登陆注册
5586400000063

第63章

"I was hiding there, madame. The ground is so resonant that when my ear was against it I could hear the horses of the gendarmerie, or even the footsteps of the soldiers, which are always peculiar. That gave me time to escape up the Gabou to a place where I had a horse, and I always managed to put several miles between myself and my pursuers.

Catherine used to bring me food during the night; if she did not find me I always found the bread and wine in a hole covered with a rock."

This recollection of his wandering and criminal life, which might have injured Farrabesche with some persons, met with the most indulgent pity from Madame Graslin. She rode hastily on toward the Gabou, followed by her guide. While she measured with her eye this opening, through which could be seen the long valley, so smiling on one side, so ruined on the other, and at its lower end, a league away, the terraced hill-sides back of Montegnac, Farrabesche said:--"There'll be a famous rush of water in a few days."

"And next year, on this day, not a drop shall flow there. Both sides belong to me, and I will build a dam solid enough and high enough to stop the freshet. Instead of a valley yielding nothing, I will have a lake twenty, thirty, forty feet deep over an extent of three or four miles,--an immense reservoir, which shall supply the flow of irrigation with which I will fertilize the plain of Montegnac."

"Ah, madame! the rector was right, when he said to us as we finished our road, 'You are working for a mother.' May God shed his blessing on such an undertaking."

"Say nothing about it, Farrabesche," said Madame Graslin. "The idea was Monsieur Bonnet's."

They returned to the cottage, where Veronique picked up Maurice, with whom she rode hastily back to the chateau. When Madame Sauviat and Aline saw her they were struck with the change in her countenance; the hope of doing good in the region she now owned gave her already an appearance of happiness. She wrote at once to Monsieur Grossetete, begging him to ask Monsieur de Grandville for the complete release of the returned convict, on whose conduct she gave him assurances which were confirmed by a certificate from the mayor of Montegnac and by a letter from Monsieur Bonnet. To this request she added information about Catherine Curieux, begging Grossetete to interest the /procureur-general/ in the good work she wished to do, and persuade him to write to the prefecture of police in Paris to recover traces of the girl. The circumstance of Catherine's having sent money to Farrabesche at the galleys ought to be clew enough to furnish information. Veronique was determined to know why it was that the young woman had not returned to her child and to Farrabesche, now that he was free. She also told her old friend of her discovery about the torrent of the Gabou, and urged him to select an able engineer, such as she had already asked him to procure for her.

The next day was Sunday, and for the first time since her installation at Montegnac Veronique felt able to hear mass in church; she accordingly went there and took possession of the bench that belonged to her in the chapel of the Virgin. Seeing how denuded the poor church was, she resolved to devote a certain sum yearly to the needs of the building and the decoration of the altars. She listened to the sweet, impressive, angelic voice of the rector, whose sermon, though couched in simple language suited to the rustic intellects before him, was sublime in character. Sublimity comes from the heart, intellect has little to do with it; religion is a quenchless source of this sublimity which has no dross; for Catholicism entering and changing all hearts, is itself all heart. Monsieur Bonnet took his text from the epistle for the day, which signified that, sooner or later, God accomplishes all promises, assisting His faithful ones, encouraging the righteous. He made plain to every mind the great things which might be accomplished by wealth judiciously used for the good of others,--explaining that the duties of the poor to the rich were as widely extended as those of the rich to the poor, and that the aid and assistance given should be mutual.

Farrabesche had made known to a few of those who treated him in a friendly manner (the result of the Christian charity which Monsieur Bonnet had put in practice among his parishioners) the benevolent acts Madame Graslin had done for him. Her conduct in this matter had been talked over by all the little groups of persons assembled round the church door before the service, as is the custom in country places.

Nothing could have been better calculated to win the friendship and good-will of these eminently susceptible minds; so that when Veronique left the church after service she found nearly all the inhabitants of the parish formed in two hedges through which she was expected to pass. One and all they bowed respectfully in profound silence. She was deeply touched by this reception, without knowing the actual cause of it. Seeing Farrabesche humbly stationed among the last, she stopped and said to him:--"You are a good hunter; do not forget to supply me with game."

