登陆注册
5490100000082

第82章 LETTER XIV(7)

The Resident read the proceedings of the council of the day before, and the Sultan confirmed them. The nominal approval of measures initiated by the Resident and agreed to in council, and the signing of death-warrants, are among the few prerogatives which "his Highness" retains. Then a petition for a pension from Rajah Brean was read, the Rajah, a slovenly-looking man, being present. The petition was refused, and the Sultan, in refusing it, spoke some very strong words about idleness, which seems a great failing of Rajah Brean's but it has my strong sympathy, for--"--Why Should life all labor be?--There is no joy but calm;

Why should we only toil, the roof and crown of things?"

During the reception a richly-dressed attendant sat on the floor with an iron tube like an Italian iron in his hand, in which he slowly worked an arrangement which might be supposed to be a heater up and down. I thought that he might be preparing betel-nut, but Mr. Douglas said that he was working a charm for the Sultan's safety, and it was believed that if he paused some harm would happen. Another attendant, yet more richly dressed, carried a white scarf fringed and embroidered with gold over one shoulder, and two vases of solid gold, with their surfaces wrought by exquisite workmanship into flowers nearly as delicate as filigree work. One of these contained betel-nut, and the other sirih leaves. Meanwhile the police, with their bayonets flashing in the sun, and the swarthy, richly-costumed throng on the palm-shaded slopes, were a beautiful sight. The most interesting figure to me was that of the reforming heir, the bigoted Moslem in his gold-colored baju, with his swarthy face, singular and almost sinister expression, and his total lack of all Western fripperies of dress. I think that there may be trouble when he comes to the throne, at least if the present arrangements continue. He does not look like a man who would be content to be a mere registrar of the edicts of "a dog of an infidel."

The Sultan has a "godown" containing great treasures, concerning which he leads an anxious life--hoards of diamonds and rubies, and priceless damascened krises, with scabbards of pure gold wrought into marvelous devices and incrusted with precious stones. On Mr. Douglas's suggestion (as I understood) he sent a kris with an elaborate gold scabbard to the Governor, saying: "It is not from the Sultan to the Governor, _but from a friend to a friend_." He seems anxious for Selangor to "get on." He is making a road at Langat at his own expense; and acting, doubtless, under British advice, has very cordially agreed that the odious system of debt slavery shall be quietly dropped from among the institutions of Selangor.

When this audience was over I asked to be allowed to visit the Sultana, and, with Mrs. Ferney as interpreter, went to the harem, accompanied by the Rajah Moussa. It is a beautiful house, of one very large, lofty room, part of which is divided into apartments by heavy silk curtains.

One end of it is occupied by a high dais covered with fine mats, below which is another dais covered with Persian carpets. On this the Sultana received us, the Rajah Moussa, who is not her son, and ourselves sitting on chairs. If I understood rightly that this prince is not her son, I do not see how it is that he can go into the women's apartments.

Two guards sat on the floor just within the door, and numbers of women, some of them in white veils, followers of the Sultana, sat in rows also on the floor.

It must be confessed that the "light of the harem" is not beautiful.

She looks nearly middle-aged. She is short and fat, with a flat nose, open wide nostrils, thick lips, and filed teeth, much blackened by betel-nut chewing. Her expression is pleasant, and her manner is prepossessing. She wore a rich, striped, red silk sarong, and a very short, green silk kabaya with diamond clasps; but I saw very little of her dress or herself, because she was almost enveloped in a pure white veil of a fine woolen material spangled with gold stars, and she concealed so much of her face with it, in consequence of the presence of the Rajah Moussa, that I only rarely got a glimpse of the magnificent diamond solitaires in her ears. Our conversation was not brilliant, and the Sultana looked to me as if she had attained nirvana, and had "neither ideas nor the consciousness of the absence of ideas."

We returned and took leave of the Sultan, and after we left I caught a glimpse of him lounging at ease in a white shirt and red sarong, all his gorgeousness having disappeared.

