登陆注册
5464800000025

第25章 CHAPTER XI(2)

On Friday, Henry came and told us he must leave and go to 'my poor old family in Savaii'; why? I do not quite know - but, I suspect, to be tattooed - if so, then probably to be married, and we shall see him no more. I told him he must do what he thought his duty; we had him to lunch, drank his health, and he and I rode down about twelve. When I got down, I sent my horse back to help bring down the family later. My own afternoon was cut out for me; my last draft for the President had been objected to by some of the signatories. I stood out, and one of our small number accordingly refused to sign. Him I had to go and persuade, which went off very well after the first hottish moments; you have no idea how stolid my temper is now. By about five the thing was done; and we sat down to dinner at the Chinaman's - the Verrey or Doyen's of Apia - G. and I at each end as hosts; G.'s wife - Fanua, late maid of the village; her (adopted) father and mother, Seumanu and Faatulia, Fanny, Belle, Lloyd, Austin, and Henry Simele, his last appearance.

Henry was in a kilt of gray shawl, with a blue jacket, white shirt and black necktie, and looked like a dark genteel guest in a Highland shooting-box. Seumanu (opposite Fanny, next G.) is chief of Apia, a rather big gun in this place, looking like a large, fatted, military Englishman, bar the colour.

Faatulia, next me, is a bigger chief than her husband. Henry is a chief too - his chief name, Iiga (Ee-eeng-a), he has not yet 'taken' because of his youth. We were in fine society, and had a pleasant meal-time, with lots of fun. Then to the Opera - I beg your pardon, I mean the Circus. We occupied the first row in the reserved seats, and there in the row behind were all our friends - Captain Foss and his Captain-Lieutenant, three of the American officers, very nice fellows, the Dr., etc, so we made a fine show of what an embittered correspondent of the local paper called 'the shoddy aristocracy of Apia'; and you should have seen how we carried on, and how I clapped, and Captain Foss hollered 'WUNDERSCHON!' and threw himself forward in his seat, and how we all in fact enjoyed ourselves like school-children, Austin not a shade more than his neighbours. Then the Circus broke up, and the party went home, but I stayed down, having business on the morrow.

Yesterday, October 12th, great news reaches me, and Lloyd and I, with the mail just coming in, must leave all, saddle, and ride down. True enough, the President had resigned! Sought to resign his presidency of the council, and keep his advisership to the King; given way to the Consul's objections and resigned all - then fell out with them about the disposition of the funds, and was now trying to resign from his resignation! Sad little President, so trim to look at, and I believe so kind to his little wife! Not only so, but I meet D. on the beach. D. calls me in consultation, and we make with infinite difficulty a draft of a petition to the King. . . . Then to dinner at M.'s, a very merry meal, interrupted before it was over by the arrival of the committee. Slight sketch of procedure agreed upon, self appointed spokesman, and the deputation sets off. Walk all through Matafele, all along Mulinuu, come to the King's house; he has verbally refused to see us in answer to our letter, swearing he is gase-gase (chief-sickness, not common man's), and indeed we see him inside in bed. It is a miserable low house, better houses by the dozen in the little hamlet (Tanugamanono) of bushmen on our way to Vailima; and the President's house in process of erection just opposite!

We are told to return to-morrow; I refuse; and at last we are very sourly received, sit on the mats, and I open out, through a very poor interpreter, and sometimes hampered by unacceptable counsels from my backers. I can speak fairly well in a plain way now. C. asked me to write out my harangue for him this morning; I have done so, and couldn't get it near as good. I suppose (talking and interpreting) I was twenty minutes or half-an-hour on the deck; then his majesty replied in the dying whisper of a big chief; a few words of rejoinder (approving), and the deputation withdrew, rather well satisfied.

A few days ago this intervention would have been a deportable offence; not now, I bet; I would like them to try. A little way back along Mulinuu, Mrs. G. met us with her husband's horse; and he and she and Lloyd and I rode back in a heavenly moonlight. Here ends a chapter in the life of an island politician! Catch me at it again; 'tis easy to go in, but it is not a pleasant trade. I have had a good team, as good as I could get on the beach; but what trouble even so, and what fresh troubles shaping. But I have on the whole carried all my points; I believe all but one, and on that (which did not concern me) I had no right to interfere. I am sure you would be amazed if you knew what a good hand I am at keeping my temper, talking people over, and giving reasons which are not my reasons, but calculated for the meridian of the particular objection; so soon does falsehood await the politician in his whirling path.

