登陆注册
5576600000002

第2章

We have been for the last three hours in sight of land, and we are soon to enter the Bay of New York, which is said to be exquisitely beautiful.But of course you recall it, though they say that everything changes so fast over here.I find I don't remember anything, for my recollections of our voyage to Europe, so many years ago, are exceedingly dim; I only have a painful impression that mamma shut me up for an hour every day in the state-room, and made me learn by heart some religious poem.I was only five years old, and I believe that as a child I was extremely timid; on the other hand, mamma, as you know, was dreadfully severe.She is severe to this day; only I have become indifferent; I have been so pinched and pushed--morally speaking, bien entendu.It is true, however, that there are children of five on the vessel today who have been extremely conspicuous--ranging all over the ship, and always under one's feet.Of course they are little compatriots, which means that they are little barbarians.I don't mean that all our compatriots are barbarous; they seem to improve, somehow, after their first communion.I don't know whether it's that ceremony that improves them, especially as so few of them go in for it; but the women are certainly nicer than the little girls; I mean, of course, in proportion, you know.You warned me not to generalise, and you see I have already begun, before we have arrived.But I suppose there is no harm in it so long as it is favourable.Isn't it favourable when I say that I have had the most lovely time? I have never had so much liberty in my life, and I have been out alone, as you may say, every day of the voyage.If it is a foretaste of what is to come, I shall take to that very kindly.When I say that Ihave been out alone, I mean that we have always been two.But we two were alone, so to speak, and it was not like always having mamma, or Madame Galopin, or some lady in the pension, or the temporary cook.Mamma has been very poorly; she is so very well on land, it's a wonder to see her at all taken down.She says, however, that it isn't the being at sea; it's, on the contrary, approaching the land.She is not in a hurry to arrive; she says that great disillusions await us.I didn't know that she had any illusions--she's so stern, so philosophic.She is very serious; she sits for hours in perfect silence, with her eyes fixed on the horizon.I heard her say yesterday to an English gentleman--a very odd Mr.Antrobus, the only person with whom she converses--that she was afraid she shouldn't like her native land, and that she shouldn't like not liking it.But this is a mistake--she will like that immensely (I mean not liking it).If it should prove at all agreeable, mamma will be furious, for that will go against her system.You know all about mamma's system; I have explained that so often.It goes against her system that we should come back at all;that was MY system--I have had at last to invent one! She consented to come only because she saw that, having no dot, I should never marry in Europe; and I pretended to be immensely pre-occupied with this idea, in order to make her start.In reality cela m'est parfaitement egal.I am only afraid I shall like it too much (Idon't mean marriage, of course, but one's native land).Say what you will, it's a charming thing to go out alone, and I have given notice to mamma that I mean to be always en course.When I tell her that, she looks at me in the same silence; her eye dilates, and then she slowly closes it.It's as if the sea were affecting her a little, though it's so beautifully calm.I ask her if she will try my bromide, which is there in my bag; but she motions me off, and Ibegin to walk again, tapping my little boot-soles upon the smooth clean deck.This allusion to my boot-soles, by the way, is not prompted by vanity; but it's a fact that at sea one's feet and one's shoes assume the most extraordinary importance, so that we should take the precaution to have nice ones.They are all you seem to see as the people walk about the deck; you get to know them intimately, and to dislike some of them so much.I am afraid you will think that I have already broken loose; and for aught I know, I am writing as a demoiselle bien-elevee should not write.I don't know whether it's the American air; if it is, all I can say is that the American air is very charming.It makes me impatient and restless, and I sit scribbling here because I am so eager to arrive, and the time passes better if I occupy myself.I am in the saloon, where we have our meals, and opposite to me is a big round porthole, wide open, to let in the smell of the land.Every now and then I rise a little and look through it, to see whether we are arriving.I mean in the Bay, you know, for we shall not come up to the city till dark.I don't want to lose the Bay; it appears that it's so wonderful.I don't exactly understand what it contains, except some beautiful islands;but I suppose you will know all about that.It is easy to see that these are the last hours, for all the people about me are writing letters to put into the post as soon as we come up to the dock.Ibelieve they are dreadful at the custom-house, and you will remember how many new things you persuaded mamma that (with my pre-occupation of marriage) I should take to this country, where even the prettiest girls are expected not to go unadorned.We ruined ourselves in Paris (that is part of mamma's solemnity); mais au moins je serai belle! Moreover, I believe that mamma is prepared to say or to do anything that may be necessary for escaping from their odious duties; as she very justly remarks, she can't afford to be ruined twice.I don't know how one approaches these terrible douaniers, but I mean to invent something very charming.I mean to say, "Voyons, Messieurs, a young girl like me, brought up in the strictest foreign traditions, kept always in the background by a very superior mother--la voila; you can see for yourself!--what is it possible that she should attempt to smuggle in? Nothing but a few simple relics of her convent!" I won't tell them that my convent was called the Magasin du Bon Marche.Mamma began to scold me three days ago for insisting on so many trunks, and the truth is that, between us, we have not fewer than seven.For relics, that's a good many! We are all writing very long letters--or at least we are writing a great number.There is no news of the Bay as yet.

