登陆注册
5567100000177

第177章 Chapter LXIII(1)

How M. d'Eymeris's Diamond passed into the Hands of M. d'Artagnan.

Whilst this violent, noisy, and bloody scene was passing on the Greve, several men, barricaded behind the gate of communication with the garden, replaced their swords in their sheaths, assisted one among them to mount a ready saddled horse which was waiting in the garden, and like a flock of startled birds, fled in all directions, some climbing the walls, others rushing out at the gates with all the fury of a panic. He who mounted the horse, and gave him the spur so sharply that the animal was near leaping the wall, this cavalier, we say, crossed the Place Baudoyer, passed like lightening before the crowd in the streets, riding against, running over and knocking down all that came in his way, and, ten minutes after, arrived at the gates of the superintendent, more out of breath than his horse. The Abbe Fouquet, at the clatter of hoofs on the pavement, appeared at a window of the court, and before even the cavalier had set foot to the ground, "Well! Danicamp?" cried he, leaning half out of the window.

"Well, it is all over," replied the cavalier.

"All over!" cried the abbe. "Then they are saved?"

"No, monsieur," replied the cavalier, "they are hung."

"Hung!" repeated the abbe, turning pale. A lateral door suddenly opened, and Fouquet appeared in the chamber, pale, distracted, with lips half opened, breathing a cry of grief and anger. He stopped upon the threshold to listen to what was addressed from the court to the window.

"Miserable wretches!" said the abbe, "you did not fight, then?"

"Like lions."

"Say like cowards."

"Monsieur!"

"A hundred men accustomed to war, sword in hand, are worth ten thousand archers in a surprise. Where is Menneville, that boaster, that braggart, who was to come back either dead or a conqueror?"

"Well, monsieur, he kept his word. He is dead!"

"Dead! Who killed him?"

"A demon disguised as a man, a giant armed with ten flaming swords - a madman, who at one blow extinguished the fire, put down the riot, and caused a hundred musketeers to rise up out of the pavement of the Greve."

Fouquet raised his brow, streaming with sweat, murmuring, "Oh! Lyodot and D'Eymeris! dead! dead! dead! and I dishonored."

The abbe turned round, and perceiving his brother, despairing and livid, "Come, come," said he, "it is a blow of fate, monsieur; we must not lament thus. Our attempt has failed because God - "

"Be silent, abbe! be silent!" cried Fouquet; "your excuses are blasphemies. Order that man up here, and let him relate the details of this terrible event."

"But, brother - "

"Obey, monsieur!"

The abbe made a sign, and in half a minute the man's step was heard upon the stairs. At the same time Gourville appeared behind Fouquet, like the guardian angel of the superintendent, pressing one finger on his lips to enjoin observation even amidst the bursts of his grief. The minister resumed all the serenity that human strength left at the disposal of a heart half broken with sorrow. Danicamp appeared. "Make your report," said Gourville.

"Monsieur," replied the messenger, "we received orders to carry off the prisoners, and to cry '_Vive Colbert!_' whilst carrying them off."

"To burn them alive, was it not, abbe?" interrupted Gourville.

"Yes, yes, the order was given to Menneville. Menneville knew what was to be done, and Menneville is dead."

This news appeared rather to reassure Gourville than to sadden him.

"Yes, certainly to burn them alive," said the abbe, eagerly.

"Granted, monsieur, granted," said the man, looking into the eyes and the faces of the two interlocutors, to ascertain what there was profitable or disadvantageous to himself in telling the truth.

"Now, proceed," said Gourville.

"The prisoners," cried Danicamp, "were brought to the Greve, and the people, in a fury, insisted upon their being burnt instead of being hung."

"And the people were right," said the abbe. "Go on."

"But," resumed the man, "at the moment the archers were broken, at the moment the fire was set to one of the houses of the Place destined to serve as a funeral-pile for the guilty, this fury, this demon, this giant of whom I told you, and who, we had been informed, was the proprietor of the house in question, aided by a young man who accompanied him, threw out of the window those who kept the fire, called to his assistance the musketeers who were in the crowd, leaped himself from the window of the first story into the Place, and plied his sword so desperately that the victory was restored to the archers, the prisoners were retaken, and Menneville killed. When once recaptured, the condemned were executed in three minutes." Fouquet, in spite of his self-command, could not prevent a deep groan escaping him.

"And this man, the proprietor of the house, what is his name?" said the abbe.

"I cannot tell you, not having even been able to get sight of him; my post had been appointed in the garden, and I remained at my post: only the affair was related to me as I repeat it. I was ordered, when once the affair was at an end, to come at best speed and announce to you the manner in which it finished. According to this order, I set out, full gallop, and here I am."

"Very well, monsieur, we have nothing else to ask of you," said the abbe, more and more dejected, in proportion as the moment approached for finding himself alone with his brother.

