登陆注册
5581900000029

第29章

The proud man, then, is an extreme in respect of the greatness of his claims, but a mean in respect of the rightness of them; for he claims what is accordance with his merits, while the others go to excess or fall short.

If, then, he deserves and claims great things, and above all the great things, he will be concerned with one thing in particular.

Desert is relative to external goods; and the greatest of these, we should say, is that which we render to the gods, and which people of position most aim at, and which is the prize appointed for the noblest deeds; and this is honour; that is surely the greatest of external goods. Honours and dishonours, therefore, are the objects with respect to which the proud man is as he should be. And even apart from argument it is with honour that proud men appear to be concerned;for it is honour that they chiefly claim, but in accordance with their deserts. The unduly humble man falls short both in comparison with his own merits and in comparison with the proud man's claims. The vain man goes to excess in comparison with his own merits, but does not exceed the proud man's claims.

Now the proud man, since he deserves most, must be good in the highest degree; for the better man always deserves more, and the best man most. Therefore the truly proud man must be good. And greatness in every virtue would seem to be characteristic of a proud man. And it would be most unbecoming for a proud man to fly from danger, swinging his arms by his sides, or to wrong another; for to what end should he do disgraceful acts, he to whom nothing is great?

If we consider him point by point we shall see the utter absurdity of a proud man who is not good. Nor, again, would he be worthy of honour if he were bad; for honour is the prize of virtue, and it is to the good that it is rendered. Pride, then, seems to be a sort of crown of the virtues; for it makes them greater, and it is not found without them. Therefore it is hard to be truly proud; for it is impossible without nobility and goodness of character. It is chiefly with honours and dishonours, then, that the proud man is concerned; and at honours that are great and conferred by good men he will be moderately Pleased, thinking that he is coming by his own or even less than his own; for there can be no honour that is worthy of perfect virtue, yet he will at any rate accept it since they have nothing greater to bestow on him; but honour from casual people and on trifling grounds he will utterly despise, since it is not this that he deserves, and dishonour too, since in his case it cannot be just. In the first place, then, as has been said, the proud man is concerned with honours; yet he will also bear himself with moderation towards wealth and power and all good or evil fortune, whatever may befall him, and will be neither over-joyed by good fortune nor over-pained by evil. For not even towards honour does he bear himself as if it were a very great thing. Power and wealth are desirable for the sake of honour (at least those who have them wish to get honour by means of them); and for him to whom even honour is a little thing the others must be so too. Hence proud men are thought to be disdainful.

The goods of fortune also are thought to contribute towards pride.

For men who are well-born are thought worthy of honour, and so are those who enjoy power or wealth; for they are in a superior position, and everything that has a superiority in something good is held in greater honour. Hence even such things make men prouder; for they are honoured by some for having them; but in truth the good man alone is to be honoured; he, however, who has both advantages is thought the more worthy of honour. But those who without virtue have such goods are neither justified in making great claims nor entitled to the name of 'proud'; for these things imply perfect virtue.

Disdainful and insolent, however, even those who have such goods become. For without virtue it is not easy to bear gracefully the goods of fortune; and, being unable to bear them, and thinking themselves superior to others, they despise others and themselves do what they please. They imitate the proud man without being like him, and this they do where they can; so they do not act virtuously, but they do despise others. For the proud man despises justly (since he thinks truly), but the many do so at random.

同类推荐
  • 春明丛说

    春明丛说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上玄元三天玉堂大法

    无上玄元三天玉堂大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of Sir John Oldcastle

    The Life of Sir John Oldcastle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庆芝堂集

    庆芝堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Gaming Table

    The Gaming Table

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿影视动漫同人之百世轮回

    快穿影视动漫同人之百世轮回

    美玉无瑕,若是权贵得之,可以流传百世,愈久弥新;若是平民得之,则会招来血光之灾,累及无辜,罪孽满身。
  • 我一直在等你——快穿

    我一直在等你——快穿

    没什么能阻挡我们。跨越时间,抛开一切,无论在哪个世界,生同寝,死同心。
  • 精神的故乡

    精神的故乡

    跟孩子们谈谈精神,是我这本小书的任务。这真是一件有趣的任务,但同时也是一件困难的任务。精神这种东西太抽象了,又听说孩子们习惯于形象思维,对抽象的东西是不感兴趣的。不过,我又想,如今大人们都在忙于物质的事情,譬如挣钱呀,装修房子呀,买汽车呀,等等,哪有工夫关心精神这种没有用处的玩意儿,要谈精神也只有跟孩子们谈了。再说,精神是属于人的心灵的东西,而凡是和心灵有关的一切东西本质上必定是单纯的,是从孩提时期生长起来的。所以,只要我谈的真是精神,就一定能与孩子们谈得通。如果谈不通,就意味着我谈得不好,甚至谈的根本不是精神而是别的什么复杂的东西。看起来,写这本书对我自己也是一次考试呢。
  • 原振侠16:大犯罪者

    原振侠16:大犯罪者

    原振侠受托出席古物拍卖会,想不到竟遇上一次规模庞大、极有组织的掠劫行动。离奇的是,场地的保安系统完全没有发挥作用,揭发出电脑系统原来一早己被强大的未知力量入侵了!接下来,各国政府和神秘组织的电脑系统相继被远端控制,人类的安全受到前所未有的威胁,究竟幕后黑手是谁?目的又是什麽?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 情难独钟

    情难独钟

    那是一段情感的起点,是在那个阴冷的冬天。那天,危思和一帮刚进厂的新工铺设电缆时,有个素不相识的姑娘递给他一双帆布手套。故事就从这里开始……
  • 在风里说想你

    在风里说想你

    “染染,这么长时间过去了,即便我有罪,也该得到赦免了。”这几年的时间,黎御风每每想起夏染最后看他的眼神,都痛彻心扉,本以为的不那么在乎,其实是习惯,就像习惯了呼吸,却总是忽略空气,而他习惯了夏染的存在,却忽略了自己对夏染的爱从不是可有可无,是早已情根深种。
  • 红妆令

    红妆令

    十里红妆女儿梦,女儿红妆亦战袍。若是还能生活在熟悉的世界里,温馨平淡也是福,可惜婉柔穿越了。若是有疼爱自己的父母,有家族庇佑,作个不谙世事的闺中淑女,她是情愿的。可惜父母早逝,亲人凉薄,婉柔只能步步算计。一纸赐婚一场阴谋,两个陌生人的命运紧紧相连。如花容颜惹人醉,若是太平盛世,盼纵马逍遥携手终老,怎料山河潇潇。你待我情深义重,我愿与子同袍,誓守山河多娇。
  • 唱西皮二黄的一朵

    唱西皮二黄的一朵

    本书由著名作家毕飞宇亲自编选,集结了其自发表作品以来迄今最好的短篇小说作品,收入《那个男孩是我》、《是谁在深夜说话》、《哺乳期的女人》、《白夜》、《男人还剩下什么》、《蛐蛐蛐蛐》、《怀念妹妹小青》、《地球上的王家庄》、《彩虹》、《家事》、《相爱的日子》等代表作。
  • 太真玉帝四极明科经

    太真玉帝四极明科经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。