找主神大人的任务…… 温颜把零带出门外,指着门口的几个大字,战战兢兢的问:大人,您是不是走错部门了,女主部、男主部、男配部、女配部,甚至反派部都在那边,我们这里是龙套部。 主系统零二话不多说就把她推进了任务世界。
  • 公关办事有心计

    公关办事有心计

    为了适应社会的发展变化和满足广大读者的需求,我们参考了众多有关公关办事的专业书籍,力求做到“取其精华,去其糟粕”,然后通过简单、客观的表现方式将各种抽象的内容具 体化,真心希望给读者提供尽可能多的实用性内容,为读者留下更为深刻的印象。本书全方位地介绍了公关办事的方法与技巧,比如:注重形象,别让仪表丢分;好事多磨,心急难成大事;因势利导,找准方法者赢;因人而异,根据性格沟通;打造关系,发挥人脉作用;交际应酬,恰到好处最佳;选择环境,把握办事时机;远离禁忌,坚守办事原则。读者心中的疑惑,几乎都能够在本书中找到答案。
  • 火星的加仑

    火星的加仑

    曾担任火星探险队队长的阿童木与御茶水博士一行人,以及机器人宇宙飞船,共同组成调查队前往火星。奎因博士的调查结果,使得大家生出一种疑念——最近数月发生在宇宙空间的事件很可能与魔神加仑有关。
  • 超越自卑(阿德勒心理学经典)

    超越自卑(阿德勒心理学经典)

    《超越自卑》依据阿德勒个体心理学对自卑感的由来、自卑感的作用及生活风格与自卑情绪的关系,从生活的意义、心灵与肉体、自卑感与优越感、早期的记忆、梦、家庭的影响、学校的影响、青春期、犯罪及其预防、职业、人及同伴和爱情与婚姻等十二个方面加以论述,他认为人类的行为都是出于自卑感及对自卑感的克服与超越。
  • 天降萌妃:傲娇首富请过招

    天降萌妃:傲娇首富请过招

    没有死亡没有悲惨事故,只是在电脑前睡了一觉,夏落落就莫名穿越到了一个完全架空的时代,更要命的,她穿越的还是自己写的未完本的小说中!不过在这里,刀光剑影和官场上的明争暗斗也一个不少,更可悲的是,她没有被赋予什么牛逼哄哄的系统,有的只是知道一点点故事的发展脉络,可仅凭这一点,她能够在这个处处都想让她死的地方生存下去吗?不过还好,她笔下的男主够帅够壕。不过还好,她塑造了一个武林高手可以为自己保驾护航。不过还好,她们智商不在线的团体里有一个军师。可这背后一层层的阴谋,抽丝剥茧般逐渐呈现在了她的眼前,故事的发展,已经远远不是她这个半吊子作者能承受的了,唯一一次能够穿越回去的机会,到底是去是留?古老的水晶球洞悉了未来的秘密,那隐约可见的青鸟将穿梭时空翱翔于天际,市井流传着英雄的传说,神女将从天而降,未来仍像飞舞的蒲公英,今后的道路依旧扑朔迷离。年少时的预言被应验成真,一个胎记牵引出了背后惊天大秘密,当她知晓这背后一切故事的来龙去脉后,才恍然得知自己之前的想法有多天真可笑。兵荒马乱,血染河山,似乎这才是古代战乱应有的样子,可在这人心叵测,到处弥漫着肃杀之气的世界中,却有那么一群人成为了她的信念支柱,在这片冰冷的世界中给予她力量和温暖,斑驳的年岁里,他们是她最好的礼物。犹记少年初见时,夏至未至,眼带笑意。怎料浮生半日后,飞雪已过,月色如霜。幸好还有你,陪我到最后。