After we returned to the bungalow the Sultan sent me a gift. Eight attendants dressed in pure white came into the room in single file, and each bowing to the earth, sat down a brass salver, with its contents covered with a pure white cloth. Again bowing, they uncovered them, and displayed the fruitage of the tropics. There were young cocoa-nuts, gold-colored bananas of the kind which the Sultan eats, papayas, and clusters of a species of jambu, a pear-shaped fruit, beautiful to look at, each fruit looking as if made of some transparent, polished white wax with a pink flush on one side. The Rajah Moussa also arrived and took coffee, and the verandas were filled with his followers. Every Rajah goes about attended, and seems to be esteemed according to the size of his following.

We left this remote and beautiful place at noon, and after a delightful cruise of five hours down the Jugra, and among islands floating on a waveless sea, we reached dreary, decayed Klang in the evening.

I. L. B.

同类推荐
热门推荐
  • 女帝在上:邪王,撩上瘾!

    女帝在上:邪王,撩上瘾!

    一朝穿越,她从末世大佬成为贫瘠小国无恶不作,荒淫无度,心狠手辣的暴君,“寡人后宫男宠无数,风格多变,不缺你一个。”“可他们全部抵不上我一个。”“此话怎讲?”“本王有钱,有权,有势,只要你想,本王随时可以退位让贤。”“哦,我焰国虽小,但寡人亦是一国之君,你能给的,寡人全部都有,何须你让?”某邪王咬牙切齿,“你要的风格多变,本王全部都有。”本以为是个冷情冷心,长相一般的毒舌男子,不曾想某人摇身一变,妖孽美男,女装大佬,禁欲王爷,通通信手拈来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不会倾听你就输定了

    不会倾听你就输定了

    我们在与人沟通时,经常会不自觉地犯一个错误——总喜欢自己说自己的,长篇大论、喋喋不休,结果完全忽略了对方是否对我们所说的话题感兴趣,造成双方沟通不愉快。其实,我们只要在与人沟通的时候少说几句,多倾听对方的话语,就能避免很多不必要的麻烦。本书从多个角度分析了倾听对于人生的重要性,告诉读者要想更好地与人沟通,就要了解倾听的重要性,掌握倾听的艺术,通过倾听来提高自己的沟通能力,最终达到高效的沟通。
  • 最强无敌宝箱系统

    最强无敌宝箱系统

    老王新书开启,幼苗需要呵护,喜欢召唤流的书友可以入坑了。 新书《诸天群雄召唤系统》小说交流群:476981650
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 回到82年

    回到82年

    回到了30年前,热血、真诚、拼搏、奋进、权谋、狡诈、人生百态,为了改变自己家的穷困贫寒,做点事,开启一下不一样的人生吧。
  • 重生之逆战西游

    重生之逆战西游

    在这个浩大的神魔世界里,他一个卑微渺小,蝼蚁一般的人物,面对这神通广大的诸天神佛与妖魔,最后又该何去何从?(PS:特此说明:此书是新人作者所作,非洪荒,不喜勿喷,喷之也望请下口轻一些,不胜感激!)
  • The Daughter of an Empress

    The Daughter of an Empress

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 专属涩天使

    专属涩天使

    十年前,六岁的她们陷入了一场阴谋,被迫离开了自己的家族。十年后,十六岁的她们已经是黑道的至尊,她们要报回曾经的仇。小时的阴谋,长大后的误解,仇恨、亲情、爱情的交织,她们究竟何时才能获得幸福?
  • 我见默少多有病

    我见默少多有病

    陈芊墨是心理学家,善用微表情洞察人心,快意恩仇智商情商双高。他是神秘强大的默少,高不可攀。对内亦霸气侧漏:陈芊墨,纯爷们能跪搓衣板吗?换个榴莲过来,为夫跪着跟你探讨下夫为妻纲。芊墨:你有病吧...一句话简介:宠妻暖男vs读心女神的虐狗日常。书友群:346251814