登陆注册
5563000000043

第43章

"Please to walk in, your excellency," said the friendly, fat doorkeeper of the Korchagins' big house, opening the door, which moved noiselessly on its patent English hinges; "you are expected. They are at dinner. My orders were to admit only you."

The doorkeeper went as far as the staircase and rang.

"Are there any strangers?" asked Nekhludoff, taking off his overcoat.

"Mr. Kolosoff and Michael Sergeivitch only, besides the family."

A very handsome footman with whiskers, in a swallow-tail coat and white gloves, looked down from the landing.

Please to walk up, your excellency," he said. "You are expected."

Nekhludoff went up and passed through the splendid large dancing-room, which he knew so well, into the dining-room. There the whole Korchagin family--except the mother, Sophia Vasilievna, who never left her cabinet--were sitting round the table. At the head of the table sat old Korchagin; on his left the doctor, and on his right, a visitor, Ivan Ivanovitch Kolosoff, a former Marechal de Noblesse, now a bank director, Korchagin's friend and a Liberal. Next on the left side sat Miss Rayner, the governess of Missy's little sister, and the four-year-old girl herself.

Opposite them, Missy's brother, Petia, the only son of the Korchagins, a public-school boy of the Sixth Class. It was because of his examinations that the whole family were still in town. Next to him sat a University student who was coaching him, and Missy's cousin, Michael Sergeivitch Telegin, generally called Misha; opposite him, Katerina Alexeevna, a 40-year-old maiden lady, a Slavophil; and at the foot of the table sat Missy herself, with an empty place by her side.

"Ah! that's right! Sit down. We are still at the fish," said old Korchagin with difficulty, chewing carefully with his false teeth, and lifting his bloodshot eyes (which had no visible lids to them) to Nekhludoff.

"Stephen!" he said, with his mouth full, addressing the stout, dignified butler, and pointing with his eyes to the empty place.

Though Nekhludoff knew Korchagin very well, and had often seen him at dinner, to-day this red face with the sensual smacking lips, the fat neck above the napkin stuck into his waistcoat, and the whole over-fed military figure, struck him very disagreeably.

Then Nekhludoff remembered, without wishing to, what he knew of the cruelty of this man, who, when in command, used to have men flogged, and even hanged, without rhyme or reason, simply because he was rich and had no need to curry favour.

"Immediately, your excellency," said Stephen, getting a large soup ladle out of the sideboard, which was decorated with a number of silver vases. He made a sign with his head to the handsome footman, who began at once to arrange the untouched knives and forks and the napkin, elaborately folded with the embroidered family crest uppermost, in front of the empty place next to Missy. Nekhludoff went round shaking hands with every one, and all, except old Korchagin and the ladies, rose when he approached. And this walk round the table, this shaking the hands of people, with many of whom he never talked, seemed unpleasant and odd. He excused himself for being late, and was about to sit down between Missy and Katerina Alexeevna, but old Korchagin insisted that if he would not take a glass of vodka he should at least take a bit of something to whet his appetite, at the side table, on which stood small dishes of lobster, caviare, cheese, and salt herrings. Nekhludoff did not know how hungry he was until he began to eat, and then, having taken some bread and cheese, he went on eating eagerly.

"Well, have you succeeded in undermining the basis of society?" asked Kolosoff, ironically quoting an expression used by a retrograde newspaper in attacking trial by jury. "Acquitted the culprits and condemned the innocent, have you?"

"Undermining the basis--undermining the basis," repeated Prince Korchagin, laughing. He had a firm faith in the wisdom and learning of his chosen friend and companion.

At the risk of seeming rude, Nekhludoff left Kolosoff's question unanswered, and sitting down to his steaming soup, went on eating.

"Do let him eat," said Missy, with a smile. The pronoun him she used as a reminder of her intimacy with Nekhludoff. Kolosoff went on in a loud voice and lively manner to give the contents of the article against trial by jury which had aroused his indignation.

Missy's cousin, Michael Sergeivitch, endorsed all his statements, and related the contents of another article in the same paper.

Missy was, as usual, very distinguee, and well, unobtrusively well, dressed.

"You must be terribly tired," she said, after waiting until Nekhludoff had swallowed what was in his mouth.

"Not particularly. And you? Have you been to look at the pictures?" he asked.

"No, we put that off. We have been playing tennis at the Salamatoffs'. It is quite true, Mr. Crooks plays remarkably well."

