登陆注册
5577600000028

第28章

I was naturally perplexed and amazed by these changes, and persecuted my aunt to tell me the reason of them.At first she tried to put me off with excuses; then she admitted that there was trouble in our house; and finally she confessed that the trouble was caused by the illness of my sister.When I inquired what that illness was, my aunt said it was useless to attempt to explain it to me.I next applied to the servants.One of them was less cautious than my aunt, and answered my question, but in terms that I could not comprehend.After much explanation, I was made to understand that "something was growing on my sister's neck that would spoil her beauty forever, and perhaps kill her, if it could not be got rid of." How well I remember the shudder of horror that ran through me at the vague idea of this deadly "something"! A fearful, awe-struck curiosity to see what Caroline's illness was with my own eyes troubled my inmost heart, and I begged to be allowed to go home and help to nurse her.The request was, it is almost needless to say, refused.

Weeks passed away, and still I heard nothing, except that my sister continued to be ill.One day I privately wrote a letter to Uncle George, asking him, in my childish way, to come and tell me about Caroline's illness.

I knew where the post-office was, and slipped out in the morning unobserved and dropped my letter in the box.I stole home again by the garden, and climbed in at the window of a back parlor on the ground floor.The room above was my aunt's bedchamber, and the moment I was inside the house I heard moans and loud convulsive sobs proceeding from it.My aunt was a singularly quiet, composed woman.I could not imagine that the loud sobbing and moaning came from her, and I ran down terrified into the kitchen to ask the servants who was crying so violently in my aunt's room.

I found the housemaid and the cook talking together in whispers with serious faces.They started when they saw me as if I had been a grown-up master who had caught them neglecting their work.

"He's too young to feel it much," I heard one say to the other.

"So far as he is concerned, it seems like a mercy that it happened no later."In a few minutes they had told me the worst.It was indeed my aunt who had been crying in the bedroom.Caroline was dead.

I felt the blow more severely than the servants or anyone else about me supposed.Still I was a child in years, and I had the blessed elasticity of a child's nature.If I had been older Imight have been too much absorbed in grief to observe my aunt so closely as I did, when she was composed enough to see me later in the day.

I was not surprised by the swollen state of her eyes, the paleness of her cheeks, or the fresh burst of tears that came from her when she took me in her arms at meeting.But I was both amazed and perplexed by the look of terror that I detected in her face.It was natural enough that she should grieve and weep over my sister's death, but why should she have that frightened look as if some other catastrophe had happened?

I asked if there was any more dreadful news from home besides the news of Caroline's death.

My aunt, said No in a strange, stifled voice, and suddenly turned her face from me.Was my father dead? No.My mother? No.Uncle George? My aunt trembled all over as she said No to that also, and bade me cease asking any more questions.She was not fit to bear them yet she said, and signed to the servant to lead me out of the room.

The next day I was told that I was to go home after the funeral, and was taken out toward evening by the housemaid, partly for a walk, partly to be measured for my mourning clothes.After we had left the tailor's, I persuaded the girl to extend our walk for some distance along the sea-beach, telling her, as we went, every little anecdote connected with my lost sister that came tenderly back to my memory in those first days of sorrow.She was so interested in hearing and I in speaking that we let the sun go down before we thought of turning back.

The evening was cloudy, and it got on from dusk to dark by the time we approached the town again.The housemaid was rather nervous at finding herself alone with me on the beach, and once or twice looked behind her distrustfully as we went on.Suddenly she squeezed my hand hard, and said:

"Let's get up on the cliff as fast as we can."The words were hardly out of her mouth before I heard footsteps behind me--a man came round quickly to my side, snatched me away from the girl, and, catching me up in his arms without a word, covered my face with kisses.I knew he was crying, because my cheeks were instantly wet with his tears; but it was too dark for me to see who he was, or even how he was dressed.He did not, Ishould think, hold me half a minute in his arms.The housemaid screamed for help.I was put down gently on the sand, and the strange man instantly disappeared in the darkness.

