登陆注册
5577600000131

第131章

She did not answer when I knocked; and when I stepped softly in the room I saw her in bed, asleep, with her work not half done, lying about the room in the untidiest way.There was nothing remarkable in that, and I was just going away on tiptoe, when a tiny bottle and wine-glass on the chair by her bedside caught my eye.I thought she was ill and had been taking physic, and looked at the bottle.It was marked in large letters, "Laudanum--Poison."My heart gave a jump as if it was going to fly out of me.I laid hold of her with both hands, and shook her with all my might.She was sleeping heavily, and woke slowly, as it seemed to me--but still she did wake.I tried to pull her out of bed, having heard that people ought to be always walked up and down when they have taken laudanum but she resisted, and pushed me away violently.

"Anne!" says she, in a fright."For gracious sake, what's come to you! Are you out of your senses?""Oh, Mary! Mary!" says I, holding up the bottle before her, "if Ihadn't come in when I did--" And I laid hold of her to shake her again.

She looked puzzled at me for a moment--then smiled (the first time I had seen her do so for many a long day)--then put her arms round my neck.

"Don't be frightened about me, Anne," she says; "I am not worth it, and there is no need.""No need!" says I, out of breath--"no need, when the bottle has got Poison marked on it!""Poison, dear, if you take it all," says Mary, looking at me very tenderly, "and a night's rest if you only take a little."I watched her for a moment, doubtful whether I ought to believe what she said or to alarm the house.But there was no sleepiness now in her eyes, and nothing drowsy in her voice; and she sat up in bed quite easily, without anything to support her.

"You have given me a dreadful fright, Mary," says I, sitting down by her in the chair, and beginning by this time to feel rather faint after being startled so.

She jumped out of bed to get me a drop of water, and kissed me, and said how sorry she was, and how undeserving of so much interest being taken in her.At the same time, she tried to possess herself of the laudanum bottle which I still kept cuddled up tight in my own hands.

"No," says I."You have got into a low-spirited, despairing way.

I won't trust you with it."

"I am afraid I can't do without it," says Mary, in her usual quiet, hopeless voice."What with work that I can't get through as I ought, and troubles that I can't help thinking of, sleep won't come to me unless I take a few drops out of that bottle.

Don't keep it away from me, Anne; it's the only thing in the world that makes me forget myself.""Forget yourself!" says I."You have no right to talk in that way, at your age.There's something horrible in the notion of a girl of eighteen sleeping with a bottle of laudanum by her bedside every night.We all of us have our troubles.Haven't Igot mine?"

"You can do twice the work I can, twice as well as me," says Mary."You are never scolded and rated at for awkwardness with your needle, and I always am.You can pay for your room every week, and I am three weeks in debt for mine.""A little more practice," says I, "and a little more courage, and you will soon do better.You have got all your life before you--""I wish I was at the end of it," says she, breaking in."I am alone in the world, and my life's no good to me.""You ought to be ashamed of yourself for saying so," says I.

"Haven't you got me for a friend? Didn't I take a fancy to you when first you left your step-mother and came to lodge in this house? And haven't I been sisters with you ever since? Suppose you are alone in the world, am I much better off? I'm an orphan like you.I've almost as many things in pawn as you; and, if your pockets are empty, mine have only got ninepence in them, to last me for all the rest of the week.""Your father and mother were honest people," says Mary, obstinately."My mother ran away from home, and died in a hospital.My father was always drunk, and always beating me.My step-mother is as good as dead, for all she cares about me.My only brother is thousands of miles away in fore ign parts, and never writes to me, and never helps me with a farthing.My sweetheart--"She stopped, and the red flew into her face.I knew, if she went on that way, she would only get to the saddest part of her sad story, and give both herself and me unnecessary pain.

