登陆注册
5581900000028

第28章

And the magnificent man will spend such sums for honour's sake; for this is common to the virtues. And further he will do so gladly and lavishly; for nice calculation is a niggardly thing. And he will consider how the result can be made most beautiful and most becoming rather than for how much it can be produced and how it can be produced most cheaply. It is necessary, then, that the magnificent man be also liberal. For the liberal man also will spend what he ought and as he ought; and it is in these matters that the greatness implied in the name of the magnificent man-his bigness, as it were-is manifested, since liberality is concerned with these matters; and at an equal expense he will produce a more magnificent work of art. For a possession and a work of art have not the same excellence. The most valuable possession is that which is worth most, e.g. gold, but the most valuable work of art is that which is great and beautiful (for the contemplation of such a work inspires admiration, and so does magnificence); and a work has an excellence-viz. magnificence-which involves magnitude. Magnificence is an attribute of expenditures of the kind which we call honourable, e.g. those connected with the gods-votive offerings, buildings, and sacrifices-and similarly with any form of religious worship, and all those that are proper objects of public-spirited ambition, as when people think they ought to equip a chorus or a trireme, or entertain the city, in a brilliant way. But in all cases, as has been said, we have regard to the agent as well and ask who he is and what means he has; for the expenditure should be worthy of his means, and suit not only the result but also the producer. Hence a poor man cannot be magnificent, since he has not the means with which to spend large sums fittingly; and he who tries is a fool, since he spends beyond what can be expected of him and what is proper, but it is right expenditure that is virtuous. But great expenditure is becoming to those who have suitable means to start with, acquired by their own efforts or from ancestors or connexions, and to people of high birth or reputation, and so on; for all these things bring with them greatness and prestige. Primarily, then, the magnificent man is of this sort, and magnificence is shown in expenditures of this sort, as has been said; for these are the greatest and most honourable. Of private occasions of expenditure the most suitable are those that take place once for all, e.g. a wedding or anything of the kind, or anything that interests the whole city or the people of position in it, and also the receiving of foreign guests and the sending of them on their way, and gifts and counter-gifts; for the magnificent man spends not on himself but on public objects, and gifts bear some resemblance to votive offerings. A magnificent man will also furnish his house suitably to his wealth (for even a house is a sort of public ornament), and will spend by preference on those works that are lasting (for these are the most beautiful), and on every class of things he will spend what is becoming; for the same things are not suitable for gods and for men, nor in a temple and in a tomb. And since each expenditure may be great of its kind, and what is most magnificent absolutely is great expenditure on a great object, but what is magnificent here is what is great in these circumstances, and greatness in the work differs from greatness in the expense (for the most beautiful ball or bottle is magnificent as a gift to a child, but the price of it is small and mean),-therefore it is characteristic of the magnificent man, whatever kind of result he is producing, to produce it magnificently (for such a result is not easily surpassed) and to make it worthy of the expenditure.

Such, then, is the magnificent man; the man who goes to excess and is vulgar exceeds, as has been said, by spending beyond what is right.

For on small objects of expenditure he spends much and displays a tasteless showiness; e.g. he gives a club dinner on the scale of a wedding banquet, and when he provides the chorus for a comedy he brings them on to the stage in purple, as they do at Megara. And all such things he will do not for honour's sake but to show off his wealth, and because he thinks he is admired for these things, and where he ought to spend much he spends little and where little, much. The niggardly man on the other hand will fall short in everything, and after spending the greatest sums will spoil the beauty of the result for a trifle, and whatever he is doing he will hesitate and consider how he may spend least, and lament even that, and think he is doing everything on a bigger scale than he ought.

These states of character, then, are vices; yet they do not bring disgrace because they are neither harmful to one's neighbour nor very unseemly.

3

Pride seems even from its name to be concerned with great things;what sort of great things, is the first question we must try to answer. It makes no difference whether we consider the state of character or the man characterized by it. Now the man is thought to be proud who thinks himself worthy of great things, being worthy of them;for he who does so beyond his deserts is a fool, but no virtuous man is foolish or silly. The proud man, then, is the man we have described. For he who is worthy of little and thinks himself worthy of little is temperate, but not proud; for pride implies greatness, as beauty implies a goodsized body, and little people may be neat and well-proportioned but cannot be beautiful. On the other hand, he who thinks himself worthy of great things, being unworthy of them, is vain; though not every one who thinks himself worthy of more than he really is worthy of in vain. The man who thinks himself worthy of worthy of less than he is really worthy of is unduly humble, whether his deserts be great or moderate, or his deserts be small but his claims yet smaller. And the man whose deserts are great would seem most unduly humble; for what would he have done if they had been less?