A few days later Veronique went to walk with the rector through the part of the forest that was nearest the chateau, wishing to descend with him the terraced slopes she had seen from the house of Farrabesche. In doing this she obtained complete certainty as to the nature of the upper affluents of the Gabou. The rector saw for himself that the streams which watered certain parts of upper Montegnac came from the mountains of the Correze. This chain of hills joined the barren slopes we have already described, parallel with the chain of the Roche-Vive.

On returning from this walk the rector was joyful as a child; he foresaw, with the naivete of a poet, the prosperity of his dear village--for a poet is a man, is he not? who realizes hopes before they ripen. Monsieur Bonnet garnered his hay as he stood overlooking that barren plain from Madame Graslin's upper terrace.

同类推荐
  • 尹文子

    尹文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟真篇

    悟真篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说小法灭尽经

    佛说小法灭尽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Silverado Squatters

    The Silverado Squatters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 招远县续志

    招远县续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 祥云堂

    祥云堂

    一晃眼,游手好闲的齐天赐发现自己的师父,居然没了。而留给他的,只有一本书,一把剑,和一座安全屋。
  • 诸天万界副本

    诸天万界副本

    皮卡丘说:只要你让我升级,我就能把整个界面的修炼资源都共享给你。林庄第二次重生在了一个面临灵气面临爆发的界面。林庄:灵气不足,升级太慢怎么办?皮卡丘:走!大爷带你到别的界面抢资源去?于是林庄带着可以升级的系统,走上了掠夺诸天万界资源的道路。这是一个可以将诸天万界变成游戏副本的故事。
  • 霸道前夫来找茬

    霸道前夫来找茬

    “妈咪,你就答应我,跟爹地相亲吧,怎么说也是我介绍的人,大家都是熟人,相起来也比较容易。”“寒小柔,吃你的棒棒糖,你老妈我又不是没人要,干嘛跟他相亲?”“可是我觉得让爹地做爹比较好啊!”寒小柔的眼睛很天真,寒亦星泪流满面,孩子,你不知道当年你妈我有多么的往事不堪回首,我的人生奋斗目标是两个亿,可是还没奋斗完就被那家伙吃干抹净,好不容易离了婚,再跟他相亲,她脑袋被门夹了?系列文:【偷心游戏】腹黑大叔骗婚记:冰雪夏天(尹初夏VS季寻风)篇http://m.pgsk.com/origin/workintro/600/work_m.pgsk.com
  • 医教结合教育康复模式实践研究(谷臻小简·AI导读版)

    医教结合教育康复模式实践研究(谷臻小简·AI导读版)

    本书介绍了上海市虹口区小学阶段随班就读、特教班、特殊教育学校和送教上门四种安置形式学校对于特殊学生医教结合教育康复训练模式的实践探究。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人吓人

    人吓人

    在这个神奇的世界上有两种人,一种是活人一种是死人,到底哪种人更吓人?
  • 岁寒居词话

    岁寒居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三案

    三案

    那成的故事,开始在北京西四北面的新街口附近的猪粑粑胡同,邢宏的故事,则开始在西便门外的鬼市,也可以说实在北通州附近的运河。看客,什么叫看客?其实就是最后活着的人,死了的都不是,因为看客需要看全本的,民国这个大戏,那成、邢宏以及那成的女人刘芳都看了全本的,一个章回都没落下。
  • 惜年

    惜年

    一场不期而至的船难,让18岁的潘希年对费诺念念不已。但因年龄的差距、身份的阻隔而不得不遥遥相望、苦苦煎熬。希年求之不得的爱情,费诺却退避三舍,就在拉锯和僵持之中,一切都变成了一场解不开的迷局。即便暴风雨夜那忘情的拥抱,凄冷黑暗里一个个悄然的亲吻,明知彼此心意的两个人,面前横亘着的高墙,却始终不曾消失坍塌。她要他不再把她当成那个失望无助在他面前痛哭失声的小女孩,她要他的爱。费诺却说,你值得更好的。直到有一日,他们重逢在西班牙的艳阳下,此地盛产女人、橙子、诗歌和传奇,孕育爱情,亦见证爱情,而他们两人的感情归宿,也在传奇的赭城的注视之中,走向最后的结局。精彩,尽在渥丹的惜年!
  • 说无垢称经

    说无垢称经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。