同类推荐
  • 说林上

    说林上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Little Man

    The Little Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Style

    Style

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轻重戊

    轻重戊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 词概

    词概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小心苏到你

    小心苏到你

    当别人说她比他大时,他深情地说:“只要我爱她,年龄向来不是问题。”当别人说她不喜欢他时,他眉毛轻挑:“哦?谁说的?”语毕,他故意笑得蛊惑人心,俯身在她耳边,轻语:“你喜欢我,对吗?”她本就对他的笑容没有抵抗力,现在,更是被迷得找不到东南西北,直接不受控制道:“对。”“乖。”他宠溺地摸了摸她的头,似是很满意她的回答。
  • 花田喜事:傲世医女斗邪夫

    花田喜事:傲世医女斗邪夫

    人家都说,穿越是为了世界的平衡,而沐槿熙却是很特别的……沐槿熙的一朝穿越,成为了一代村姑,村姑不要紧,还是一个地区出名的老姑婆?我倒,明明是18年华,为什么叫老姑婆?没人要?才不信,正所谓龙生龙,凤生凤,老鼠儿子会打洞;她才不信堂堂一个医院主刀医生,凭借着她的天才医术,才不信在这个鸟不拉屎,猪不生蛋,鱼不产卵的地方会没有她沐槿熙的一席之地?【喜欢谨可进群哦!℡喃宮谨の家族-58456455】
  • 国际大奖童书系列:贝丝的快乐农场

    国际大奖童书系列:贝丝的快乐农场

    姑妈无微不至的呵护让九岁的贝丝脆弱、敏感,没有个性,以至于失去了自我。一次意外事件,姑妈不能再照顾她了,她被送到乡下姨婆家。贝丝再也不能衣来伸手饭来张口,一到那里,她不但要自己照顾自己,还要做家务,没人把她当小孩看待。但是,没想到独立自主的生活让贝丝很快发生了变化,她还爱上了新家庭,她不再是过去的自己了……
  • 忠仆案

    忠仆案

    华生曾经雪藏了一些发生在1897年的案件,如:《格兰其庄园》、《红圈会》、《魔鬼之足》,有些案子直到后期才发表,如《跳舞的人》、《失踪的中卫》等。其实还有很多发生在这一年度的案件尚未公开,《忠仆案》是其中有准确记载的案件之一。不久前这份手稿很幸运地在厨师长奥古斯特?迪迭的家里找到了,厨师侦探迪迭是艾米?玛亚斯重现的一名神探。现以此手稿为基础,重新编辑成文,奉献给读者。在歇洛克,福尔摩斯退养到苏塞克斯镇以后,我们依旧经常聚会。
  • 宋词三百首全解

    宋词三百首全解

    王国维说:“唐之诗,宋之词,元之曲,皆所谓一代文学也,而后世莫能及焉者也。”词又称“曲子词”“曲子”,它的产生、发展、创作和流传都与音乐有着密切的关系。词的起源较早,最初主要流行于民间,从《诗经》《楚辞》及汉魏六朝诗歌里汲取营养,大约到中唐时期引入了文坛,发展成为固定的文学样式,唐末五代时期开始流行,到了宋代,进入了全盛时期。唐末五代时期,有了一批专长填词的作家,词的体裁形式和表现技巧也成熟起来,五代末期赵崇祚所编的《花间集》可称为这一时期词作的集大成者。这些作品基本上都是为青楼女子和教坊乐工而创作的,爱情相思、离愁别恨,几乎成了词的主题。
  • 自控:如何成为一个冷静智慧的人

    自控:如何成为一个冷静智慧的人

    所谓自制力,就是一个人控制自己思想感情和举止行为的能力。人区别于动物的根本点之一,就在于人可以按照一定的目的,理智地控制自己的感情和行动,自制力是一个人是否坚强的重要判断标。美好的人生都是建立在自我控制的基础上,自制力是一个人取得几乎各种成功的通用技能,自制力就是尽管你不想做某些事情,但还是尽力去做,这样你就能做成你想做的事。
  • 荆非昔笔

    荆非昔笔

    诗、书、酒、茶。人情、旧事。案子、死人。多么雅的事物,怎会染上血腥?你只知对酌高歌,却不知读诗的人也可以诗诛心;品茶的人或许看茶含恨;读书的人愿为书折命;饮酒的人只能用酒一搏。五篇古风探案,看酒鬼官家“侦探”荆非的身手,揭开大雅事物之下的秘密。岁月转眼过,善恶却难辨。真相的迷人之处,恰似酒后吐出的真言吧。
  • 暖婚

    暖婚

    “懒丫头……快起来,再不起来老娘我就要揍你了。”在穿透屋顶的吼声过后,云暖从一团蚕蛹般的被子里伸出一只手,在床头胡乱的摸索了一阵,终于在一番努力之下找到手机,只见从“蚕蛹”,哦……不,是被子里探出一颗顶着鸟巢般乱糟糟头发的脑袋。云暖眯着眼睛,看了看手机上的时间,心理面一阵腹诽,明明才早上七点多一点,为什么周末都不能好好的睡一个懒觉呢?自家太后这是要做什么?虽然心里忍不住在抱……
  • 超日明三昧经

    超日明三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末世中的裁决者

    末世中的裁决者

    屌丝宅男孙剑提前得知末世降临!中二不是病,屌丝逆袭不是梦!没有拯救世界的雄心没有攀登巅峰的壮志孙剑心中有自己的坚持:打得过的砍死打不过的…我跑得过!!