同类推荐
  • 观自在菩萨说普贤陀罗尼经

    观自在菩萨说普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lavengro

    Lavengro

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 留别吉州太守宗人迈

    留别吉州太守宗人迈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 出关与毕侍郎笺

    出关与毕侍郎笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生成为狮虎兽

    重生成为狮虎兽

    狮虎兽,雄狮和雌虎跨域种族相恋结合所产生的物种!山巅之上,一只巨大的狮虎兽霸道的宣布道:“英勇的子民们,你们的王,将带领你们征服这片星空!”
  • 被淹没的时光

    被淹没的时光

    前一秒她还在憧憬两人的未来,后一秒她唯有抽泣,分手让易河从此走近了她的世界里,不管是爱情还是友情,两个人在一起时快乐的,即便中间夹杂着他和前男友的回忆,但那毕竟已是过去,美好的时光总是短暂的,走进婚姻殿堂的他们是否会幸福?
  • 爆宠十世:废柴要成仙

    爆宠十世:废柴要成仙

    有萌宠、有空间、有帅哥……打打怪、降降妖、升升级……种田穿越好危险,遍地开满金手指,爆宠九世嫌不够,废柴咬定神仙师。一直在神界任司命的小仙,因助东华圣君历劫完满,偷改命格,被情敌花蕊上仙告密,触怒锦宸天妃,剥去仙籍,打下凡界。锦宸天妃却未料自己与帝君的玩劣之子北辰上神得知后,一向玩司命小仙上瘾的儿子竟然舍身相救,被诛仙台下的戾气伤得魂飞魄散。锦宸天妃又怒又恨,誓要将司命小仙打入牲畜轮回之道,却是阴错阳差。今次,司命小仙与北辰上神两两转世,孟婆如是说,纵喝孟婆汤,亦可两不忘,单看,那情深几许?
  • 搞好行政当好经理

    搞好行政当好经理

    本书经过一线作者深入调研,总结出一套优秀企业之所以获得成功的行政管理经验,希望广大经理人从中汲取精华,为自己的职业生涯打下坚实的基础。
  • Knight, Heir, Prince (Of Crowns and Glory—Book 3)

    Knight, Heir, Prince (Of Crowns and Glory—Book 3)

    "Morgan Rice has come up with what promises to be another brilliant series, immersing us in a fantasy of valor, honor, courage, magic and faith in your destiny. Morgan has managed again to produce a strong set of characters that make us cheer for them on every page.…Recommended for the permanent library of all readers that love a well-written fantasy."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (regarding Rise of the Dragons)KNIGHT, HEIR, PRINCE is book #3 in Morgan Rice's bestselling epic fantasy series OF CROWNS AND GLORY, which begins with SLAVE, WARRIOR, QUEEN (Book #1).
  • 搞鬼:废柴道士的爆笑生活1

    搞鬼:废柴道士的爆笑生活1

    史上最废柴的道士——马力术,是一个以贴小广告为生的“文化工作者”。他出生在一个历代都有一个有通灵能力传人的道士世家,而这一代的通灵能力又刚好遗传到了马力术身上,于是他继承了他爷爷的二叔的大爷的曾孙子留给他的一座二层小楼,开始了他的道士生活。这座二层小楼位于极阴之地,里面住着一个大舌头吊死鬼、一个男人头、一个没舌头的小鬼、一个狐狸精、一个画皮妖,还有一个神兽——貔貅,这些鬼和妖各自都有一段既纠结又爆笑的故事,请听马力术为您娓娓道来……
  • 盗墓狂徒

    盗墓狂徒

    祖传的图谱之中,隐匿着一只神秘的凤凰图案。因为故友的电话,图谱的持有人无意中发现了这个惊天的秘密。在一股无形力量的牵引之下,他们来到一座春秋古墓之中却发现了自己的尸体。永存在地下的千年宫殿将揭露出一个迷一般的开始.
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 内分泌科速查手册

    内分泌科速查手册

    《内分泌科速查手册》是为了适应我国医疗制度的改革和满足广大医师的要求,进一步提高临床医务人员的诊治技能和水平,组织国内长期从事临床一线工作的专家、教授,结合他们多年的临床、科研及教学经验编写的。全书由三部分组成,内分泌科常见症状的诊断、临床常见内分泌科疾病的诊疗、内分泌科疾病的特殊检查。
  • 超级骗仙

    超级骗仙

    一把剑划过天空,刺破黑暗,带着呼啸的破风声,扎进粉碎的大地之中,以九尺为中心,一股庞大的波动席卷四周,似乎要将一切所见碾为尘埃!“剑来!”黑皮肤少年,五指张开,冲着天空大声的咆哮,喊出了这句经典的台词。右手化掌,仿佛握住时间所有,灰袍老者微微一笑,看着面前的黑皮肤少年,轻言细语,所有的话语消失在风中,没人听得清他在说什么,然后右手轻轻一握,远处的大地都在颤抖,一座山峰四分五裂,云海起伏,缥缈的一句话才回荡在表情惊讶的少年人耳边,“此式名为搬山。”一片漆黑的天空,如同末世降临,一个身影无比高大的巨人朝着天空愤怒地咆哮,似乎要发泄心中所有的不满,在他的脚下更远的地方,密密麻麻的敌人朝着他本来,而在巨人的身后,同样有一群修士,大喊着冲向敌人,“云宗荣耀!”下一刻,便粉身碎骨。无数的怪谲遍布城池脚下,守卫国土的将士们面漏绝望之色,却仍然没有后退一步,因为身后是更多无辜的百姓,城在人在。这里是大唐长安,它危在旦夕。