登陆注册
5563000000044

第44章

Nekhludoff had come here in order to distract his thoughts, for he used to like being in this house, both because its refined luxury had a pleasant effect on him and because of the atmosphere of tender flattery that unobtrusively surrounded him. But to-day everything in the house was repulsive to him--everything: beginning with the doorkeeper, the broad staircase, the flowers, the footman, the table decorations, up to Missy herself, who to-day seemed unattractive and affected. Kolosoff's self-assured, trivial tone of liberalism was unpleasant, as was also the sensual, self-satisfied, bull-like appearance of old Korchagin, and the French phrases of Katerina Alexeevna, the Slavophil. The constrained looks of the governess and the student were unpleasant, too, but most unpleasant of all was the pronoun HIM that Missy had used. Nekhludoff had long been wavering between two ways of regarding Missy; sometimes he looked at her as if by moonlight, and could see in her nothing but what was beautiful, fresh, pretty, clever and natural; then suddenly, as if the bright sun shone on her, he saw her defects and could not help seeing them. This was such a day for him. To-day he saw all the wrinkles of her face, knew which of her teeth were false, saw the way her hair was crimped, the sharpness of her elbows, and, above all, how large her thumb-nail was and how like her father's.

"Tennis is a dull game," said Kolosoff; "we used to play lapta when we were children. That was much more amusing."

"Oh, no, you never tried it; it's awfully interesting," said Missy, laying, it seemed to Nekhludoff, a very affected stress on the word "awfully." Then a dispute arose in which Michael Sergeivitch, Katerina Alexeevna and all the others took part, except the governess, the student and the children, who sat silent and wearied.

"Oh, these everlasting disputes!" said old Korchagin, laughing, and he pulled the napkin out of his waistcoat, noisily pushed back his chair, which the footman instantly,caught hold of, and left the table.

Everybody rose after him, and went up to another table on which stood glasses of scented water. They rinsed their mouths, then resumed the conversation, interesting to no one.

"Don't you think so?" said Missy to Nekhludoff, calling for a confirmation of the statement that nothing shows up a man's character like a game. She noticed that preoccupied and, as it seemed to her, dissatisfied look which she feared, and she wanted to find out what had caused it.

"Really, I can't tell; I have never thought about it," Nekhludoff answered.

"Will you come to mamma?" asked Missy.

Yes, yes," he said, in a tone which plainly proved that he did not want to go, and took out a cigarette.

She looked at him in silence, with a questioning look, and he felt ashamed. "To come into a house and give the people the dumps," he thought about himself; then, trying to be amiable, said that he would go with pleasure if the princess would admit him.

"Oh, yes! Mamma will be pleased. You may smoke there; and Ivan Ivanovitch is also there."

The mistress of the house, Princess Sophia Vasilievna, was a recumbent lady. It was the eighth year that, when visitors were present, she lay in lace and ribbons, surrounded with velvet, gilding, ivory, bronze, lacquer and flowers, never going out, and only, as she put it, receiving intimate friends, i.e., those who according to her idea stood out from the common herd.

Nekhludoff was admitted into the number of these friends because he was considered clever, because his mother had been an intimate friend of the family, and because it was desirable that Missy should marry him.

Sophia Vasilievna's room lay beyond the large and the small drawing-rooms. In the large drawing-room, Missy, who was in front of Nekhludoff, stopped resolutely, and taking hold of the back of a small green chair, faced him.

Missy was very anxious to get married, and as he was a suitable match and she also liked him, she had accustomed herself to the thought that he should be hers (not she his). To lose him would be very mortifying. She now began talking to him in order to get him to explain his intentions.

"I see something has happened," she said. "Tell me, what is the matter with you?"

He remembered the meeting in the law court, and frowned and blushed.

"Yes, something has happened," he said, wishing to be truthful;

"a very unusual and serious event."

"What is it, then? Can you not tell me what it is?" She was pursuing her aim with that unconscious yet obstinate cunning often observable in the mentally diseased.

"Not now. Please do not ask me to tell you. I have not yet had time fully to consider it," and he blushed still more.

"And so you will not tell me?" A muscle twitched in her face and she pushed back the chair she was holding. "Well then, come!" She shook her head as if to expel useless thoughts, and, faster than usual, went on in front of him.

He fancied that her mouth was unnaturally compressed in order to keep back the tears. He was ashamed of having hurt her, and yet he knew that the least weakness on his part would mean disaster, i.e., would bind him to her. And to-day he feared this more than anything, and silently followed her to the princess's cabinet.