"Have you been paid?" asked Gourville.

"Partly, monsieur," replied Danicamp.

"Here are twenty pistols. Begone, monsieur, and never forget to defend, as this time has been done, the true interests of the king."

同类推荐
热门推荐
  • 乔先生,你的眼里都是我

    乔先生,你的眼里都是我

    最爱的男人和最恨的女人结婚了,自己还被赶出了家门,当别人都认为她死了时候,她风光归来,手撕白莲花,脚踩小渣男,变得铁石心肠的她,却抵不过乔先生的一句“老婆咱回家,坏人老公帮你虐成渣。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 楚少今天又求婚了

    楚少今天又求婚了

    【1v1,双洁,甜宠爽文!】埃菲尔铁塔上,楚帅哥单膝下跪,掏出一个比鸽子蛋还大的粉钻,“嫁给我。”爱琴海豪华游轮中,楚男神深情款款,掏出一颗皇室蓝钻,“和我结婚吧。”迪拜帆船酒店顶层,楚总裁含情脉脉,掏出一只20克拉红钻,“我想娶你回家。”鹿元:“不嫁!不结!不给!”骗子,当初说好只是假装女朋友,现在是准备闹哪样?【本书有名《楚少的送钻戒之路》《送不出钻戒绝不罢休》《爱她就应该送她钻戒》】
  • 独家婚宠:亿万总裁求放过

    独家婚宠:亿万总裁求放过

    她是从白天鹅沦落成丑小鸭的落魄女,他是被讥笑后一心成为有钱人的亿万总裁。第一次见面,他便一眼将她认出,用权力践踏她所剩不多的尊严。而她,深陷地狱般的生活只为换取想得到的东西,可再看到幼时的阳光却再无力靠近,只能卑微的守望。“各取所需么,我取完了就先走一步。”她打包好行李留下字条,恶魔总裁满世界通缉:“女人,滚回来我既往不咎。”这是一场征服与反征服的游戏,谁先动心谁就倾其所有的输掉,而她,输不起……情节虚构,请勿模仿
  • 异现场调查科1:时空痕

    异现场调查科1:时空痕

    黑暗力量、未知世界、惊悚之旅,人类在灭顶之灾下如何坚守光明的信仰?非常规犯罪行为,非常规罪犯,非常规事件,三者有其一,则称之为“异事件”现场。异现场调查科的第一个工作组,于一九八一年成立于欧洲伦敦,是国际刑警组织的一个特殊机构。九十年代后工作中心逐渐东移至亚洲,异现场调查科亦独立出国际刑警组织。如今世界各地的分部共有二十一个,但世界异现场调查科的总部依然在雾都伦敦。
  • 大营救:抗战时期营救美军飞虎队大行动

    大营救:抗战时期营救美军飞虎队大行动

    本书是作者在过去十多年从事军史编纂工作中,跑遍皖南、淮北等地,采写的当年新四军、抗日游击队以及人民群众营救美军5起飞机失事、救出20名美军遇难飞行员的纪实。作者细腻描写了每一次营救,以及参与营救的新四军战士、游击队员、人民群众的英勇无畏。全书充满传奇色彩。
  • 失踪人口已找回

    失踪人口已找回

    “是哪个不要命的欺负我妹妹!?”有人看宋攸宁不爽,“是哪个不长眼的看我妹妹!?”有人想要追求宋攸宁,“是谁看上了我妹妹?你有我宠她吗?你能够不背叛她吗?你能永远不离开她吗?你可以给她幸福吗?你能像我对她一样那样对她吗?如果不能请不要打扰她。”这是一个哥哥对自己未来妹夫的话。“我吃过最苦的糖,就是你的喜糖。”——————宋瑾瑜“我做的事究竟是为了什么?”——————颜清和“她终究还是离开我了。”——————张雨婷“不要哭了,我会在那看着你的,看着你结婚生子的,虽然不能亲眼看到,但是这样我已经满足了。”——————翁扬灵
  • 大斗者

    大斗者

    一起探索神秘的未知世界。在玄幻的潮流之中,感受未知的神秘与神奇
  • 至尊vip充值系统

    至尊vip充值系统

    醒来世界大变,全世界只有一个国家,超凡与科技并存,几十个虫洞与蓝星相连,异兽,外星智慧种族入侵……李染解决蓝星上的灾难后,前往外界,却发现蓝星与外界的完全不同,蓝星蕴藏着天大的隐秘……外界只有一种修行体系,百年筑基,五百年金丹,千年元婴,五千年出窍,万年化神!而蓝星上资质最低下的修真者,都是几个月筑基,几年金丹!仙神之境也不过几十年……直到李染与蓝星彻底融为一体,才逐渐解开它的秘密……