登陆注册
5490100000103

第103章 LETTER XX(1)

Novel Circumstances--The Excitements of the Jungle--Eternal Summer--The Sensitive Plant--The Lotus Lake of Matang--Elephant Ugliness--A Malay Mahout--A Novel Experience--Domestic Pets--Malay Hospitality-Land Leeches--"A Fearful Joy"--The End of My First Elephant Ride--Kwala Kangsa BRITISH RESIDENCY, KWALA KANGSA, February 16.

This is rather exciting, for I have had an unusual journey, and my circumstances are unusual, for Mr. Low, the Resident, has not returned, and I am not only alone in his bungalow in the heart of the jungle, but so far as I can learn I am the only European in the region.

"Of all my wild adventures past This frantic feat will prove the last," for in a fortnight I propose to be at Pinang on my way to conventional Ceylon, and the beloved "wilds" will be left behind.

At 4:30 this morning Mr. Maxwell's energetic voice roused me, and I got up, feeling for the first time in Larut very tired from the unwonted dissipation of another "dinner party," and from having been kept awake late by the frantic rushes of the lemur and the noise of the "trumpeter beetle," besides being awoke in a fright at 2 A.M., by the noise made in changing guard, from a dream that the Sikhs had mutinied and were about to massacre the Europeans, myself included! We had bananas and chocolate, and just at daybreak walked down the hill, where I got into a little trap drawn by a fiery little Sumatra pony, and driven by Mr.

Gibbons, a worthy Australian miner who is here road-making, and was taken five miles to a place where the road becomes a quagmire not to be crossed. Elephants had been telegraphed for to meet me there, but the telegraph was found to be broken. Mr. Maxwell, who accompanied us on horseback, had sent a messenger on here for elephants, and was dismayed on getting to the quagmire to meet the news that they had gone to the jungle; so there was no means of conveyance but the small pachyderm which was bringing my bag, and which was more than two hours behind.

There was nothing for it but to walk, and we tramped for four miles. I could not have done the half of it had I not had my "mountain dress" on, the identical mud-colored tweed, in which I waded through the mud of Northern Japan. The sun had risen splendidly among crimson clouds, which, having turned gray, were a slight screen, and the air is so comparatively dry that, though within 5 degrees of the equator, it was not oppressively hot.

The drive had brought us out of the Chinese country into a region very thinly peopled by Malays only, here and there along the roadside, living in houses of all Malay styles, from the little attap cabin with its gridiron floor supported on stilts, to the large picturesque house with steep brown roofs, deep eaves and porches, and walls of matting or bamboo basket work in squares, light and dark alternately, reached by ladders with rungs eighteen inches apart, so difficult for shod feet.

The trees and plants of the jungle were very exciting. Ah! what a delight it is to see trees and plants at home which one has only seen as the exotics of a hothouse, or read of in books! In the day's journey I counted one hundred and twenty-six differing trees and shrubs, fifty-three trailers, seventeen epiphytes, and twenty-eight ferns. I saw more of the shrubs and epiphytes than I have yet done from the altitude of an elephant's back. There was one Asplenium nidus [bird's nest fern] which had thirty-seven perfect fronds radiating from a centre, each frond from three and a quarter to five and a half feet long, and varying from myrtle to the freshest tint of pea-green!

There was an orchid with hardly visible leaves, which bore six crowded clusters of flowers close to the branch of the tree on which it grew; each cluster composed of a number of spikes of red coral tipped with pale green. In the openings there were small trees with gorgeous erythrina-like flowers, glowing begonias, red lilies, a trailer with trumpet-shaped blossoms of canary yellow, and a smaller trailer, which climbs over everything that is not high, entwining itself with the blue Thunbergia, and bearing on single stalks single blossoms, primrose-shaped, of a salmon orange color with a velvety black centre.

In some places one came upon three varieties of nepenthes or "monkey cups," some of their pitchers holding (I should think) a pint of fluid, and most of them packed with the skeletons of betrayed guests; then in moist places upon steel blue aspleniums and luxuriant selaginellas; and then came caelogynes with white blossoms, white flowered dendrobiums (crumentatum?), all growing on or clinging to trees, with scarlet-veined bauhinias, caladiums, ginger worts, and aroids, inclining one to make incessant exclamations of wonder and delight. You cannot imagine how crowded together this tropical vegetation is. There is not room for half of it on the ground, so it seeks and finds its home high up on the strong, majestic trees which bear it up into the sunshine, where, indeed one has to look for most of the flowers.

同类推荐
热门推荐
  • 你不爱自己,谁来爱你

    你不爱自己,谁来爱你

    这是一本关于爱的散文诗歌集,作者兰心以其亲身经历,抒写着爱的自我修复与救赎、安全感来自我们自身、打开心,让爱进门、那些美好的际遇、你不爱自己,谁来爱你等诗情画意的美文,既是散发着《爱的正能量》的心灵鸡汤,又是《心宽如海》的温暖沐浴。常年旅居海外的作者,更添一份《问佛》《修一颗温暖有爱的心》的感恩之心。而对爱情、幸福的解读,成为帮助年轻人选择生活的实用指导。
  • 锦鲤仙妻有点甜

