登陆注册
5458900000019

第19章 The First Book(19)

Then he put this question: "What is it, oh! Cyrus, which those men yonder are doing so busily?" "Plundering thy city," Cyrus answered, "and carrying off thy riches." "Not my city," rejoined the other, "nor my riches. They are not mine any more. It is thy wealth which they are pillaging."Cyrus, struck by what Croesus had said, bade all the court to withdraw, and then asked Croesus what he thought it best for him to do as regarded the plundering. Croesus answered, "Now that the gods have made me thy slave, oh! Cyrus, it seems to me that it is my part, if I see anything to thy advantage, to show it to thee. Thy subjects, the Persians, are a poor people with a proud spirit. If then thou lettest them pillage and possess themselves of great wealth, Iwill tell thee what thou hast to expect at their hands. The man who gets the most, look to having him rebel against thee. Now then, if my words please thee, do thus, oh! king:- Let some of thy bodyguards be placed as sentinels at each of the city gates, and let them take their booty from the soldiers as they leave the town, and tell them that they do so because the tenths are due to Jupiter. So wilt thou escape the hatred they would feel if the plunder were taken away from them by force; and they, seeing that what is proposed is just, will do it willingly."Cyrus was beyond measure pleased with this advice, so excellent did it seem to him. He praised Croesus highly, and gave orders to his bodyguard to do as he had suggested. Then, turning to Croesus, he said, "Oh! Croesus, I see that thou are resolved both in speech and act to show thyself a virtuous prince: ask me, therefore, whatever thou wilt as a gift at this moment." Croesus replied, "Oh! my lord, if thou wilt suffer me to send these fetters to the god of the Greeks, whom I once honoured above all other gods, and ask him if it is his wont to deceive his benefactors- that will be the highest favour thou canst confer on me." Cyrus upon this inquired what charge he had to make against the god. Then Croesus gave him a full account of all his projects, and of the answers of the oracle, and of the offerings which he had sent, on which he dwelt especially, and told him how it was the encouragement given him by the oracle which had led him to make war upon Persia. All this he related, and at the end again besought permission to reproach the god with his behaviour. Cyrus answered with a laugh, "This I readily grant thee, and whatever else thou shalt at any time ask at my hands." Croesus, finding his request allowed, sent certain Lydians to Delphi, enjoining them to lay his fetters upon the threshold of the temple, and ask the god, "If he were not ashamed of having encouraged him, as the destined destroyer of the empire of Cyrus, to begin a war with Persia, of which such were the first-fruits?" As they said this they were to point to the fetters- and further they were to inquire, "If it was the wont of the Greek gods to be ungrateful?"The Lydians went to Delphi and delivered their message, on which the Pythoness is said to have replied- "It is not possible even for a god to escape the decree of destiny. Croesus has been punished for the sin of his fifth ancestor, who, when he was one of the bodyguard of the Heraclides, joined in a woman's fraud, and, slaying his master, wrongfully seized the throne. Apollo was anxious that the fall of Sardis should not happen in the lifetime of Croesus, but be delayed to his son's days; he could not, however, persuade the Fates. All that they were willing to allow he took and gave to Croesus. Let Croesus know that Apollo delayed the taking of Sardis three full years, and that he is thus a prisoner three years later than was his destiny.

Moreover it was Apollo who saved him from the burning pile. Nor has Croesus any right to complain with respect to the oracular answer which he received. For when the god told him that, if he attacked the Persians, he would destroy a mighty empire, he ought, if he had been wise, to have sent again and inquired which empire was meant, that of Cyrus or his own; but if he neither understood what was said, nor took the trouble to seek for enlightenment, he has only himself to blame for the result. Besides, he had misunderstood the last answer which had been given him about the mule. Cyrus was that mule. For the parents of Cyrus were of different races, and of different conditions- his mother a Median princess, daughter of King Astyages, and his father a Persian and a subject, who, though so far beneath her in all respects, had married his royal mistress."Such was the answer of the Pythoness. The Lydians returned to Sardis and communicated it to Croesus, who confessed, on hearing it, that the fault was his, not the god's. Such was the way in which Ionia was first conquered, and so was the empire of Croesus brought to a close.

Besides the offerings which have been already mentioned, there are many others in various parts of Greece presented by Croesus; as at Thebes in Boeotia, where there is a golden tripod, dedicated by him to Ismenian Apollo; at Ephesus, where the golden heifers, and most of the columns are his gift; and at Delphi, in the temple of Pronaia, where there is a huge shield in gold, which he gave. All these offerings were still in existence in my day; many others have perished: among them those which he dedicated at Branchidae in Milesia, equal in weight, as I am informed, and in all respects like to those at Delphi.

