登陆注册
5593100000006

第6章

It was not my wish that you should come to this burial, and I deny that your presence is that of a friend! She shall never wear these garments of yours; she needs not your gifts for her burial. You should have grieved when I was, about to die; but you stood aside, and now do you come to wail over a corpse when you, an old man, allowed a young woman to die?

Were you in very truth father of this body of mine? Did she, who claims to be and is called my mother, bring me forth? Or was I bred of a slave's seed and secretly brought to your wife's breast? You have proved what you are when it comes to the test, and therefore I am not your begotten son; or you surpass all men in cowardice, for, being at the very verge and end of life, you had neither courage nor will to die for your son. But this you left to a woman, a stranger, whom alone I hold as my father and my mother!

Yet it had been a beautiful deed in you to die for your son, and short indeed was the time left you to live. She and I would have lived out our lives, and I should not now be here alone lamenting my misery.

You enjoyed all that a happy man can enjoy-you passed the flower of your age as a king, and in me your son you had an heir to your dominion; you would not have died childless, leaving an orphaned house to be plundered by strangers. You will not say that you abandoned me to death because I dishonoured your old age, for above all I was respectful to you-and this is the gratitude I have from you and my mother!

Beget more sons, and quickly, to cherish your old age and wrap you in a shroud when dead and lay your body out in state! This hand of mine shall not inter you. I am dead to you. I look upon the light of day because another saved me-I say I am her son, and will cherish her old age!

Vainly do old men pray for death, regretting their age and the long span of life. If death draws near, none wants to die, and age is no more a burden to him.

LEADER

Admetus! The present misfortune is enough. Do not provoke your father's spirit.

(ADMETUS turns angrily to depart, but PHERES prevents him.)PHERES

My son, do you think you are pursuing some hireling Lydian or Phrygian with your taunts? Do you know I am a Thessalian, a free man lawfully begotten by a Thessalian father? You are over-insolent, and you shall not leave thus, after wounding me with your boyish insults. I indeed begot you, and bred you up to be lord of this land, but I am not bound to die for you. It is not a law of our ancestors or of Hellas that the fathers should die for the children!

You were born to live your own life, whether miserable or fortunate;and what is due to you from me you have. You rule over many men, and Ishall leave you many wide fields even as received them from my own father. How, then, have I wronged you? Of what have I robbed you? Do not die for me, any more than I die for you. You love to look upon the light of day-do you think your father hates it? I tell myself that we are a long time underground and that life is short, but sweet.

But you-you strove shamelessly not to die, and you are alive, you shirked your fate by killing her! And you call me a coward, you, the worst of cowards, surpassed by a woman who died for you, pretty boy? And now you insult those who should be dear to you, when they refuse to die for a coward like you!

Be silent! Learn that if you love your life, so do others. If you utter insults, you shall hear many, and true ones too!

LEADER

These insults and those that went before suffice. Old man, cease to revile your son.

ADMETUS (to PHERES)

Speak on! I shall refute you. If the truth wounds you when you hear it you should not have wronged me.

PHERES

I should have wronged you far more if I had died for you.

ADMETUS

It is the same then to die an old man and in the flower of life?

PHERES

We should live one life, not two.

ADMETUS

May you live longer than God!

PHERES

Do you curse your parents when they have done you no wrong?

ADMETUS

I see you are in love with long life.

PHERES

But you are not carrying her dead body in place of your own?

ADMETUS

It is the proof of your cowardice, O worst of men.

PHERES

You cannot say she died for me!

ADMETUS

Alas! May you one day need my help.

PHERES

Woo many women, so that more may die for you.

ADMETUS

To your shame be it-you who dared not die.

PHERES

Sweet is the daylight of the Gods, very sweet.

ADMETUS

Your spirit is mean, not a man's.

PHERES

Would you laugh to carry an old man's body to the grave?

ADMETUS

You will die infamous, whenever you die.

PHERES

It will matter little enough to me to hear ill of myself when I am dead!

ADMETUS

Alas! Alas! full of impudence. is old age!

PHERES

She was not impudent, but foolish, ADMETUSGo! Leave me to bury her body.

PHERES (turning away)

I go. You, her murderer, will bury her-but soon you must render an account to her relatives. Acastus is not a man if he fails to avenge his sister's blood on you!

(PHERES goes out by the way he entered, followed by his attendants. ADMETUS gazes angrily after him.)ADMETUS

Go with a curse, you, and she who dwells with you! Grow old, as you ought, childless though you have a child. You shall never return to this house. And if I could renounce your hearth as my father's by heralds, I would do it. But we-since this sorrow must be endured-let us go, and set her body on the funeral pyre.

(The Procession moves slowly along the stage, and is joined by the CHORUS. As they pass, the LEADER salutes the body of ALCESTIS.)LEADER (chanting)

Alas! Alas! You who suffer for your courage, O noblest and best of women, hail! May Hermes of the Dead, may Hades, greet you kindly. If there are rewards for the dead, may you share them as you sit by the bride of the Lord of the Dead!

