登陆注册
5561700000149

第149章

He cannot be released from the taboo before the following day, when he rubs his hands with potato or fern root which has been cooked on a sacred fire; and this food having been taken to the head of the family in the female line and eaten by her, his hands are freed from the taboo. In some parts of New Zealand the most sacred day of the year was that appointed for hair-cutting; the people assembled in large numbers on that day from all the neighbourhood.

8. Disposal of Cut Hair and Nails.

BUT even when the hair and nails have been safely cut, there remains the difficulty of disposing of them, for their owner believes himself liable to suffer from any harm that may befall them. The notion that a man may be bewitched by means of the clippings of his hair, the parings of his nails, or any other severed portion of his person is almost world-wide, and attested by evidence too ample, too familiar, and too tedious in its uniformity to be here analysed at length. The general idea on which the superstition rests is that of the sympathetic connexion supposed to persist between a person and everything that has once been part of his body or in any way closely related to him. A very few examples must suffice. They belong to that branch of sympathetic magic which may be called contagious. Dread of sorcery, we are told, formed one of the most salient characteristics of the Marquesan islanders in the old days. The sorcerer took some of the hair, spittle, or other bodily refuse of the man he wished to injure, wrapped it up in a leaf, and placed the packet in a bag woven of threads or fibres, which were knotted in an intricate way. The whole was then buried with certain rites, and thereupon the victim wasted away of a languishing sickness which lasted twenty days. His life, however, might be saved by discovering and digging up the buried hair, spittle, or what not; for as soon as this was done the power of the charm ceased. A Maori sorcerer intent on bewitching somebody sought to get a tress of his victim's hair, the parings of his nails, some of his spittle, or a shred of his garment. Having obtained the object, whatever it was, he chanted certain spells and curses over it in a falsetto voice and buried it in the ground. As the thing decayed, the person to whom it had belonged was supposed to waste away. When an Australian blackfellow wishes to get rid of his wife, he cuts off a lock of her hair in her sleep, ties it to his spear-thrower, and goes with it to a neighbouring tribe, where he gives it to a friend. His friend sticks the spear-thrower up every night before the camp fire, and when it falls down it is a sign that the wife is dead. The way in which the charm operates was explained to Dr. Howitt by a Wirajuri man. You see, he said, when a blackfellow doctor gets hold of something belonging to a man and roasts it with things, and sings over it, the fire catches hold of the smell of the man, and that settles the poor fellow.

The Huzuls of the Carpathians imagine that if mice get a person's shorn hair and make a nest of it, the person will suffer from headache or even become idiotic. Similarly in Germany it is a common notion that if birds find a person's cut hair, and build their nests with it, the person will suffer from headache; sometimes it is thought that he will have an eruption on the head. The same superstition prevails, or used to prevail, in West Sussex.

Again it is thought that cut or combed-out hair may disturb the weather by producing rain and hail, thunder and lightning. We have seen that in New Zealand a spell was uttered at hair-cutting to avert thunder and lightning. In the Tyrol, witches are supposed to use cut or combed-out hair to make hailstones or thunderstorms with. Thlinkeet Indians have been known to attribute stormy weather to the rash act of a girl who had combed her hair outside of the house. The Romans seem to have held similar views, for it was a maxim with them that no one on shipboard should cut his hair or nails except in a storm, that is, when the mischief was already done. In the Highlands of Scotland it is said that no sister should comb her hair at night if she have a brother at sea. In West Africa, when the Mani of Chitombe or Jumba died, the people used to run in crowds to the corpse and tear out his hair, teeth, and nails, which they kept as a rain-charm, believing that otherwise no rain would fall. The Makoko of the Anzikos begged the missionaries to give him half their beards as a rain-charm.

If cut hair and nails remain in sympathetic connexion with the person from whose body they have been severed, it is clear that they can be used as hostages for his good behaviour by any one who may chance to possess them; for on the principles of contagious magic he has only to injure the hair or nails in order to hurt simultaneously their original owner. Hence when the Nandi have taken a prisoner they shave his head and keep the shorn hair as a surety that he will not attempt to escape; but when the captive is ransomed, they return his shorn hair with him to his own people.

