登陆注册
5563000000085

第85章

Nekhludoff drove that day straight from Maslennikoff's to the prison, and went to the inspector's lodging, which he now knew.

He was again struck by the sounds of the same piano of inferior quality; but this time it was not a rhapsody that was being played, but exercises by Clementi, again with the same vigour, distinctness, and quickness. The servant with the bandaged eye said the inspector was in, and showed Nekhludoff to a small drawing-room, in which there stood a sofa and, in front of it, a table, with a large lamp, which stood on a piece of crochet work, and the paper shade of which was burnt on one side. The chief inspector entered, with his usual sad and weary look.

"Take a seat, please. What is it you want?" he said, buttoning up the middle button of his uniform.

"I have just been to the vice-governor's, and got this order from him. I should like to see the prisoner Maslova."

"Markova?" asked the inspector, unable to bear distinctly because of the music.

"Maslova!"

"Well, yes." The inspector got up and went to the door whence proceeded Clementi's roulades.

"Mary, can't you stop just a minute?" he said, in a voice that showed that this music was the bane of his life. "One can't hear a word."

The piano was silent, but one could hear the sound of reluctant steps, and some one looked in at the door.

The inspector seemed to feel eased by the interval of silence, lit a thick cigarette of weak tobacco, and offered one to Nekhludoff.

Nekhludoff refused.

"What I want is to see Maslova."

"Oh, yes, that can be managed. Now, then, what do you want?" he said, addressing a little girl of five or six, who came into the room and walked up to her father with her head turned towards Nekhludoff, and her eyes fixed on him.

"There, now, you'll fall down," said the inspector, smiling, as the little girl ran up to him, and, not looking where she was going, caught her foot in a little rug.

"Well, then, if I may, I shall go."

"It's not very convenient to see Maslova to-day," said the inspector.

"How's that?"

"Well, you know, it's all your own fault," said the inspector, with a slight smile. "Prince, give her no money into her hands.

If you like, give it me. I will keep it for her. You see, you gave her some money yesterday; she got some spirits (it's an evil we cannot manage to root out), and to-day she is quite tipsy, even violent."

"Can this be true?"

"Oh, yes, it is. I have even been obliged to have recourse to severe measures, and to put her into a separate cell. She is a quiet woman in an ordinary way. But please do not give her any money. These people are so--" What had happened the day before came vividly back to Nekhludoff's mind, and again he was seized with fear.

"And Doukhova, a political prisoner; might I see her?"

"Yes, if you like," said the inspector. He embraced the little girl, who was still looking at Nekhludoff, got up, and, tenderly motioning her aside, went into the ante-room. Hardly had he got into the overcoat which the maid helped him to put on, and before he had reached the door, the distinct sounds of Clementi's roulades again began.

"She entered the Conservatoire, but there is such disorder there.

She has a great gift," said the inspector, as they went down the stairs. "She means to play at concerts."

The inspector and Nekhludoff arrived at the prison. The gates were instantly opened as they appeared. The jailers, with their fingers lifted to their caps, followed the inspector with their eyes. Four men, with their heads half shaved, who were carrying tubs filled with something, cringed when they saw the inspector.

One of them frowned angrily, his black eyes glaring.

"Of course a talent like that must be developed; it would not do to bury it, but in a small lodging, you know, it is rather hard."

The inspector went on with the conversation, taking no notice of the prisoners.

"Who is it you want to see?"

"Doukhova."

"Oh, she's in the tower. You'll have to wait a little," he said.

"Might I not meanwhile see the prisoners Menshoff, mother and son, who are accused of incendiarism?"

"Oh, yes. Cell No. 21. Yes, they can be sent for."

"But might I not see Menshoff in his cell?"

"Oh, you'll find the waiting-room more pleasant."

"No. I should prefer the cell. It is more interesting."

Well, you have found something to be interested in!"

Here the assistant, a smartly-dressed officer, entered the side door.

"Here, see the Prince into Menshoff's cell, No. 21," said the inspector to his assistant, "and then take him to the office. And I'll go and call--What's her name?" Vera Doukhova."

The inspector's assistant was young, with dyed moustaches, and diffusing the smell of eau-de-cologne. "This way, please," he said to Nekhludoff, with a pleasant smile. "Our establishment interests you?"

"Yes, it does interest me; and, besides, I look upon it as a duty to help a man who I heard was confined here, though innocent."

The assistant shrugged his shoulders.

"Yes, that may happen," he said quietly, politely stepping aside to let the visitor enter, the stinking corridor first. "But it also happens that they lie. Here we are."

The doors of the cells were open, and some of the prisoners were in the corridor. The assistant nodded slightly to the jailers, and cast a side glance at the prisoners, who, keeping close to the wall, crept back to their cells, or stood like soldiers, with their arms at their sides, following the official with their eyes. After passing through one corridor, the assistant showed Nekhludoff into another to the left, separated from the first by an iron door. This corridor was darker, and smelt even worse than the first. The corridor had doors on both sides, with little holes in them about an inch in diameter. There was only an old jailer, with an unpleasant face, in this corridor.

