登陆注册
5489000000056

第56章 The Enchanted Island.(2)

Then the boat landed, and there stood dozens of scores of great princes and nobles to welcome Selim when he came ashore. And there was a white horse waiting for him to ride, and its saddle and bridle were studded with diamonds and rubies and emeralds that sparkled and glistened like the stars in heaven, and Selim thought for sure he must be dreaming with his eyes open.

But he was not dreaming, for it was all as true as that eggs are eggs. So up the hill he rode, and to the grandest and the most splendid of all the splendid palaces, the princes and noblemen riding with him, and the crowd shouting as though to split their throats.

And what a palace it was!--as white as snow and painted all inside with gold and blue. All around it were gardens blooming with fruit and flowers, and the like of it mortal man never saw in the world before.

There they made a king of Selim, and put a golden crown on his head; and that is what the Ring of Good Luck can do for a baker.

But wait a bit! There was something queer about it all, and that is now to be told.

All that day was feasting and drinking and merry-making, and the twinging and twanging of music, and dancing of beautiful dancing-girls, and such things as Selim had never heard tell of in all his life before. And when night came they lit thousands and thousands of candles of perfumed wax; so that it was a hard matter to say when night began and day ended, only that the one smelled sweeter than the other.

But at last it came midnight, and then suddenly, in an instant, all the lights went out and everything was as dark as pitch--not a spark, not a glimmer anywhere. And, just as suddenly, all the sound of music and dancing and merrymaking ceased, and everybody began to wail and cry until it was enough to wring one's heart to hear. Then, in the midst of all the wailing and crying, a door was flung open, and in came six tall and terrible black men, dressed all in black from top to toe, carrying each a flaming torch; and by the light of the torches King Selim saw that all--the princes, the noblemen, the dancing-girls--all lay on their faces on the floor.

The six men took King Selim--who shuddered and shook with fear--by the arms, and marched him through dark, gloomy entries and passage-ways, until they came at last to the very heart of the palace.

There was a great high-vaulted room all of black marble, and in the middle of it was a pedestal with seven steps, all of black marble; and on the pedestal stood a stone statue of a woman looking as natural as life, only that her eyes were shut. The statue was dressed like a queen: she wore a golden crown on her head, and upon her body hung golden robes, set with diamonds and emeralds and rubies and sapphires and pearls and all sorts of precious stones.

As for the face of the statue, white paper and black ink could not tell you how beautiful it was. When Selim looked at it, it made his heart stand still in his breast, it was so beautiful.

The six men brought Selim up in front of the statue, and then a voice came as though from the vaulted roof: "Selim! Selim!

Selim!" it said, "what are thou doing? To-day is feasting and drinking and merry-making, but beware of tomorrow!"

As soon as these words were ended the six black men marched King Selim back whence they had brought him; there they left him and passed out one by one as they had first come in, and the door shut to behind them.

Then in an instant the lights flashed out again, the music began to play and the people began to talk and laugh, and King Selim thought that maybe all that had just passed was only a bit of an ugly dream after all.

So that is the way King Selim the Baker began to reign, and that is the way he continued to reign. All day was feasting and drinking and making merry and music and laughing and talking. But every night at midnight the same thing happened: the lights went out, all the people began wailing and crying, and the six tall, terrible black men came with flashing torches and marched King Selim away to the beautiful statue. And every night the same voice said--"Selim! Selim! Selim! What art thou doing! To-day is feasting and drinking and merry-making; but beware of tomorrow!"

So things went on for a twelvemonth, and at last came the end of the year. That day and night the merry-making was merrier and wilder and madder than it had ever been before, but the great clock in the tower went on--tick, tock! tick, tock!--and by and by it came midnight. Then, as it always happened before, the lights went out, and all was as black as ink. But this time there was no wailing and crying out, but everything was silent as death; the door opened slowly, and in came, not six black men as before, but nine men as silent as death, dressed all in flaming red, and the torches they carried burned as red as blood. They took King Selim by the arms, just as the six men had done, and marched him through the same entries and passageways, and so came at last to the same vaulted room. There stood the statue, but now it was turned to flesh and blood, and the eyes were open and looking straight at Selim the Baker.