"_My_ sweetheart is too poor to marry me, Mary," I said, "so I'm not so much to be envied even there.But let's give over disputing which is worst off.Lie down in bed, and let me tuck you up.I'll put a stitch or two into that work of yours while you go to sleep."Instead of doing what I told her, she burst out crying (being very like a child in some of her ways), and hugged me so tight round the neck that she quite hurt me.I let her go on till she had worn herself out, and was obliged to lie down.Even then, her last few words before she dropped off to sleep were such as I was half sorry, half frightened to hear.

"I won't plague you long, Anne," she said."I haven't courage to go out of the world as you seem to fear I shall; but I began my life wretchedly, and wretchedly I am sentenced to end it."It was of no use lecturing her again, for she closed her eyes.

I tucked her up as neatly as I could, and put her petticoat over her, for the bedclothes were scanty, and her hands felt cold.She looked so pretty and delicate as she fell asleep that it quite made my heart ache to see her, after such talk as we had held together.I just waited long enough to be quite sure that she was in the land of dreams, then emptied the horrible laudanum bottle into the grate, took up her half-done work, and, going out softly, left her for that night.

March 6th.Sent off a long letter to Robert, begging and entreating him not to be so down-hearted, and not to leave America without making another effort.I told him I could bear any trial except the wretchedness of seeing him come back a helpless, broken-down man, trying uselessly to begin life again when too old for a change.

同类推荐
  • International Law

    International Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Soul

    On the Soul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腋门

    腋门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存韩

    存韩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Fantastic Fables

    Fantastic Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一座城堡到另一座城堡

    一座城堡到另一座城堡

    法国当代有名评论家·索莱尔斯曾写道:“塞利纳凭借着自己炉火纯青的技艺留下了许多部杰作,譬如《一座城堡到另一座城堡》和《北方》,在我看来,这两本书超过了《茫茫黑夜漫游》和《死缓》。” 在《一座城堡到另一座城堡》中,塞利纳娓娓讲述自己穷困潦倒、备受诅咒的作家和医生生涯,他从巴黎的寓所逃往维希流亡政府所在地德国锡格马林根,以及在丹麦西部监狱里的种种遭遇和贫病交加的生活经历,用幻想的手法和黑色幽默的笔调描绘了包括贝当元帅、赖伐尔在内的“附敌分子”和“德国鬼子”滑稽可笑的众生相,同时也对戴高乐等政治人物,萨特、阿拉贡、罗歇·瓦扬等法国文坛主流作家进行了辛辣的讽刺和无情的鞭挞。像《茫茫黑夜漫游》一样,作品真切展示了一个阴森可怖、冷酷无情的鬼魅世界,深刻揭露了战争的残酷、疯狂、对生命的戕害和对人性的摧残。 《一座城堡到另一座城堡》既不是纯粹的小说,也不是纯粹的回忆录,它跟真实一直保持着距离,但又拒绝接近虚构,这正是塞利纳“德国流亡三部曲”的一大特色。此次出版的中译本,为靠前首译。
  • 神尊的绝世妃

    神尊的绝世妃

    她是二十世纪的神偷,却莫名其妙穿越到了一个废柴白痴身上,不仅如此,连讲个话吃个饭也要看家族里那些亲戚的脸色,废柴?白痴?她很快会让这些人彻底闭嘴,她医毒双修。家主?神兽?不好意思她拿走了…
  • The Secret of Rover

    The Secret of Rover

    The Secret of Rover follows the clever and resourceful twins Katie and David as they race across the country in their attempt to outwit an international team of insurgents who hold their parents and baby sister captive in a foreign land. Held hostage because they invented a spy technology called Rover that can locate anyone in the world, Katie and David's parents are in grave danger. Now, it's up to Katie and David to rescue them. But first they must find their reclusive uncle, whom they have never met—the only person they know who can help them. This page-turning story from a debut author with insider knowledge of Washington is fun, suspenseful, and convincingly real.
  • 舍得大全集

