登陆注册
5577600000071

第71章

From the very first day of his advance toward recovery, it had been discovered that the brain fever had exercised the strangest influence over his faculties of memory.All recollection of recent events was gone from him.Everything connected with Naples, with me, with his journey to Italy, had dropped in some mysterious manner entirely out of his remembrance.So completely had all late circumstances passed from his memory that, though he recognized the old priest and his own servant easily on the first days of his convalescence, he never recognized me, but regarded me with such a wistful, doubting expression, that I felt inexpressibly pained when I approached his bedside.All his questions were about Miss Elmslie and Wincot Abbey, and all his talk referred to the period when his father was yet alive.

The doctors augured good rather than ill from this loss of memory of recent incidents, saying that it would turn out to be temporary, and that it answered the first great healing purpose of keeping his mind at ease.I tried to believe them--tried to feel as sanguine, when the day came for his departure, as the old friends felt who were taking him home.But the effort was too much for me.A foreboding that I should never see him again oppressed my heart, and the tears came into my eyes as I saw the worn figure of my poor friend half helped, half lifted into the traveling-carriage, and borne away gently on the road toward home.

He had never recognized me, and the doctors had begged that Iwould give him, for some time to come, as few opportunities as possible of doing so.But for this request I should have accompanied him to England.As it was, nothing better remained for me to do than to change the scene, and recruit as I best could my energies of body and mind, depressed of late by much watching and anxiety.The famous cities of Spain were not new to me, but I visited them again and revived old impressions of the Alhambra and Madrid.Once or twice I thought of making a pilgrimage to the East, but late events had sobered and altered me.That yearning, unsatisfied feeling which we call "homesickness" began to prey upon my heart, and I resolved to return to England.

I went back by way of Paris, having settled with the priest that he should write to me at my banker's there as soon as he could after Alfred had returned to Wincot.If I had gone to the East, the letter would have been forwarded to me.I wrote to prevent this; and, on my arrival at Paris, stopped at the banker's before I went to my hotel.

The moment the letter was put into my hands, the black border on the envelope told me the worst.He was dead.

There was but one consolation--he had died calmly, almost happily, without once referring to those fatal chances which had wrought the fulfillment of the ancient prophecy."My beloved pupil," the old priest wrote, "seemed to rally a little the first few days after his return, but he gained no real strength, and soon suffered a slight relapse of fever.After this he sank gradually and gently day by day, and so departed from us on the last dread journey.Miss Elmslie (who knows that I am writing this) desires me to express her deep and lasting gratitude for all your kindness to Alfred.She told me when we brought him back that she had waited for him as his promised wife, and that she would nurse him now as a wife should; and she never left him.his face was turned toward her, his hand was clasped in hers when he died.It will console you to know that he never mentioned events at Naples, or the shipwreck that followed them, from the day of his return to the day of his death."Three days after reading the letter I was at Wincot, and heard all the details of Alfred's last moments from the priest.I felt a shock which it would not be very easy for me to analyze or explain when I heard that he had been buried, at his own desire, in the fatal Abbey vault.

The priest took me down to see the place--a grim, cold, subterranean building, with a low roof, supported on heavy Saxon arches.Narrow niches, with the ends only of coffins visible within them, ran down each side of the vault.The nails and silver ornaments flashed here and there as my companion moved past them with a lamp in his hand.At the lower end of the place he stopped, pointed to a niche, and said, "He lies there, between his father and mother." I looked a little further on, and saw what appeared at first like a long dark tunnel."That is only an empty niche," said the priest, following me."If the body of Mr.

Stephen Monkton had been brought to Wincot, his coffin would have been placed there."A chill came over me, and a sense of dread which I am ashamed of having felt now, but which I could not combat then.The blessed light of day was pouring down gayly at the other end of the vault through the open door.I turned my back on the empty niche, and hurried into the sunlight and the fresh air.

As I walked across the grass glade leading down to the vault, Iheard the rustle of a woman's dress behind me, and turning round, saw a young lady advancing, clad in deep mourning.Her sweet, sad face, her manner as she held out her hand, told me who it was in an instant.

同类推荐
  • 僧羯磨

    僧羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤山县采访册

    凤山县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郘亭知见传本书目

    郘亭知见传本书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Songs From The Mountains

    Songs From The Mountains

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魔法游戏实录

    魔法游戏实录

    作为打游戏把自己打进游戏里的倒霉程序猿,路海遥觉得自己运气有点背。手机键盘换成了魔法手杖,编汇代码换成了古代魔文,从一个朝九晚五的上班族,变成了埃洛维亚公认的邪教头目。顺便组织了一帮只会吃瓜斗殴的小喽喽的温(并)馨(不)的故事。1v1
  • 二哈与蠢狼

