登陆注册
5463000000022

第22章 PAUL AND VIRGINIA(14)

Sometimes, seated upon a rock, under the shade of the velvet sunflower-tree, we saw the enormous waves of the Indian Ocean break beneath our feet with a tremendous noise. Paul, who could swim like a fish, would advance on the reefs to meet the coming billows; then, at their near approach, would run back to the beach, closely pursued by the foaming breakers, which threw themselves, with a roaring noise, far on the sands. But Virginia, at this sight, uttered piercing cries, and said that such sports frightened her too much.

Other amusements were not wanting on these festive occasions. Our repasts were generally followed by the songs and dances of the two young people. Virginia sang the happiness of pastoral life, and the misery of those who were impelled by avarice to cross the raging ocean, rather than cultivate the earth, and enjoy its bounties in peace. Sometimes she performed a pantomime with Paul, after the manner of the negroes. The first language of man is pantomime: it is known to all nations, and is so natural and expressive, that the children of the European inhabitants catch it with facility from the negroes.

Virginia, recalling, from among the histories which her mother had read to her, those which had affected her most, represented the principal events in them with beautiful simplicity. Sometimes at the sound of Domingo's tantam she appeared upon the green sward, bearing a pitcher upon her head, and advanced with a timid step towards the source of a neighbouring fountain, to draw water. Domingo and Mary, personating the shepherds of Midian forbade her to approach, and repulsed her sternly. Upon this Paul flew to her succour, beat away the shepherds, filled Virginia's pitcher, and placing it upon her heard, bound her brows at the same time with a wreath of the red flowers of the Madagascar periwinkle, which served to heighten the delicacy of her complexion. Then joining in their sports, I took upon myself the part of Raguel, and bestowed upon Paul, my daughter Zephora in marriage.

Another time Virginia would represent the unhappy Ruth, returning poor and widowed with her mother-in-law, who, after so prolonged an absence, found herself as unknown as in a foreign land. Domingo and Mary personated the reapers. The supposed daughter of Naomi followed their steps, gleaning here and there a few ears of corn. When interrogated by Paul,--a part which he performed with the gravity of a patriarch,--she answered his questions with a faltering voice. He then, touched with compassion, granted an asylum to innocence, and hospitality to misfortune. He filled her lap with plenty; and, leading her towards us as before the elders of the city, declared his purpose to take her in marriage. At this scene, Madame de la Tour, recalling the desolate situation in which she had been left by her relations, her widowhood, and the kind reception she had met with from Margaret, succeeded now by the soothing hope of a happy union between their children, could not forbear weeping; and these mixed recollections of good and evil caused us all to unite with her in shedding tears of sorrow and of joy.

These dramas were performed with such an air of reality that you might have fancied yourself transported to the plains of Syria or of Palestine. We were not unfurnished with decorations, lights, or an orchestra, suitable to the representation. The scene was generally placed in an open space of the forest, the diverging paths from which formed around us numerous arcades of foliage, under which we were sheltered from the heat all the middle of the day; but when the sun descended towards the horizon, its rays, broken by the trunks of the trees, darted amongst the shadows of the forest in long lines of light, producing the most magnificent effect. Sometimes its broad disk appeared at the end of an avenue, lighting it up with insufferable brightness. The foliage of the trees, illuminated from beneath by its saffron beams, glowed with the lustre of the topaz and the emerald.

Their brown and mossy trunks appeared transformed into columns of antique bronze; and the birds, which had retired in silence to their leafy shades to pass the night, surprised to see the radiance of a second morning, hailed the star of day all together with innumerable carols.

Night often overtook us during these rural entertainments; but the purity of the air and the warmth of the climate, admitted of our sleeping in the woods, without incurring any danger by exposure to the weather, and no less secure from the molestations of robbers. On our return the following day to our respective habitations, we found them in exactly the same state in which they had been left. In this island, then unsophisticated by the pursuits of commerce, such were the honesty and primitive manners of the population, that the doors of many houses were without a key, and even a lock itself was an object of curiosity to not a few of the native inhabitants.

同类推荐
热门推荐
  • 我好喜欢你吖

    我好喜欢你吖

    第一次在学校,看见他和女生勾肩搭背,演技上线……“许翊白你个骗子!你和我在一起了你个骗子!”“神经病吧,顾西西你脑子没问题吧!”“……”第二次在学校见面,看见他和校花在一起,她再也忍不住了,眼泪决堤。“许翊白,我们有婚约要结婚的!你现在什么意思啊!呜呜~”顾西西眼泪一把一把,以为历史要重演谁知许翊白上前,把她掳进怀里,说:“乖,不哭了,丑死了,你什么时候想嫁,我娶你回家。”在对的时间,对的年纪,遇到对的人,这就是青春,这就是爱。全书有甜有虐呐,小虐怡神,大虐伤身嘛,甜甜的恋爱吖,欢迎入坑~这里苏辞汐~(*??╰╯`?)?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 穷势

    穷势

    他风流半生护半生,错爱错缘错决然,终落得断肠忠骨寒。——穆守他绝代风华无人及,却难逃三千情丝系一人,得之不幸,不得亦命。——穆行他青灯古佛伴此生,燃尽那百三十妄念,犹记曾风华少年留人间。——惜之他血咒缠身了无愿,然妻儿双全人人羡,留血脉长存隐神缘。——楼尘这是四位战神的故事,亦是四个寻常男儿的人生。他们爱过恨过,嬉笑怒骂皆寻常,只是在野史之中的他们,并无表面这般风光。
  • 再世凰后

    再世凰后

    本书分为上下两部,《琐珑瑶》与《浮世歌》。正文已完结,可放心入坑。——宫墙深深也好,江湖迢迢也罢,其实远不止如此。
  • 报告封少,嫁妆已备好

    报告封少,嫁妆已备好

    谁说女人不能耍流氓的,她就耍流氓了怎么的,都说男追女隔座山,女追男隔层纱,她就单纯的想看看这纱有多薄。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠,默默哀逝过去的单身。她说,如果我要是恋爱了,一定要做完所有情侣都做过的事。她说,爱我就得无条件的相信我,就算我说的是假话,你也要相信。她说,如果接受了我,就得接受我的胡作非为,给我收拾烂摊子。她说,如果我有危险,你必须要在第一时间赶到。
  • 记忆之莲

    记忆之莲

    二零一零年一月,曼哈顿,气温在冰点上下浮动。女律师李孜正面临着婚姻和事业的抉择,一个偶然的机会,她介入了一件陷入僵局的刑事诉讼,试图为芭蕾舞演员Han洗脱谋杀罪名。在她走访证人的过程中,来自于不同的人的记忆片段逐渐拼凑出一段即将湮灭的往事,真相慢慢浮现的同时,李孜也开始思考情感、婚姻、人与人之间相爱的欲望和相守的无奈。
  • 谁的青春不迷茫

    谁的青春不迷茫

    懵懵懂懂,跌跌撞撞,为了那渺不可及的梦想,遍体鳞伤。欧季同,你是我唯一的光!--情节虚构,请勿模仿
  • 弗莱迪与双胞胎(小猪弗莱迪)

    弗莱迪与双胞胎(小猪弗莱迪)

    《小猪弗莱迪》系列童话故事书每册都是一个精彩独立的故事。或是迷案重重、悬疑跌宕的侦探故事,或是意外横生、步步惊心的冒险故事;或是斗智斗勇、充满惊险的间谍之战;或是想像奇特、笑料十足的太空旅行……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。