同类推荐
热门推荐
  • 这么做,你就完了

    这么做,你就完了

    职场是个竞技场,群雄逐鹿、胜者为王,这里需要的不仅是个人实力的拼争,更是充满了心计的较量和博弈。因此要想在职场中立于不败之地,掌握一些人际方法与职场生存法则是非常必要的。本书通过一些生动有趣的实例,从职场女性易犯的49个错误入手,直观明了地阐述了在职场中的生存法则,也介绍了丰富实用的办公室生存技巧,从而帮助职业女性在职场中处处掌握主动权,避免不必要的挫折和损失,为实现职业目标增添一臂之力!无涉及抄袭、侵权等问题。无敏感的政治或宗教等内容。
  • 人生运势500问2

    人生运势500问2

    继《人生运势500问》后,编者推出了它的姊妹篇《人生运势500问Ⅱ》,希望在前一本的基础上能给大家带来更多更实用的改变运势的知识。本书辑录了择吉、生肖、姓名学、风水学、星座学五大部分内容。 本书沿用问答形式,分类整理,辅以丰富的图表,针对每一个问题进行详细的解答。内容涉及健康、财富、职场、交际、性格等诸多方面,让读者从科学角度看到一个更新、更全的运势学,使读者能更客观、更理性地面对人生中的各种问题,提前对各种问题做好准备,趋利避害,用更豁达开阔的眼光看待生活、改变运势。
  • 一点温柔一点伤

    一点温柔一点伤

    是谁?动了不该动的心,最后输的一败涂地。是谁?守着佳人苦苦等待,却换来一场没有节果的告白。又是谁?看似幕后主宰着一切,而早已迷失自我,陷进温柔的漩涡……
  • 趣味故事

    趣味故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 郊游

    郊游

    新年夜晚的烟火,行向大海的旅程,兴之所至的郊区漫游,边喝酒边想象着熊的午夜……在这一系列偶然偏离日常所触发的时空中,那些似乎代表着过去十年冒险与获利的自大中年人,与全新的、却仿佛站在废墟之上的千禧一代,他们相遇,重逢,厌倦,分离。酒醉后的告白常与习惯性的失望并行,对爱情的追逐始终和自私自利相伴,而关于文学和艺术的梦想则往往遁入虚空。幽默、苦涩、迷人。《郊游》堪称荞麦目前最为纯熟自如的作品。
  • 三世缘之与尔成书

    三世缘之与尔成书

    第一世:你救了我,我以报恩的名义在您身边待着。第二世:我遇见你,便再也无法将目光从您身边移开。第三世:你找到我,说再也不会放开我。我想,您那么好,世界上再没有哪一个人能够与之相比。如果您讨厌我,那么一定是我哪做得不够好。我不会放手,我会为了站在你的身边而努力。小白第一世:我捡到你,你说你要保护我,我笑了,你竟痴痴得望着我。第二世:你看着我,目光太过于强烈,让我无法忽视。第三世:我来找你了,你站在桃树下静静地望着我,这一世,换我来保护你,好不好。我想,世上的人有千千万万,对我好到这种程度的恐怕就你一人了吧!你个小傻瓜,等着我,我来了。白夜霆
  • 你是我的不归处

    你是我的不归处

    甦笙一直以为自己只要找到孤儿院失踪的家人们就行了,但不曾想孤儿院只是一切变故的开始。莫名失踪的廖家魂骨和已为廖家妇的苗族圣女;风家村莫名消失又重现的村民;玉城苏宅假山下带着神秘封印的血池;苗族传说中从未出现过的冥祖现世;沉冤谷里沉睡多年又醒来的女子……一桩桩一件件离奇诡异的事件在不停的发生。甦笙作为所有事件的开端,离开学校,走进邵骊山,使得何仙姑提前一年入世;也是因为她,白奕自寒潭取出一滴水灵化成人形,监视着盐城苏家。当所有的事情摊开在他们面前的时候,孰轻孰重,又该如何抉择?这片天地再一次面临毁灭的时候,他们还能像数万年前一样,为了天下再次看着自己珍视的人死去吗?这是一场关于人间大爱与世俗情爱的角逐,当一切卷土重来,谁会成为笑到最后的人?
  • 大夏十三太保

    大夏十三太保

    新书汉末文枭已发,欢迎品读! 你有你的千古名臣猛将,我有我的十三太保,大家好,我是李孝诚,且看我如何与一众英雄豪杰会猎天下。 千年豪杰,史上猛将,会聚一堂,争锋沙场,论天下谁是英雄?成王败寇,裂土封侯,强中之强,王中之王,尽在大夏十三太保 新建书友群68231551
  • 我在西游当城主

    我在西游当城主

    大家好,我是幸福村村长陈安。我在西游当城主,不一样的城主,不一样的西游故事,是兄弟就来幸福村打我。美猴王:收到!天蓬元帅:收到!东海龙王:收到!十殿阎罗:收到!陈安:???我跟你们闹着玩呢!本故事纯属虚构,如有雷同,那就是真事。幸福村交流群:666287580
  • 机枪科技知识(上)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    机枪科技知识(上)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    枪械是现代战争中最重要的单兵作战武器。随着信息化作战的发展,枪械的种类和技术也在不断地发展变化着,从第一支左轮手枪的诞生,到为了适应沟壕战斗而产生的冲锋枪,从第一款自动手枪的出现,到迷你机枪喷射出的强大火舌,等等,枪械正以越来越完美的结构设计,越来越强大的功能展示着现代科技的强大力量。揭开现代枪械的神秘面纱,让你简直大开眼界!