登陆注册
5630700000054

第54章

The only one which seemed beyond my powers was to tear myself away from her; for while these feelings of esteem and respect were springing up in me, my love was changing its nature, so to speak, and growing vaster and taking possession of all my being. Edmee appeared to me in a new light. She was no longer the lovely girl whose presence stirred a tumult in my senses; she was a young man of my own age, beautiful as a seraph, proud, courageous, inflexible in honour, generous, capable of that sublime friendship which once bound together brothers in arms, but with no passionate love except for Deity, like the paladins of old, who, braving a thousand dangers, marched to the Holy Land under their golden armour.

From this hour I felt my love descending from the wild storms of the brain into the healthy regions of the heart. Devotion seemed no longer an enigma to me. I resolved that on the very next morning I would give proof of my submission and affection. It was quite late when Ireturned to the chateau, tired out, dying of hunger, and exhausted by the emotions I had experienced. I entered the pantry, found a piece of bread, and began eating it, all moist with my tears. I was leaning against the stove in the dime light of a lamp that was almost out, when I suddenly saw Edmee enter. She took a few cherries from a chest and slowly approached the stove, pale and deep in thought. On seeing me she uttered a cry and let the cherries fall.

"Edmee," I said, "I implore you never to be afraid of me again. That is all I can say now; for I do not know how to explain myself; and yet I had resolved to say many things.""You must tell me them some other time, cousin," she answered, trying to smile.

But she was unable to disguise the fear she felt at finding herself alone with me.

I did not try to detain her. I felt deeply pained and humiliated at her distrust of me, and I knew I had no right to complain. Yet never had any man stood in greater need of a word of encouragement.

Just as she was going out of the room I broke down altogether, and burst into tears, as on the previous night at the chapel window. Edmee stopped on the threshold and hesitated a moment. Then, yielding to the kindly impulses of her heart, she overcame her fears and returned towards me. Pausing a few yards from my chair, she said:

"Bernard, you are unhappy. Tell me; is it my fault?"I was unable to reply; I was ashamed of my tears, but the more I tried to restrain them the more my breast heaved with sobs. With men as physically strong as I was, tears are generally convulsions; mine were like the pangs of death.

"Come now! Just tell me what is wrong," cried Edmee, with some of the bluntness of sisterly affection.

And she ventured to put her hand on my shoulder. She was looking at me with an expression of wistfulness, and a big tear was trickling down her cheek. I threw myself on my knees and tried to speak, but that was still impossible. I could do no more than mutter the word /to-morrow/several times.

" 'To-morrow?' What of tomorrow?" said Edmee. "Do you not like being here? Do you want to go away?""I will go, if it will please you," I replied. "Tell me; do you wish never to see me again?""I do not wish that at all," she rejoined. "You will stop here, won't you.""It is for you to decide," I answered.

She looked at me in astonishment. I was still on my knees. She leant over the back of my chair.

"Yes; I am quite sure that you are good at heart," she said, as if she were answering some inner objection. "A Mauprat can be nothing by halves; and as soon as you have once known a good quarter of an hour, it is certain you ought to have a noble life before you.""I will make it so," I answered.

"You mean it?" she said with unaffected joy.

"On my honour, Edmee, and on yours. Dare you give me your hand?""Certainly," she said.

She held out her hand to me; but she was still trembling.

"You have been forming good resolutions, then?" she said.

"I have been forming such resolutions," I replied, "that you will never have to reproach me again. And now, Edmee, when you return to your room, please do not bolt your door any more. You need no longer be afraid of me. Henceforth I shall only wish what you wish."She again fixed on me a look of amazement. Then, after pressing my hand, she moved away, but turned round several times to look at me again, as if unable to believe in such a sudden conversion. At last, stopping in the doorway, she said to me in an affectionate tone:

"You, too, must go and get some rest. You look tired; and for the last two days you have seemed sad and very much altered. If you do not wish to make me anxious, you will take care of yourself, Bernard."She gave me a sweet little nod. In her big eyes, already hollowed by suffering, there was an indefinable expression, in which distrust and hope, affection and wonder, were depicted alternately or at times all together.

"I will take care of myself; I will get some sleep; and I will not be sad any longer," I answered.

"And you will work?"

"And I will work--but, you, Edmee, will you forgive me for all the pain I have caused you? and will you try to like me a little?""I shall like you very much," she replied, "if you are always as you are this evening."On the morrow, at daybreak, I went to the abbe's room. He was already up and reading.