"Art thou Selim?" said she; and she pointed her finger straight at him.

"Yes, I am Selim," said he.

"And dost thou wear the gold ring with the red stone?" said she.

"Yes," said he; "I have it on my finger."

"And dost thou wear the iron ring?"

"No," said he; "I gave that to Selim the Fisherman."

The words had hardly left his lips when the statue gave a great cry and clapped her hands together. In an instant an echoing cry sounded all over the town--a shriek fit to split the ears.

同类推荐
  • 尼乾子问无我义经

    尼乾子问无我义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉学师承记

    汉学师承记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非十二子

    非十二子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说护国尊者所问大乘经卷第一

    佛说护国尊者所问大乘经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨集异门足论

    阿毗达磨集异门足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿到古代做首富

    穿到古代做首富

    被男友劈腿后醉酒,醒来发现穿越到一个落后的小山村,为了一个馒头遭到毒打,曾经的林婉儿唯唯诺诺,不敢大声说话,可是现在的林婉儿已经不在是曾经的林婉儿。被渣渣欺负?不存在的欺负回去就是了。娘亲是受气包?没关系慢慢让她改变就好。分家斗奇葩,开店赚大钱,把日子过的红红火火。这也不枉一遭穿越。
  • 穿越之佟琬琰

    穿越之佟琬琰

    突然乌云密布,天降暴雨,一道闪电后不知道自己身在何处,醒来后一片绿油油的树林,一条清澈的小河,身边还有一位妇人,这难道着了饥荒?………
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 斗战维界

    斗战维界

    天体之中,每一个维度空间,都被成为一个“时代”,而在每一个“时代”里,都会生存着一个强者。当和平一旦被打破,战争即起,激斗便会开始!统治,是一切至高无上的权力的代名词,而作为人类,一个生活在二维空间的弱势群体,在这个“时代”里,共同的生存着、和平着。但,杀戮,仿佛已经开始了......
  • 重梦似故人

    重梦似故人

    前世和相爱之人一同死去的顾蓁蓁重生了!在最好的年华,肯定要和相爱的人在一起。只是追夫之路太过艰难,渣男三番四次阻扰,大将军莫名其妙的示好。这让周思彦觉得,她撩完就跑实属正常,还是把她看牢,留在身边比较安心。
  • 陌生人经济学

    陌生人经济学

    我们在购物、就餐、休闲娱乐的时候少不了要跟陌生人打交道,无论何时何地,我们都应该面带微笑,说一些让人内心烫贴的话,力所能及地给予别人帮助,让其成为我们的朋友,从而扩大自己的人脉圈,同时我们也可能从陌生人那里得到不少类似优惠券、最低折扣、升职等好处。本书告诉读者:如果你有成功的念头,你就必须掌握这样十个要义:总是说好话、记住他人的名字、投他人所好、掌握人的从众心理、从不吝啬自己的微笑、真诚待人、善用言论效应、总是热情洋溢、将自己的付出最大化、让感动产生经济效益。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 存档使我变强

    存档使我变强

    “有神功秘籍吗?”“没有”“有宝箱抽奖吗?”“没...没有”“有美白磨皮瘦脸抛光一条龙整容服务吗?”“没...没...没有”“你什么都没有,我要你何用!”徐晨怒了!“我要什么都有,我要你何用!”系统也怒了!靠系统是不可能靠系统的,这辈子都不可能靠系统的。练功又不会练,把妹又不会把。只能靠给系统打打工,这个样子才能维持得了生活。
  • 次元的奇异簿

    次元的奇异簿

    。。。。。。。。你。。。。。。。。。。。。。。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。