(The Procession has filed out. A servant in mourning hurries out from the guests' quarters.)SERVANT

Many guests from every land, I know, have come to the Palace of Admetus, and I have set food before them, but never one worse than this guest have I welcomed to the hearth.

同类推荐
  • 明医指掌

    明医指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说东斗主算护命妙经

    太上说东斗主算护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 达变权禅师语录

    达变权禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人本欲生经

    人本欲生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝本行宿缘经

    太上洞玄灵宝本行宿缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 空白与桥

    空白与桥

    我不知道该说些什么…似乎只是想要唤醒沉睡的灵魂,或者它以麻木。或在中午的马路上,当冬日的阳光穿过高楼,晒在冰冷的脸颊。或者只是在凌晨,下了拥挤的一路公交车,立交桥下,俯视桥中那盏昏黄的路灯。它是你的灵魂,罪恶的灵魂。当你凝视着它,正在思考,突然,一辆匆忙的汽车奔驰而过,迎面的冷风就像刀割,你不知道,那是谁,在又一次折磨你的可怜的灵魂…
  • 心宽路就宽

    心宽路就宽

    本书从心宽一寸,受益三分;命好不如心态好;学会放松,人生轻松;控制情绪,就能掌控局势;用平常心,面对平凡的生活;创造快乐,把幸福抓在手中;理智地选择,潇洒地放弃;相信自己,自信的人生最美丽;藐视困难的人,才能战胜困难这九个方面,用深入浅出的道理和一个个富有人生哲理的小故事,向读者朋友阐述了怎样开阔自己的心胸、怎样调节自己的心情、怎样创造快乐、怎样把平凡的日子过得生机勃勃……
  • 天师传人之争:真龙气

    天师传人之争:真龙气

    民初,张天师携子南下寻找真龙气,引出一场千古未有的奇事。民国第一相士袁度,为何隐居江南小镇?化外奇人蓝云天,为何踏足中原?天师传人之争,六十三代天师究竟谁来执掌?天下龙脉精华,真龙气究竟在何处?谜底即将揭晓,更多精彩,尽在《真龙气》。
  • 师弟画风突变

    师弟画风突变

    有个坑徒弟的师父是什么体验?灵迹表示:不方。有个画风越来越不对的师弟是什么体验?灵迹表示:……“师姐,你欠我的,该还了。”灵迹:……“师姐,听说你是得天独厚的雷灵根。”灵迹:……
  • 蝶舞成画是你来

    蝶舞成画是你来

    一个不服气,美院准大一新生叶画蝶摆摊给人画画像,只是成果图并不是那么有成果。在纷争之际,一位俊逸不凡的男子优雅娴熟的添补,让叶画蝶从赔偿变盈利。望着人群中渐行渐远的清俊身影,叶画蝶哼哼,要是下次让我再见到你,我就——追你!于是很幸运的,叶画蝶很快又见到了他……
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 春风十里不如宠你

    春风十里不如宠你

    他是权力滔天的天之娇子,她只是一个卑微到尘埃里的一介平民,只是一次生死的偶遇,他便誓死要把她捆绑他身边。……某天她当着许多人的面指着他:“夜漠,你骗我!”说好的下属,说好的我才是上司呢,结果……“在家里你永远是上司。”夜漠坏坏脸“老婆大人!”《甜宠文,1V1》
  • 殿下是女生,揭开神秘的面纱

    殿下是女生,揭开神秘的面纱

    “凌翊澈!凌翊澈!ILOVEYOU!”这句话,是圣韵学院女生的心声。帅到爆的她是所有女生心中的男神!校园四大男神之首。可是,有谁能想得到,她竟然是个假小子,帅气男生外表的她有着可爱的女生一面,那场大火,让她失去了哥哥,为替哥哥保持,原本一个十足的千金小姐竟然披上了男生的西装。那一年,在出国回来后,自己独有的豪华宿舍里竟然住进了一个男生,什么!跟男生一起生活,虽然他很帅,但是,我是女生好不好?天哪,我的身份还能保的住吗?他一靠近,心跳加快,为什么?
  • 玄武天下

    玄武天下

    一名来历神秘却天赋极高的叶府少年叶凌一步步成为强者并揭露其身世,终成就玄祖的故事!一枪搅乱世!一拳轰云霄!一刀开天际!一掌碎山河!顺我者昌、逆我者亡!且看叶凌如何逆天而行,成就玄祖!
  • 偷回来的段二夫人

    偷回来的段二夫人

    他是风流倜傥的段二爷,他腹黑,他忠犬,他被一个女人的厨艺绑住了胃她是穿越而来的沐秋罗,她洒脱,她任性,她也轻轻的把一个王爷推倒在梅子酒的闺房人生总是难以预测,与其悲天悯人,不如把握被宠爱的时光。