同类推荐
  • The Gaming Table

    The Gaming Table

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝发诸王要偈

    劝发诸王要偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 齐民要术

    齐民要术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西溪丛语

    西溪丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿阇世王问五逆经

    阿阇世王问五逆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 叶紫作品集

    叶紫作品集

    本书收叶紫写的文艺杂感,包括编辑日记、作品序跋、作家印象、新作评论、文艺随笔之类;收作者以汤咏兰(叶紫夫人)之名出版的《现代女子书信指导》的节选;收作者最后一年(1939年)的日记,即系据北京图书馆藏作者自题为《回忆·感想·日记·笔记·杂记》的日记手稿;还收了几通信。
  • 封芒师

    封芒师

    以古代的冷兵器为主线,每一把兵器之中,都藏着一个器灵,器灵又分为守灵人和剑灵,前者是该兵器的铸剑师或者主人,后者是该兵器衍生出的灵体。每一把冷兵器都有锋利的锋芒,容易伤人,想要让兵器封芒,就需要依靠男主这样的封芒师以传承的上古秘法进行“渡灵轮回,封灵于内”。器馆是一座古香古色的茶楼,里面摆着各司各样的冷兵器,在古城大学的公园里面,位置很偏僻,不仅知道的人少而且也不易察觉它的存在。
  • 魂断边塞

    魂断边塞

    南宋建炎三年(1129年)正月初六的清晨,以园林之胜著称于世的扬州大雪初霁,鲜冰玉凝,银花珠树。从府衙的大门里,联翩飞驰出四匹骏马,骑者为三男一女。为首的是一位豹头燕颔、猿臂虎躯的壮汉,他就是官拜两镇节度使、御营左军都统制的抗金名将韩世忠;身后一位姿韵清矫的中年美妇乃是隆佑太后义女、诰封两国夫人的韩妻梁红玉;第三位是个英眉秀目、气度高华的美少年——宋高宗赵构;殿后的是位面白无髯的中年人,即宫廷总管周仁。路上行人寥寥,十六只马蹄踏着满地琼瑶,向西疾驰而去。
  • 错负轮回剑

    错负轮回剑

    魏晋南北朝,一段离奇而又热血的武侠故事。
  • 重生之复仇小白花

    重生之复仇小白花

    幸运的小白花,会被瞎了眼的男人捧在手心呵护关怀备至,倒霉的小白花,会被猛然清醒的男人弃之如敝屣,恨不得她立刻消失在他的世界。古琳琳,小白花的代名词,幸运的认了亲妈攀了高枝嫁了个瞎了眼的高富帅,却也倒霉的遭遇了渣男劈腿最终被推下楼梯摔死的狗血剧情……重生一世,小白花努力不做小白花,还尽曾经欠下的债,讨回前世所受的委屈!
  • 奶爸他不务正业

    奶爸他不务正业

    作为一名“新晋”奶爸,张宸表示,哄娃什么的压力山大。孩子哭了,你要笑;孩子笑了,你快要哭了;孩子想睡了,你要给她讲故事;孩子醒了,你要唱着歌哄她下床。……关键是,这孩子的妈妈还是娱乐圈中横跨影、视、歌三栖的人气天后。于是本职工作原来只是医生的张宸,为了与她妈妈争宠,开始了“不务正业”的生活。写歌?出唱片?出版图书?编写电视剧本?他,无所不能。
  • 熙姐经典文章

    熙姐经典文章

    精致的文字,精美的故事,经典的文章。跟着熙姐走,熙姐带你走进不一样的世界!
  • 末世家主日常

    末世家主日常

    原名《爱在末世:狂拽家主要逆天》千零,千氏集团准继承人,末世前一天继承家业。千夜,千氏集团老当家人助手,陪同女主长大,暗恋女主多年。【末世非重生+异能+修真+甜宠+狂拽+空间+魔宠,1V1】一个满是丧尸的末世梦境,困扰着她整整10年;一个爱着痛着念着的爱人,用伤害掩饰爱着8年;一个家族传承百年的玉佩,末世因她而得以开启;当末世降临,她被亲人抛弃、滞留异国他乡,开启空间、异国扫荡、弃机、跳伞、踏着尸海回家。“这么拼命有意义吗?为了什么?”“回家”“家?末世来临,人类面临生存危机,哪里有家?”“有他们的地方就是家”这是女主在末世,边修炼,边组建团队,边与男主相亲相爱,与朋友们共同拼搏,最后带着至亲好友破裂时空,前往新世界的故事。
  • 让员工自己跑起来

    让员工自己跑起来

    激励无所不在,它也并不是领导者的专得,企业要每一个人都需要关心、支持和鼓励。只要你是组织中的成员,通过阅读本书,你将感觉到你的工作变得更加从容。
  • 无人机:知道这些就够了

    无人机:知道这些就够了

    不久的将来无人机将像智能手机一样司空见惯,而你对无人机的了解有多少?你知道无人机有哪些用途吗?无人机对你和你的家庭又会产生什么样的影响呢?知道这些就够了。