同类推荐
热门推荐
  • 十方定界人之空间灵女

    十方定界人之空间灵女

    十个人,十个故事,十段情。或刻骨铭心,或平平淡淡,只为坚守心中那片柔软,护己想护之人。空间定界人,任重而道远,自他们被选定之时,就注定了身不由己,但冥冥之中,好像注定了一般,是他们,也必须是他们,才能护得一方安宁。姬清语:纵使他们是我的族人又如何,在利益与我的死亡之间,他们只会毫不犹豫的选择前者。只有杀戮能平息我的恨意!但最后,为什么会不自主的去护着他们呢小念:“哥哥,你对我这么好,要是有一天你离开我了该怎么办啊”“小傻瓜,哥哥永远不会离开你的”“好,我们拉钩”“哥哥,你食言了呢,你是小猪。百里追云:“师父,一日为师终身为父,您永远是我的父亲,那个男人是个什么东西,除了一股排泄物什么也没做,他凭什么跟你比!”常曦:你帮了我,我也帮了你,扯平了。你救了我,我也救了你,扯平了,你为我失了双腿,我为你失了双眼,扯平了,只是……有什么东西,好像扯不平了呢韩云依:不是说永远很远,我们做永远的朋友吗,为什么我们的永远这么短呢?冷泠凤,步瞳,银忧,墨殇,林枫……他们的故事又是如何?一条条空间裂缝,一个个空间定界人,一段段超越时间与空间的情感,若是你,当如何选择?
  • 爱在彼岸,适逢花开

    爱在彼岸,适逢花开

    爱情从来不说谎,你爱着我,我爱着你,哪怕为此付出了生命。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 妖师之鬼徒袭天下

    妖师之鬼徒袭天下

    在现代时被闺蜜陷害是鬼,最终落得个灰飞烟灭的下场。魂穿重生后,她变得冷漠无情对人带有戒备心。不信一个人很容易,要信一个人却很难。她质问:“你到底是司徒薄还是南灿墓?”他笑答:“我谁都不是,只是你的师父。”【“在这个世界上,能欺负他的只有我。”鬼眼睁开,见此眼者,无一幸免。】“把我师父还给我!不然我让你们全部陪葬!”第一次,她唤他为师傅,第一次,她那么声竭力尽的叫喊着他。可是,当她终于叫出这个称呼时,却成了最后一次。司徒薄,你让我信了你的同时,还让我失去了你。【这并不是一本单纯的师徒恋小说。】
  • 送给男人的礼物

    送给男人的礼物

    一件看似平常的物品,如果被冠以“礼物”二字赠给所爱的人,就变得意味深长了,因为每一件礼物都被赋予了甜蜜的物语。本书以“爱情”为主线,用心挑选30种适合送给男人的精美礼物,每一种礼物都包含一个故事,一段寄语,一种情愫。
  • 洞真太上金篇虎符真文经

    洞真太上金篇虎符真文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门(卫斯理珍藏版)

    奇门(卫斯理珍藏版)

    一道奇门,打开宇宙探索的神秘故事。阴差阳错下,一封厚厚的信件落在卫斯理手上。为了归还信件,他前往寻找信件主人,得知信件主人原来是一位极其美丽的金发美人米伦太太。这位美丽女人孤独愁苦地过了十年,而她的身分更扑朔迷离──从火山来的女人。为了将邮件送至目的地,并揭开米伦太太的身分,卫斯理远赴墨西哥,更深入海底,最后竟在一道藏在火山口的奇门后面,得悉了宇宙飞行的真相,和米伦太太神秘的面纱……「人类,最爱做的事,就是不自量力!」——倪匡(卫斯理)
  • 当代法皇

    当代法皇

    天门开裂,法师时代再临。高中生林壮壮意外摊上神秘女人,麻烦接踵而至,且看他如何逆转困境。
  • 超级邪少

    超级邪少

    至尊散仙重生地球,霸道彪悍!能修真,会治病,炼丹炼器,都市横行,天下无敌。嫁接圣果,玩转商界,一枚圣果包治百病,谈笑风生,一本万利。被家族抛弃的瘾君子田宇,脚踩各种装X分子,拳打各种二代。嚣张无敌,不服你咬我!各国首脑最惧怕的疯子,敌人闻名丧胆的死神,一路华丽丽的屌丝逆袭。田宇的字典里就没有吃亏两个字,你敢装X,我就往死踩!
  • 学会沉默:此时无声胜有声

    学会沉默:此时无声胜有声

    有人说,沉默是金。其实,沉默更是一种智慧,它往往比雄辩更有力量。沉默,是一把含蓄的剑,它胜在以柔克刚的技术和无声胜有声的艺术。沉默暗藏着高瞻远瞩的眼光,蕴蓄着胸怀大局的气度,显现着以退为进的策略。它是心灵深处的慧智,是从容淡定的外现,它为进攻做好了缓冲……