登陆注册
5586400000066

第66章

If I were captured my defence would be impossible. On the contrary, if I took advantage of the leniency of the new government toward all crimes traceable to the conion, if I delivered myself up, he believed he could save my life; he would engage a good lawyer, who would get me off with ten years at the galleys. Then Monsieur Bonnet talked to me of the other life. Catherine wept like the Magdalen--See, madame," said Farrabesche, holding out his right arm, "her face was in that hand, and I felt it wet with tears. She implored me to live.

Monsieur Bonnet promised to secure me, when I had served my sentence, a peaceful life here with my child, and to protect me against affront.

He catechised me as he would a little child. After three such visits at night he made me as supple as a glove. Would you like to know how, madame?"

Farrabesche and Madame Graslin looked at each other, not explaining to themselves their mutual curiosity.

"Well," resumed the poor liberated convict, "when he left me the first time, and Catherine had gone with him to show the way, I was left alone. I then felt within my soul a freshness, a calmness, a sweetness, I had never known since childhood. It was like the happiness my poor Catherine had given me. The love of this dear man had come to /seek me/; that, and his thought for me, for my future, stirred my soul to its depths; it changed me. A light broke forth in my being. As long as he was there, speaking to me, I resisted. That's not surprising; he was a priest, and we bandits don't eat of their bread. But when I no longer heard his footsteps nor Catherine's, oh! I was--as he told me two days later--enlightened by divine grace. God gave me thenceforth strength to bear all,--prison, sentence, irons, parting; even the life of the galleys. I believed in his word as I do in the Gospel; I looked upon my sufferings as a debt I was bound to pay. When I seemed to suffer too much, I looked across ten years and saw my home in the woods, my little Benjamin, my Catherine. He kept his word, that good Monsieur Bonnet. But one thing was lacking. When at last I was released, Catherine was not at the gate of the galleys; she was not on the common. No doubt she has died of grief. That is why I am always sad. Now, thanks to you, I shall have useful work to do; I can employ both body and soul,--and my boy, too, for whom I live."

"I begin to understand how it is that the rector has changed the character of this whole community," said Madame Graslin.

"Nothing can resist him," said Farrabesche.

"Yes, yes, I know it!" replied Veronique, hastily, making a gesture of farewell to her keeper.

Farrabesche withdrew. Veronique remained alone on the terrace for a good part of the day, walking up and down in spite of a fine rain which fell till evening. When her face was thus convulsed, neither her mother nor Aline dared to interrupt her. She did not notice in the dusk that her mother was talking in the salon to Monsieur Bonnet; the old woman, anxious to put an end to this fresh attack of dreadful depression, sent little Francis to fetch her. The child took his mother's hand and led her in. When she saw the rector she gave a start of surprise in which there seemed to be some fear. Monsieur Bonnet took her back to the terrace, saying:--"Well, madame, what were you talking about with Farrabesche?"

In order not to speak falsely, Veronique evaded a reply; she questioned Monsieur Bonnet.

"That man was your first victory here, was he not?" she said.

"Yes," he answered; "his conversion would, I thought, give me all Montegnac--and I was not mistaken."

Veronique pressed Monsieur Bonnet's hand and said, with tears in her voice, "I am your penitent from this day forth, monsieur; I shall go to-morrow to the confessional."

Her last words showed a great internal effort, a terrible victory won over herself. The rector brought her back to the house without saying another word. After that he remained till dinner-time, talking about the proposed improvements at Montegnac.

"Agriculture is a question of time," he said; "the little that I know of it makes me understand what a gain it would be to get some good out of the winter. The rains are now beginning, and the mountains will soon be covered with snow; your operations cannot then be begun. Had you not better hasten Monsieur Grossetete?"

Insensibly, Monsieur Bonnet, who at first did all the talking, led Madame Graslin to join in the conversation and so distract her thoughts; in fact, he left her almost recovered from the emotions of the day. Madame Sauviat, however, thought her daughter too violently agitated to be left alone, and she spent the night in her room.

同类推荐
  • 太上说十炼生神救护经

    太上说十炼生神救护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唱道真言

    唱道真言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹屋痴语

    竹屋痴语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扶天广圣如意灵签

    扶天广圣如意灵签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Consul

    The Consul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 心如渊海

    心如渊海

    我的母亲总说:“大海是生命之源。”万物有始有终,生命既源自于海,便也消亡于海。在我十二岁生日的那年,父母为我举办了一场盛大的海上生日宴,我们高兴的乘着轮船徜徉于大海之上,从星空往下看,像极了一叶扁舟的旅行。可谁也不曾料到,船会沉。后来海水淹没了整个船身,是父母让我先一步上了救生艇,我才逃过一劫。再次上船,是十年后,那时候我是作为宋言的女伴,参加了一个晚宴。在那里,我遇到了一个男人,一个像书里走出来的儒雅公子,他无数次的闯进我的视野,带着浅浅的笑靥。我被他的温柔和优雅所打败,甘之如饴。只是我没有想到,遇见他,仅仅是一场阴谋的开始……(先甜后虐,慎入。)
  • 异界之巅峰高手