"Where is Menshoff?" asked the inspector's assistant.

"The eighth cell to the left."

"And these? Are they occupied?" asked Nekhludoff.

Yes, all but one."

同类推荐
  • 过江七事

    过江七事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经内章门等杂孔目

    华严经内章门等杂孔目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 濯缨亭笔记

    濯缨亭笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • With Lee in Virginia

    With Lee in Virginia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上六壬明鉴符阴经

    太上六壬明鉴符阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明末墨家军

    明末墨家军

    明末是一个比谁更烂的时代,大学生朱宇发现在这里没有所谓的功名,根本就无法生存,于是费尽心机考了一个秀才,正打算过神仙般的日子,却因醉酒后,在女匪首的撺掇下,稀里糊涂扯起了造反的大旗…
  • 我愿陪你到时光尽头

    我愿陪你到时光尽头

    【本书已完结,新书:你是我的特等奖】连载中**求多多支持。陆子明奉命替江诚订了餐厅,可刚刚却听到夏诺打电话要去相亲,怎么办?如果夏主管去相亲,那江总不是被鸽子了吗?总裁办公室内。陆子明犹豫了一会,还是磨磨蹭蹭说“江总,那个,夏主管,她…”一听到关于夏诺,江诚停下手上的工作“她怎么了?”“我刚刚路过,好像听到她说要去相亲”“......”“江总,如果您约的的是夏主管,那餐厅......”他想问餐厅位置要不要退了,话才说到一半,就看到江诚的脸色越来越沉,越来越难看,像是要吃人,没敢再说下去。江诚低吼一声“出去。”这怒气冲天的两个字让陆子明浑身一颤,下意识地往外逃,关上门忍不住擦了擦额头的汗。
  • 千金归来:金主大人欠调教

    千金归来:金主大人欠调教

    她郁闷:“肿么办?刚出道有人就跟我拼粉丝量……”他答:“宝贝没事儿,我给你刷。”“我不要僵尸粉啦!人家要活的那种!”他一通电话:“部队多少人?嗯?先来两千万够不够?”---他抱她上床,咬她耳垂:“老婆,今晚……”她拒绝:“我不要,拍戏好累!”他默默起身,换上帅气军装:“这样呢?制服控老婆?”她双眼发亮:“今晚七次妥妥的!”
  • 渡异录

    渡异录

    天地万物,皆有其所。所谓天道,井然有序也。人为万物之灵,得天地眷顾,常为异者所嫉,所忌。异者,神,仙,魔,怪,精,鬼者也。常思犯人之界。此为天道不容,违秩,违序也。我的职业,就是一名渡异师,专门就是处理异者犯人界的事情。
  • 扛个汤盆逛世园会

    扛个汤盆逛世园会

    看真花真草还是需要一点力气的,这里给你吹口气:去吧。
  • ALMAYER'  S FOLLY

    ALMAYER' S FOLLY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 腹黑暴君:朕的爱妃是特工

    腹黑暴君:朕的爱妃是特工

    翘楚,杀手界的鬼才。穿越成女扮男装的废物太子?因偷看国师洗澡而丧命?抚了抚闷闷的36D大胸肌——泥煤!还没吃到就被灭口?那国师在哪呢?姐必吃一口以消心头之恨!一手抓美男,一手抓权势,两手抓,两手都要硬!左闪右躲,却难逃一只腹黑冷面祸水禽兽来袭——禽兽想吃娇女,发现很硌牙;禽兽想宠娇女,但是人家不稀罕。禽兽急了:“你忙归忙,什么时候抽空嫁给我?“没空,姐要复国!”禽兽淡然远目:“复国?伤神伤身的。不如……留着体力做更重要的事情!”
  • 曾国藩家书(精粹)

    曾国藩家书(精粹)

    曾国藩(1811—1872),初名子城,字伯函,号涤生,谥文正,同治时封侯爵,世袭。中国清朝时期的军事家、理学家、政治家、文学家,“中兴名臣”之一,晚清散文“湘乡派”创立人。有《曾国藩家书》传世,是研究其人及这一历史时期的重要资料。本书以清光绪三年的《曾文正公全集》为底本,从一千余万字的“全集”中选取了172篇对后世影响最深远、最能体现曾国藩思想精髓的“家书”,按时间顺序分为:养心之道、自勉之道、成事之道、为学之道、交往之道、理财之道、为政之道、养生之道八个方面。为便于读者深刻领会曾国藩思想的精髓,我们将每封书信的重要文字和名言警句摘录于标题之下,不仅美观,而且方便记忆。
  • 伏天剑神

    伏天剑神

    元武大陆,仙门林立,有人位极人尊,也有人生则为贵,更有人落地成仙。可我,生而为奴。但终有一日,我当以凡人之躯,登临九霄,横扫仙界。仙又如何?我,以剑伏天!