同类推荐
  • 文昌旅语

    文昌旅语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凌沧草

    凌沧草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重送白将军

    重送白将军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉镜新谭

    玉镜新谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉武帝别国洞冥记

    汉武帝别国洞冥记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 梦鱼(空之谜境和源之国度)(全集)

    梦鱼(空之谜境和源之国度)(全集)

    14岁的少女余婳回到阔别9年的家乡——海滨小城育安,在这里,她看到了与父亲离异后、独自居住在古老里院的母亲伊秀珍,笛声中乘鱼而来的神秘美少年李圣,还有夜半无人时出现在里院二楼、身份成谜的孱弱少年孔雷。随着时间的推移,母亲的住所与育安水族馆之间扑朔迷离的关联、李圣和孔雷吐露的关于育安整座城市与海之间的秘密,令余婳愈发困惑。此时,困扰她多年的深海梦境频繁出现,乃至终于应验在现实生活中,余婳终于鼓足勇气,与同伴们一起踏上寻找真相的旅程……
  • 宁负山河不负卿

    宁负山河不负卿

    对的人,终归会在一起——原本形同陌路,最后却为了对方不顾自己,多少次生死磨炼多少次的悲欢离合,终归他能陪她日出日落,牵着她的手走遍万水千山。他是天才,她更是天才,他们不是适合,只是天生就适合一起。
  • 诸天从铠甲开始

    诸天从铠甲开始

    “分解地虎晶石。”“分解获得:土晶石,土元素套装(铠甲、武器、飞行器),塑形虎血,神山的意念(土)。”“分解雪獒晶石。”“分解获得:金晶石,金元素套装、塑形獒血,神山的意念(金)。”“五行神兽,东青龙北玄武南朱雀西白虎中麒麟。”“融合金晶石、金元素套装、塑形虎血、神山的意念(金)。”“融合成功,获得金煞白虎晶石。”“融合土晶石……”“融合成功,获得大地麒麟晶石。”
  • 精商三经

    精商三经

    经商“三经”即稳、准、狠。“稳”是经商的根本,首先在于心态的稳重,其次是方法的稳妥,经营合理合法。反观那些浮躁、急功近利,甚至为小利而忘大义的商人,他们或许能一时成功,但从来都不会长久。“准”是眼光的独到,需要相当的经验和经商天赋,很多成功商人能一夜成名往往在于他们的眼光准,或在商海中摸爬滚打所锻炼出来的独到见识。“准”字诀是每一个成功的商人必须具备的手段和素质。至于“狠”自然不是“奸”,而是一种强硬的态度,是独具慧眼的胆识,一种自我控制的能力,一种坚忍不拔的意志。本书将从“稳、准、狠”方面提供经商的要诀和方法,具有较强的指导性和可操作性。
  • 穿越异世之无上天尊

    穿越异世之无上天尊

    【内有章节错乱,介意勿进!】新书《我和男神互粉多年》首发qq阅读。
  • American Civil War

    American Civil War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 塔木德商训:犹太人的经商智慧与做人艺术

    塔木德商训:犹太人的经商智慧与做人艺术

    本书重点萃取了《塔木德》中有关犹太人如何经商和处世的200多条箴言,分成契约经、财富经、信息经、成本经、营销经。买卖经、数字经、诚佶经、博弈经、风险经。理财经、顾客经、谈判经,管理经等方面内容。以大量生动的事例进行阐发,揭示了犹太人独特的金钱观念。经营技巧和处世法则,从中可以窥见犹太人之所以卓越的秘密。
  • 难经正义

    难经正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故土之恋

    故土之恋

    波音747飞机徐徐降落在江北国际机场。綦州县招商局陈局长早就陪着龙佳迎候在这里了。当市外经委得知美籍华人冯五与綦州县綦山中药材公司的接触后,便指示县招商局密切关注此事,帮助企业做好各方面的工作,为该公司与外商的进一步沟通创造条件,争取取得商业上的实质性合作。綦州县位于重庆市南部,与贵州接壤,境内多山,交通不便。多年来经济发展一直滞后于其他区县,在招商引资方面更是步履蹒跚。冯五颀长的身影在舷梯上出现了,龙佳的心跳加快了。分别还不到两个月,可她却觉得似乎过了好久好久……
  • 十五谈情

    十五谈情

    时空当铺典当时光她是十五夜下的步鹤也是典当情缘赎回罪孽的罗枳他是才贵世家的赵宁底也是转世来回的朱无恙由灵魂开头在浓严规矩的时代虽历尽艰辛,此当深情不负你