    异界之巅峰高手

    一个在地球上不为人知的电脑天才,在一次意外中死亡,并且穿越到了另外一个星球。他到那个星球借尸还魂,并且拥有了无比强大的计算机大脑和魔法和武技,在那里发展了起来,最后因为天赋和机遇的原因,成为了异界巅峰高手。
  • 餐饮酒店最佳服务模式

    餐饮酒店最佳服务模式

    通过剖析海底捞、海景花园酒店、天目湖宾馆等优秀餐饮酒店企业精深的服务模式和鲜活的服务技巧,揭示了餐饮酒店最佳服务模式的两大核心:一是服务好内部员工,因为员工用心是顾客满意的前提,感动员工才能感动顾客;二是服务好外部顾客,因为顾客是你的衣食父母,留住顾客就是留住的利润。
  • 明治维新亲历记

    明治维新亲历记

    一个英国外交官眼中的明治维新与日本社会。西方知日第一书,时代大变局下看日本上下如何找出路。1862年,萨道义作为英国外交使团翻译来到日本,直到1869年归国,他经历了开放通商、尊王攘夷、下关之战到内战爆发、天皇亲政等一系列日本近代史上重要的事件。他以第一手资料,忠实记录了日本各阶层在大变革中寻找出路的艰难历程。萨道义以他日常所见,揭示了在这场事关日本国运的抉择中,一个民族的觉醒、一个新国家的诞生和成长,以及一种新秩序的构造。
  • 快穿之这个男配有些帅

    快穿之这个男配有些帅

    1.本文1v1男女主双洁的甜宠文2.比武台上,影一对自家主子说:少夫人已经把对手都打跑了少主:“……”影一觉得,自从有了少夫人,自家主子好像变成一个吃软饭的小白脸了。虽然说以自家主子的容貌来说绝对是个当小白脸的好苗子,不过,这不是重点啊,重点是主子为何还看起来心情不错的样子?3.某皇帝怒气冲冲地走过去,说:“今晚的国宴你为何不去?谁给你的胆子?”某女慵懒的看了皇帝一眼:“谁给我的胆子?还不就是你吗?”4.【亲,宝箱了解一下,里面有很多意想不到的宝贝哦!!】某系统一脸狗腿。“你说的宝贝就是这块废铁?”白璃质疑道。【额,那只是一个意外啦。】某系统心虚了。
  • HP初恋无小事

    HP初恋无小事

    德拉科重生回一周目《马尔福小姐有一双绿眼睛》二十岁智商有些许上升。设定开始进入选择题模式。对不起我同时开三篇文真的有点累,现在我们就看情况我保证每天至少更一篇好了……11/1
  • 浮生六记

    浮生六记

    本书包括《闺房记乐》、《闲情记趣》等六则,再附上初版序跋、潘麐生题记,以及沈复生平考据。本次出版选开明书店民国本为底本,考以《雁来红丛报》本、霜枫社民国本、林语堂英译本,重新增加译注。本书以夫妇二人和乐生活为主线,更涵括了平凡而又充满情趣的童年、居家生活,以及浪游各地的所见所闻。作品描述了作者和妻子陈芸二人自初见,便情投意合,婚后举案齐眉,初始种种环娱,却因种种原因,不得不为布衣蔬食而蝇营狗苟,贫病交加,所幸有朋友襄助,亦能苦中作乐。本书文字清新真率,无雕琢藻饰痕迹。伉俪情深缱绻,至死不复;始于欢乐,终于忧患;漂零他乡之情在沈复笔端,更显悲切动人,眷恋久长。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 梦的解析

    梦的解析

    《梦的解析》被誉为精神分析的第一名著。它通过对精神的科学探索和解释,打破了几千年来人们对于梦的无知、迷信和神秘感,同时揭示了左右人们思想和行为的潜意识的奥秘。该书不但为人类潜决识的学说奠定了稳固的基础,而且也建立了人类认识自己的新里程碑。书中包含了许多对文学、神话、教育等领域有启示性的观点,一定程度上引导了20世纪的人类文明。
  • 优秀的他,差劲的我

    优秀的他,差劲的我

    青春的我们是懵懂无知的。在这条青春的路上,我们总会经历各种各样的事,遇见许许多多的人,正是因为这些事,这些人,我们才学会成熟,才学会长大…本文记录自己的真实的青春故事