登陆注册
5489700000072

第72章 XXVI(2)

For the first week the exercise he loved best and the long days in the crisp open air renewed his vigor, and he even looked forward to the four months of what was then the severest traveling in the world, in a boyish spirit of adventure. He re-flected that he might as well give his brain a relief from the constant revolving of schemes and plans for the advancement of his country, his company, and himself, and let his thoughts have their car-nival of anticipation with the unparalleled happiness and success that awaited him in the future. There was no possible doubt of the acquiescence and assist-ance of the Tsar, and no man ever looked down a fairer perspective than he, as he galloped over the ugly country, often far ahead of his caravan, splash-ing through bogs and streams, fording rivers with-out ferries, camping at night in forests so dense the cold never escaped their embrace, muffled to the eyes in furs as he made his way past valleys whose eter-nal ice fields chilled the country for miles about; sometimes able to procure a little fresh milk and butter, oftener not; occasionally passing a caravan returning for furs, generally seeing nothing but a stray reindeer for hours together, once meeting the post and finding much for himself that in nowise dampened his spirit.

But on the eighth day the rains began: a fine steady mist, then in torrents as endless. Wrapped in bearskins at night within the shelter of a tent or of some wayside hut, and closely covered by day, Rezanov at first merely cursed the inconvenience of the rain; but while crossing the river Allach Juni, his guides without consulting him having taken him miles out of his way in order to avoid the hamlet of the same name where the small-pox was raging, but where there was a government ferry, his horse lost his footing in the rapid, swollen current and fell.

Rezanov managed to retain his seat, and pulled the frightened, plunging beast to its feet while his Cos-sacks were still shouting their consternation. But he was soaked to the skin, his personal luggage was in the same condition, and they did not reach a hut where a fire could be made until nine hours later.

It was then that the seeds of malaria, accumulated during the last three years in unsanitary ports and sown deep by exceptional hardships, but which he believed had taken themselves off during his six weeks in California, stirred more vigorously than in Sitka or Okhotsk. He rode on the next day in a burning fever. Jon, minding Langsdorff's instruc-tions, doctored him--not without difficulty--from the medicine chest, and for a day or two the fever seemed broken. But Jon, sick with apprehension, implored him to turn back. He might as well have implored the sky to turn blue.

"How do you think men accomplish things in this world?" asked Rezanov angrily. "By turning back and going to bed every time they have a mi-graine?"

"No, Excellency," said the man humbly. "But health is necessary to the accomplishment of every-thing, and if the body is eaten up with fever--"

"What are drugs for? Give me the whole damned pharmacopeia if you choose, but don't talk to me about turning back."

"Very well, Excellency," said Jon, with a sigh.

The next day he and one of the Cossack guard caught him as he fell from his horse unconscious.

A Yakhut hut, miserable as it was, offered in the persistent downpour a better shelter than the tent.

They carried him into it, and his bedding at least was almost as luxurious as had he been in St.

Petersburg. Jon, at his wits' end, remembered the' practice of Langsdorff in similar cases, and used the lancet, a heroic treatment he would never have accomplished had his master been conscious. The fever ebbed, and in a few days Rezanov was able to continue the journey by shorter stages, although heavy with an intolerable lassitude. But his will sustained him until he reached Yakutsk, not at the end of twenty-two days, but of thirty-three. Here he succumbed immediately, and although his sick-bed was in the comfortable home of the agent of the Company, and he had medical attendance of a sort, his fever and convalescence lasted for eight weeks. Then, in spite of the supplications of his friends, chief among whom was his faithful Jon, and the prohibition of the doctor, he began the sec-ond stage of his journey.

The road from Yakutsk to Irkutsk, some two thousand six hundred versts, or fifteen hundred and fifty English miles, lay for the most part alternately on and along the river Lena in a southeasterly di-rection; there being no attempt to cross Siberia at any point in a straight line. By this time the river was frozen, and the only concession Rezanov would make to his enfeebled frame was an arrangement to cover the entire journey by private sledge instead of employing the swifter course of post sledge on the long stretches and horseback on the shorter cuts.

同类推荐
  • 熙朝快史

    熙朝快史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • In the Carquinez Woods

    In the Carquinez Woods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东山国语

    东山国语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补陀洛迦山传

    补陀洛迦山传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教观撮要论

    教观撮要论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 旧星之主

    旧星之主

    逆向旋转的圆环,斗状的星空,共奏着单调枯燥的乐曲;似悲似喜的贤者,分裂的假面,拨弄着命运的弧线;带来自然和生命的母神,创造大地和日月的父神,狡诈的无面之神……众神与旧星的故事,从接引异界之魂的人偶开始。(关键词:克苏鲁、魔女、猎魔人)群号:370779091
  • 末世至世

    末世至世

    乱世降临,末世之子的异变,天选之子的不幸,英雄的落寞,世界内部的纠纷,大预言家口述的无人生还引起世界变动,梁天该如何挽救这一切
  • 懒神诸天穿越

    懒神诸天穿越

    这是一本放飞自我写的书.然后弃更。毕竟自己都看不下去了。
  • 腹黑宝宝嚣张娘

    腹黑宝宝嚣张娘

    [非女强]“王爷,王妃把小王爷给揍了!”某王爷眼眸未抬:“揍得好。”“王爷,小王爷跟别人跑了。”“那就再生一个。”“可是,小王爷是拐了王妃一起跑的。”某王爷眼皮一抬,眸底寒光乍现:“将逆子给本王抓回来,回炉重造!”刚到皇城脚下,苏暖暖就白捡了一个软软糯糯的儿子,这个儿子还只听她一个人的话。只是,为何她白捡的儿子还非要将他的爹爹塞给她,难道现在流行捡小送大?
  • 古代数学与算学

    古代数学与算学

    在世界四大文明古国中,中国数学持续繁荣时期最为长久,它是中国传统科学文化百花园中的一朵奇葩,是世界文化宝库中一颗璀璨的明珠。从公元前后至14世纪,中国古典数学先后经历了三次发展高潮,即两汉时期、魏晋南北朝时期和宋元时期,并在宋元时期达到顶峰。《中国文化知识读本:古代数学与算学》生动的介绍了古代数学发展、古代算术名家、古代算书、古代记数制度和计算工具等内容。
  • 竹马翻译官I

    竹马翻译官I

    小时候被人称为的两小无猜,青梅竹马,从俊朗的少年到帅气的男人,她陪他成长了十余年。可是十余年的时间似乎也不够她了解他。他从小就特别喜欢欺负她,没有他在的时候他就不许她跟别的小朋友玩。长大后的他依旧霸道无比,可是她却从没拒绝,只因为她觉得自己在他心里是特殊的。可是,现实永远磨人,两颗不能交集的心,永远站在彼岸。再见面时,他是全世闻名的翻译官,而她只不过是一个小镇教师。时光流逝,记忆中刻骨铭心的爱情始终忘不掉……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔法少年物语

    魔法少年物语

    沙雕会传染,这是真的吗?不知道啊,但两个正常人接触在一起,会发生化学反应这一说,倒是真的。就例如赵梦想与狗蛋一样,多好的男青年啊,怎么好好的就变成沙雕了。还有也不知翠儿能够坚持多久?新书《天下一帝》希望大家也能来捧捧场。
  • 盛宠第一妃

    盛宠第一妃

    小尘:“娘子,我决定以身相许!”小漓:“阿弥陀佛!”小尘:“娘子,你看为夫多么玉树临风,风流倜傥!”小漓:“色即是空!”小尘:“娘子~”小漓“滚!”