同类推荐
  • Eothen

    Eothen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒直格

    伤寒直格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上升玄说消灾护命妙经注

    太上升玄说消灾护命妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地持义记卷第四

    地持义记卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土或问

    净土或问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的剑灵萝莉大有问题

    我的剑灵萝莉大有问题

    舰娘都能推,那剑娘也可以!群号:586729661欢迎修仙~
  • 极品女特工

    极品女特工

    “我不是娼妓”一朝穿越,职业特工帝心倒霉地在杭州城被官府通缉。杭州最不要脸的女人,也不好光着两条腿跑步。而她,身为情报员,却拿着手提包,拎着高跟鞋,被官兵当初娼妓追着满杭州城跑……
  • 蛊惑世界的力量:可卡因传奇

    蛊惑世界的力量:可卡因传奇

    “它的香味近似于刚刚收割的稻草和巧克力混合起来的气味。”听起来如此迷人的古柯,却可以引发战争、促成侵略,令政客蒙羞、使监狱人满为患,造就亿万富翁,也夺去成千上万的生命。这一切只因为,它是地球上富含可卡因的植物。在这本书里,大量的械斗、武力、骚乱、犯罪、利益争端,都与可卡因本身的魔力有关。本书作者多米尼克·斯特里特费尔德,以惊人的胆识只身一人前往贫瘠、恶劣、血腥的蛮荒之地,与数名恶贯满盈的大毒枭深度接触,从而得到大量真实生动的新鲜资料,揭开古柯种植和可卡因加工的神秘面纱。
  • 一路惊喜:尤金环球游

    一路惊喜:尤金环球游

    作品为作者游历古巴、海地、牙买加、多米尼加共和国、冰岛、马其顿、英国、阿拉伯联合酋长国、叙利亚、等国家和地区的游记,但它不仅仅是游记,还有作者以文字呈现的从自然风光和与各国普通百姓交谈中获得人生的感叹和感悟,给国人打开了一扇难得的观看异域风光的窗,让人开阔视野,在书中看无限风光。正如作者所言,旅行时一种思想不断自我茁壮的方式。相信读者能通过作者优美的文字获益良多。
  • 我在林中狩猎的日子

    我在林中狩猎的日子

    在1969年初夏的那一天,我扛着行李出现在敖鲁古雅村头。那一年我十七岁出头,像个逃荒避难的人,前途茫茫,走投无路。我不记得当时的心情了,记忆早已变得模糊,我当时的心情肯定是麻木的,带着摆脱不掉的恐惧,就像一只被夹住后腿的小松鼠。敖鲁古雅是个新地名,启用也就四年多时间,她的正式称呼叫:敖鲁古雅鄂温克族猎民定居点。这个定居点建于1965年,是国家下拨专项民族事业费,由我父亲和他的同事一起为鄂温克猎民兴建的。
  • 清秋之城

    清秋之城

    作者以第一人称的方式讲述了一个单亲妈妈陪伴孩子成长的过程,琐细、诗意、幽默。从不乏艰辛、不乏缺失的当代平民日常生活体验中产生的这部作品,融人性的光辉、时代的热力和文学书写明媚之美为一体。
  • 薄少你老婆又变身啦

    薄少你老婆又变身啦

    (甜宠萌到爆~)传闻,不近女色的薄总裁身边,突然多了只小狐狸。又传闻,总裁对小狐狸宠爱有加,不仅亲手做羹汤,还为它收购全球最大的炸鸡店!又又传闻,那只狐狸简直猖狂成精,大闹公司只为总裁早点下班,还撕破一个又一个往总裁身上扑的美女的脸!无数员工跟美女眼泪汪汪:“总裁,你家狐狸怎么能这样!!”薄总一记高冷眼神:“我惯的,有意见?”众人:“……”没……没意见,您老大您说了算……
  • 月老的游戏

    月老的游戏

    一个富二代,一个保镖之后;一个高富帅,一个替身演员;能够走到一起还得看月老给不给牵线
  • 异世为僧

    异世为僧

    萧舒继《金庸世界里的道士》后之新作。 转世降临,出家为僧,真能离情绝欲,慧剑斩情丝? 修炼武功,有天下第一之志,可世间天才如夜空繁星,他真可达成? 金刚不坏,身陷红尘,落入花丛,真能不垢不坏? 一切皆在《异世为僧》,讲述一个和尚的精彩人生。 VIP群:129395774, 普通群(般若寺):129397232, 普通群(澄静寺):129396968 每周二晚上线。
  • 鬼医天下:王爷上榻了

    鬼医天下:王爷上榻了

    颜凉,头号女杀手,医界全能天才!拈针在手,即可杀人,亦能救人,一针定生死。一朝穿越,成为痴傻小姐,被迫嫁给同样臭名远扬的痴傻王爷,傻子配傻子,人间绝配再睁开眼,惩嫡姐,揍姨娘!