    二哈与蠢狼

    欢迎大家收看二哈一样的男孩和蠢狼一样的女孩……
  • 电影巨匠

    电影巨匠

    我想要好莱坞成为我想要的好莱坞——兰斯洛特-施特雷洛他的一生跌宕起伏、桀骜不驯、才华横溢,没有人可以否认他的出色,左手握着亿万票房,右手揽着无数奖杯,即使是最挑剔的影评人也不得不低下高昂的头颅,更不要说全世界有无数影迷将他顶礼膜拜,在这个时代留下不可磨灭的烙印。但,他是一个混蛋。他是一个彻头彻尾的混蛋,他依赖好莱坞成名,却是好莱坞的叛逆者,令人深恶痛绝的个性使他成为整个好莱坞的公敌,他肆无忌惮地冲击每一个人的底线,他狂放不羁地刺激每一个人的神经,他轻描淡写地挑战每一个人的权威,他的恃才放旷就像是永远醒不过来的噩梦。可是,却没有人能拒绝他。你只有彻底厌恶他,才能避免爱上他——“纽约时报”
  • 做人与处世

    做人与处世

    这是一本从季羡林的经典作品中,精选出适合青少年阅读的篇章,汇编而成的文学作品集,收录了多篇入选教育部新编语文教材的篇目。本书内容包括季羡林对读书、治学与做人的态度,以及自己的经历,深入浅出地探讨了做人之道,字里行间流露出季羡林对学术的真诚与做人的谦逊。在本书的最后一章,更详细地分享了季羡林的学习方法,给孩子实质性的指导,让孩子的写作能力潜移默化地得到提升,心灵受到启迪。
  • 中国历史一本通

    中国历史一本通

    本书按中国历史自然呈现的阶段性展现了每个历史时期的风貌,每章先概述这一时期历史发展的基本脉络,而后选取其中具有重大意义的事件和人物进行分析,力求揭示中国历史发展的主要趋势和基本特点,并以链接的形式展现了中国历史上的典章制度、思想文化、民族宗教、科学技术等方面的知识,辅以各种精美的历史图片,图文并茂地展示了中国历史文化的精华。
  • 农家美食日常

    农家美食日常

    新书《快穿游戏加载中》已发。末世游戏来临,于茗进入其中,一个又一个副本让她胆战心惊的同时又成长起来。在游戏里和她出生入死,并肩作战的伙伴,他们到底是真实的还是只是一堆数据?当身份不一样时,他们又该如何认出彼此?一切都是未知……————————————心宽体胖的陈萍这辈子最大的愿望就是老公孩子热炕头,当个地主婆混吃等死。一座农家院,吃着蘸酱菜,小鸡炖蘑菇,土豆炖大鹅,大骨头酸菜,锅包肉,啃着呼的喷香的苞米,喝口蘑菇汤,再来口小烧,陈萍感叹,这才是人过的日子嘛。当然了,再有一个会做饭的美男,那就更好了!
  • 你是我的难得情深

    你是我的难得情深

    叶北北一时不防被算计,嫁给身有残疾的顾大少。众人都以为她从此成了豪门少夫人,过上有钱又有闲的奢华日子。顾大少:呵呵,想太多了,洗衣做饭扫地干活,麻溜的。叶北北:为了生活为了报仇我忍忍忍。没想到这一忍,就成了顾大少的心肝肝。
  • 凤御九天:腹黑魔王嚣张妃

    凤御九天:腹黑魔王嚣张妃

    风若雪想破了脑袋都想不到,车祸,她没事,高空坠物,她也没事,挤公交上班,哮喘犯了,她死了……更想不到,尼玛她一醒过来,就在一个大蛇窟!旁边还有个嗷嗷待哺的奶娃娃!没关系,她堂堂一代生物科学研究员,还搞不了一条蛇?擒猛蛇,取内丹!没想到却成就了自己的一身异能!更是让这蛇窟的主人对她产生了浓厚的兴趣,偏生要收她为徒!半推半就,小有所成,师傅让她下山助师兄登上皇位。尼玛!初次见面就给她个下马威!搞毛啊!看我不携着我捡的娃,带着我拿下的魔兽,搞翻你的府邸!
  • 海伦·凯勒给年轻人的力量

    海伦·凯勒给年轻人的力量

    我在黑暗中彷徨,碰到困难的时候,我听到性灵领域中低语着激励的音讯。我感觉到从无穷的泉源,倾泻下一阵热忱。上帝那极富生命力的天籁之音让我心悸动不已。有一根看不见的绳索把我和日月星辰相联系,我觉得心灵中有一支永恒的火焰。每天暴露在空气中,我感觉有一阵轻灵的雨洒落在我身上,我感觉到世上万物联系在一起的神奇壮观。虽然我受制于沉寂与黑暗,一旦死神释放我,我将拥有光明坦荡的心,去欣赏大千世界的万象。
  • 观自在菩萨如意轮念诵仪轨

    观自在菩萨如意轮念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。