同类推荐
热门推荐
  • 谁惹桃花债

    谁惹桃花债

    两场由魔族发起的战争,两个上古仙族的灭顶之灾。有些债,在未相遇时,就已欠下。有些人,在命运的推动下,注定相逢。九天之上传来耻笑:天演盘早已注定,残破灵根也妄想修仙?初桃:杀母之恨,灭族之仇!天若阻拦,我便搅翻这天界又如何?小可爱成长为女强的拼搏之路,有cp(不为主线)
  • 在北大听到的24堂哲学课

    在北大听到的24堂哲学课

    哲学之所以能够改变一个人的生活,是在于它能够给人生活指明正确的方向,提供正确的方法。有了哲学,我们的选择就有了一个参照的标准。我们的前进也就有了一个正确的方向,它能让我们在错综复杂的生活中做出正确的选择,坚持正确的态度,在平淡而不平凡的生活中找到快乐和幸福。
  • 巨星养成之王牌经纪人

    巨星养成之王牌经纪人

    【一对一,无虐深宠,文风轻松】她是威武不屈武艺高强的古代女将军。她是惨遭艺人背叛公司破产的现代经纪人。再次睁眼,她成了她。挖掘戏子打造剧本训练艺人,女将军招兵买马奋战娱乐圈。***当男强遇到女强,当高门碰上权贵,当无害小白兔变身腹黑大灰狼。初次见面,他血如泉涌,她英雄救美,再次见面,她雷厉风行,他芳心暗许,三次见面,她怒火中烧,他抱头鼠窜,这是婚前同居的甜蜜交织。***将军很呆萌:“这是何物?”女将军看着指端套着的亮晶晶小石头,百思不得其解。某男笑得贼兮兮:“此乃新式平安符,心诚则灵,不可取下。”女将军懵懂点头,三日后,全公司上下均在窃窃私语。小老板竟然订婚了。将军很疑惑:新婚之夜,某男喜气洋洋拉开床帐,瞬间鼻血狂喷。“这,这是谁教你穿的?”冬檬疑惑地摸着身上薄纱:“她们说这相当于古时肚兜,有什么不对吗?”某男捂着鼻子乐得找不到北:“对,简直太对了,娘子如此甚好。”终于在多日后,冬檬上网查询,才知此物学名为:情趣内衣。将军很威武:面对众人对自己旗下艺人的欺辱,向来护犊子的某女炸了毛。“武术指导?呵,就凭你那三两下也能被称为武术?”女将军长身而起目光灼灼:“我泱泱天国武艺竟湮灭至此,你这等不入流的小角色,若在古时连给我洗马提靴都不配。”提枪上马,女将军要让他们知道,什么叫做真正的马上打仗!
  • 流沙浮沉

    流沙浮沉

    曾经,我也是无忧无虑的走进这个世界;曾经,我也是喜怒于形,多愁善感的走进这个社会;曾经,我也展望过星空,遥望过大海憧憬着我的未来。后来,我感受到了自己的渺小,知道了生死的宿命,看到了千百年来无数的尘起尘落。现在,我在找寻我的人生途。——流沙浮沉令
  • 我!最强武尊!

    我!最强武尊!

    醒来时已是十年以前!全新的世界,陌生又熟悉的人们!我莫子凡上一世的平庸让我此生不凡!报复、乱武、收天下!平乱、动天、破乾坤!一拳、一剑、灭苍穹!一人、冰雷、救苍生!
  • 乘风破浪的女人

    乘风破浪的女人

    吴凤一路跌跌撞撞、吃尽苦头,却坚韧不拔,用智慧的头脑,依托强大的祖国、奋进的时代,成长为一个21世纪强大的女人!书友群,418170776
  • 画鬼人

    画鬼人

    世代相传的看门人慢慢走失在历史的尘埃里,他们的后代却再一次踏入了漩涡之中。好人坏人,在利益面前终究是没有界限的。湿魈,粽子,气魃,这些早就已经深埋在地底的东西再一次出现在他们的眼前,古老的《竹简编年》里到底隐藏着什么秘密,传承已久的《易经》到底删减了什么。陆家,于家,秋家,金家,柳家,这五家之间的恩怨纠葛早就和古老的一切联系在一起。
  • 鹿与森何

    鹿与森何

    遇见你之前,我是努力生活,遇见你之后,我的理想就是跟你一起荒度青春,然后一起到老
  • 野山地的传说

    野山地的传说

    开头本故事以一个令人惊骇的场面结尾。情况如下:某年某月某日——目击者说,该是一个旧年前夕——某燃料厂职工正在食堂举行聚餐会,门外猛地传来天崩地裂一声巨响,只见窗玻璃哗哗抖颤,饭桌上菜泼汤流,杯、盘、碗、碟狂摔于地,砸起惊惶惶一派乱响。众人以为地震了,纷纷夺路狂奔——冲去门外,但见宿舍区尘雾冲天,黑烟柱高托一朵蘑菇云团升腾,冉冉地向四空弥漫。跑高一点看得更清了:爆炸确实发生在宿舍区。目击者进一步证实,说炸声响后,但见飞砂走石,飒飒啦啦,从头顶落下一天瓦砾碎石。
  • 天降萌娃之笙入南心

    天降萌娃之笙入南心

    “辰哥哥,来陪我一起玩。”“辰哥哥,你怎么不理我呀。”“辰哥哥辰哥哥,你屁股后面长尾巴了,哈哈哈哈哈。”“辰哥哥你等等我嘛。”“.......”一女娃屁颠屁颠的跟在一男娃后面,男娃无语的看着女娃。“啊...”女娃自己把自己绊倒了,伸出两只小肉手想抓某男娃的衣服,却不料.....“夏笙笙!!!!!”女娃睁着无辜的大眼睛看着面前这个被自己拽掉裤子正火冒三丈的男娃......