    锦鲤仙妻有点甜

    锦鲤小妖清璃费尽心思与晚庭殿下在一起,却未想到是如此哭笑不得的结局。清璃甩着晚庭的衣袖一脸不满,“你能不能别整天对仙女说子非鱼!”晚庭轻笑,“怎么了?”清璃皱眉,“我怕她们知道我们……”“不怕,她们知道也好。”
  • 末世之我来守护

    末世之我来守护

    本书男主徐明杰在末世降临之前,提前觉醒了异能。随着末世的降临,地球上灵气逐步恢复,重新开启了修仙时代。男主的异能加上修仙,使其在末世混的风生水起。开启本书,让我们一起体验一场波澜壮阔的末世修仙之旅……
  • X海贼团

    X海贼团

    据说,在航海之路上,分为了三大主要海域,只有走过了三大海域,才能去往新世之海,并开始踏上伟大航路。为此,D之一族哥尔·D·罗可多弗朗加入了大海贼时代的队伍中。传说中被称为哥尔·D·罗杰一切的“GoldTimes”现被放于大海的尽头“天涯之岛”,现今,大海贼时代的故事开始了!
  • 逆光微白

    逆光微白

    幸福是什么?顾微白想起那年夏天琴房里那个温润的像晨光一样的男子,可是转眼间却是一片猩红。从那以后,她不知道什么是幸福,她像行尸走肉一样的活着,或者说在赎罪,只因为她妄想了那温暖,所以上天早早的将它收回。她是个得不到幸福的人,从出生的那一刻便注定了。直到她遇到了严谨琛,他将她从泥沼中捞起,只是这一次,幸福真的来了吗?
  • 我有好系统

    我有好系统

    外星小伙获得了来自地球的神秘系统,开启走向人生巅峰的梦幻之旅。
  • 复仇女神之王的归来

    复仇女神之王的归来

    出生在穷困家庭的(叶萱)夜珊,被父亲丢弃…在后来的种种原因下,发现自己的父亲……
  • 鹧鸪夫人

    鹧鸪夫人

    女大学生林依珨一夕莫名闯入魔兽世界,并成为一只鸬鹚。在异世,她经历各番惊险,好不容易修回人形回到人界,却发现这里远比异界更为凶险。
  • 帝女曦和

    帝女曦和

    前世,她是三界共主天地之女-----曦和,他是上古龙族后裔龙神之子-----龙诀,他们相识相知相爱,却因两家恩怨,不得相守,双双被贬入六道轮回!“你等我,一定要等我,我会找到你的!”“我不甘心,我不甘心,为什么!”今生,她是南风集团唯一的继承人----南风灵,手段狠绝,在业界从无败绩,却在新婚当天被新郎暗算,她恨她悔,伤心欲绝,从公司顶楼一跃而下!“为什么要这样对我,为什么······”她的伤口血流不止,但她不知疼痛,因为心更痛,鲜血浸染嫁衣!“要怪就怪你是那个人的女儿吧!”看着她绝望的眼神,他心中刺痛。明明是仇人的女儿,为什么我的心会那样痛?“哈哈哈哈······慕逸尘,我恨你······”她转身,带着怨恨、悲伤,一跃而下。“灵儿······不要啊!”已经来不及了······一朝穿越,她成了南国相府嫡女----南风灵,原以为是意外穿越,却不想是前世帝女的一丝执念,三魂七魄归位,元神即将觉醒!他是南国储君夜王殿下,灯会初见,他认出了她,而她却一笑而过;相府再见,她冷言相对,而他紧追不舍。借皇后寿宴,邀她进宫赴宴,一道圣旨,将他们又绑在一起。她因现代情伤不愿接受新的感情,而天定姻缘挡不住!一曲琴箫合鸣,他唤醒了她内心深处的记忆······她执琴,他执萧,一段大好姻缘,成为南国一段佳话。他爱她至深,宠她入骨,原以为他们能有情人终成眷属,却不想,挡在他们面前的远超前世······“生死契阔,与子成说,执子之手,与子偕老!”“等到一切尘埃落定,我们就归隐山林,再不问朝堂之事,逍遥山水间,好不好?”她躺在他怀中,想着以后的美好生活。“什么都依你,皇位与你我再无关联!”夜云谨紧拥着她,这一刻的幸福来之不易,他无比珍惜!灵儿的身世之谜浮出水面,一旦公开,后果不堪设想!“四影,动用云宫的所有力量,封锁一切消息,决不能让夏侯世子查到我的身份!”“是,公主!”然而,幕后之人野心勃勃,怎能放过这大好机会!最终导致相府灭门,一夜之间化为灰烬,世间再无南风灵!“皇兄,我要嫁夜王!”“不可能!”“西凉哥哥,你成全我们好不好?就像前世一样,你不是最疼爱曦和吗?我求求你了,魔域王兄······”“前世,我将爱永埋心底,帮你和龙诀,可结果呢,看你被贬入凡界,我却无能为力,王妹,这一次我不会放手了,你恨我也好,怨我也罢,我都不在乎!”
  • 时间深处

    时间深处

    程立辰是一个骨骼青涩但眼睛成熟又有点阴郁的男生,他有一双介乎于十几岁少年到三十岁男人的眼睛,你望过去,只看到如黑夜般深沉。他不够美好,他很跩,有些漠然,肆意伤害身边的人,但其实他只是一个气场强大而内心脆弱的孩子。他和叫做百里的女生在寂寞的时光中相遇了……