    舍得大全集

    舍得一词,举重若轻,似四两拨千斤般解释了人生旅途上大大小小的事物。就如水与火、天与地、阴与阳一样,是既对立又统一的矛盾概念,相生相克,相辅相成,存在于天地,存在于人世,存在于我们的心间,存在于微妙的细节,囊括了万物运行的所有机理。万事万物均在舍得之中,才能达至和谐,达到统一。
  • 雪崩行动

    雪崩行动

    大清宣统三年,即公元1911年,农历辛亥年,秋七月,日本东京的一个寓所里,两名华侨模样的中年人相对正襟危坐,在他们的面前各自斟满了一杯清香四溢的明前龙井茶,使得屋子里香气氤氲。但是看得出来,两个人均神情肃穆,显然没有心思品茶论道,他们好像在商谈一件极其重要的事,其中个子稍矮的人边严肃地说着,边摊开了手中一张硕大的军事地图,指着上面用红笔标出的一个醒目地方。“程万里同志,请看,这里就是古城的所在地。古城虽小,但是却位于京汉铁路的要冲,自古为兵家必争之地,一旦掌握了这个地方,将来我革命军南征北伐,这里就将是一个重要的军事策源地,许多的军需供给将全靠古城周转,其重要意义不言自明。所以我受中山先生委托,特命你亲自赶赴古城,全权策划古城暴动,此次行动代号为‘雪崩行动’。是的,我们就是要发动一场雪崩一样的暴动,摧枯拉朽般地彻底埋葬满清封建统治。程万里同志,你有什么困难,尽管提出来,组织上一定会设法为你解决的。”
  • 曜浊星昀

    曜浊星昀

    “你说这歪门邪道终归不会被大统所接受,我便要让世人看到,所谓的大统不过就是站到巅峰之上的人所决定的,今天的我就是要告诉你们,如今的大统,就是你们所不屑的歪门邪道!”
  • 娘子大人请安寝

    娘子大人请安寝

    当一个小老大魂穿异世,她的光芒便如万丈星辰闪耀着自己的光芒,倾撒在每一个她曾落足的地方。从一个人人唾弃的废物一步步地蜕变成一个万人不可及的天才,少许知道她所经历的生死一线。从她遇到他的那一刻,两个人的命运就彼此相连,也是这人海中的相遇,造就了一对毁天灭地的绝世佳偶。
  • 天地至圣

    天地至圣

    武道之极,可入深渊,踏九霄,与天争锋。登临至圣,方纳五行,混阴阳,执掌乾坤。风云尽在心中藏,天地为尊我自狂,人间处处波澜起,武行圣道至极强。原本家族中被视为废材的少年,却是身怀传说的逆天五行体质。七年未进,一朝激发,便在这以武为尊的世界中,一路披荆斩棘,逆转命运,踏遍十天九地,成就至圣传奇……
  • 今夜酒冷

    今夜酒冷

    本来我的嘴巴是最紧的。我老板钱总正是看中了我这张嘴,才聘我为他开车,每月五千,比起同我一批拿到大车驾照的方建波来整整高出两千。不过,方建波钻进的是米篓,财政供养,旱涝保收,何况方局长就是他三叔。我跳进的是糠篓,虽然眼前比他多拿两千,但毕竟是民企,哪阵儿吃肥肉,哪阵儿喝汤脚子,不好说。所以有一次,两家老大在滇王大酒店的包间喝酒谈事,不要外人在场,我和建波两个抬轿子的自然碰在一起。方建波刚开始很牛逼,明明矮我一个头,却硬是跳起来拍着我的脖颈子说:大嘴,可以呀,傍上大款了。平时大家都叫我牛结子,也就是牛结巴的意思。
  • 墨阳世界

    墨阳世界

    在遥远的地方,有个大陆,距今不知多少光年,万物构成的世界。大陆中存在的各种秘密,又会如何被发现,大陆文明如何向前。一个幼小的生灵,如何在这个世界生存、成长。过程中又将遇到什么,一切的一切如何化作一道又一道美丽的风景,留下一点一点珍贵的回忆!