When this extraordinary adventure was related to my aunt, she seemed at first merely bewildered at hearing of it; but in a moment more there came a change over her face, as if she had suddenly recollected or thought of something.She turned deadly pale, and said, in a hurried way, very unusual with her:

"Never mind; don't talk about it any more.It was only a mischievous trick to frighten you, I dare say.Forget all about it, my dear--forget all about it."It was easier to give this advice than to make me follow it.For many nights after, I thought of nothing but the strange man who had kissed me and cried over me.

Who could he be? Somebody who loved me very much, and who was very sorry.My childish logic carried me to that length.But when I tried to think over all the grown-up gentlemen who loved me very much, I could never get on, to my own satisfaction, beyond my father and my Uncle George.

同类推荐
  • 稼軒先生年譜

    稼軒先生年譜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和天枢成宴夷夏群

    奉和天枢成宴夷夏群

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金华冲碧丹经秘旨

    金华冲碧丹经秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓十回度人晚朝开收仪

    金箓十回度人晚朝开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 同治嫖院

    同治嫖院

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 都市漂泊

    都市漂泊

    夏娟娟是一个农村来城市打工的普通女孩子,由于家里从小就重男轻女,她读完高中就去大城市打工了,在打工途中遇到形形色色的人,有被骗过、有失业、还被人欺负,直到她遇到了外冷内热的豪门公子徐向前,在他的帮助下照顾下,经历了徐向前父母反对,情敌搞鬼等困难后,最终两个人有情人终成眷属,幸福的在一起了!喜欢的朋友多收藏多推荐,可以加我微信号13777416434!谢谢广大的读者
  • 敦煌大梦

    敦煌大梦

    本书讲述的是一个多世纪以来,一批中国知识分子为敦煌的保护、研究事业而殚精竭虑的故事,真实而全面地再现了凝聚在这些中国知识分子身上为民族文化事业勇于牺牲敢于承担的优秀品质。
  • 玉栖述雅

    玉栖述雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON THE MAKALOA MAT ISLAND TALES

    ON THE MAKALOA MAT ISLAND TALES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱犊居吟草

    爱犊居吟草

    本书是山西省著名作家马乃骝的诗文集,马乃骝,已故,生前任山西省社会科学院研究员,是纳兰性德研究专家……
  • 道姑太正经

    道姑太正经

    投我以木李,报之以琼玖。我曾经是一个道姑,在遇到那个人之前,我的生活安宁静谧,一成不变。遇见他之后,繁华尽谢,玖玉流离,一念成魔。
  • 总裁老婆很极品

    总裁老婆很极品

    【最热新书】苏平安有个未婚妻,是一家上市公司的美女总裁。说实话,这个未婚妻很美,但就是点冷。上一辈的情仇,这一世的恩怨,看苏平安如何拥美入怀。欢天读者群:195713137
  • 妙手心医

    妙手心医

    新书《广告界天王》已发布!“林杰先生,作为世界上最年轻的诺贝尔生理学奖获得者,请谈一下您的感想?”林杰看着眼前不时亮起的闪光灯,缅怀道:“在十九岁之前,我只是一个数着日子等死的少年,改变我命运的是那一例手术。”“那例手术带给我的,不仅仅是新生……”老书《超人类进化》已经完本,欢迎点阅!
  • 珠圆玉润,将军嫡女不出嫁

    珠圆玉润,将军嫡女不出嫁

    她一个考古界的学生,因为一个项链上的黑珍珠便穿越了。穿谁不行!一觉醒来她居然上了那个幼年女尸的身体,不知道这是什么朝代,也不知道这个人的身份,可偏偏这个人还长了一张祸水的脸。刚来就见死尸,上街就被调戏,被卖还差点被劫色......莫名其妙还杀了人......终于遇到帅哥,可她自己家里还有一堆对帅哥虎视耽耽的母老虎。远离帅哥,珍爱生命......就在她下定决心过好自己的小日子时。帅哥画风突变,夜黑风高,倪卉哆嗦着:“这位帅哥,你你你......你进错房门了吧!”情节虚构,请勿模仿