登陆注册
5457600000041

第41章 SAIAWUSH(1)

On a certain day it came about that Tus, Gew, Gudarz, and other brave knights of Iran went forth to chase wild asses in the forests of Daghoui.

Now when they were come into the wood, they found therein a woman of surpassing beauty, and the hearts of Tus and Gew burned towards her in love. And when they had questioned her of her lineage, and learned that she was of the race of Feridoun, each desired to take her to wife. But none would give way unto the other, and hot words were bandied, and they were like to come unto blows. Then one spake, and said-"I counsel you, let Kai Kaous decide between you." And they listened to the voice of the counsellor, and they took with them the Peri-faced, and led her before Kai Kaous, and recounted to him all that was come about. But Kai Kaous, when he beheld the beauty of the maid, longed after her for himself, and he said that she was worthy of the throne; and he took her and led her into the house of his women.

Now after many days there was born to her a son, and he was of goodly mien, tall and strong, and the name that was given to him was Saiawush.

And Kai Kaous rejoiced in this son of his race, but he was grieved also because of the message of the stars concerning him. For it was written that the heavens were hostile unto this infant; neither would his virtues avail him aught, for these above all would lead him into destruction.

In the meantime the news that a son had been born unto the Shah spread even unto the land of Rustem. And the Pehliva, when he learned thereof, aroused him from his sorrow for Sohrab, and he came forth out of Zaboulistan, and asked for the babe at the hands of its father, that he might rear it unto Iran. And Kai Kaous suffered it, and Rustem bare the child unto his kingdom, and trained him in the arts of war and of the banquet.

And Saiawush increased in might and beauty, and you would have said that the world held not his like.

Now when Saiawush was become strong (so that he could ensnare a lion), he came before Rustem, bearing high his head. And he spake, saying-"I desire to go before the Shah, that my father may behold me, and see what manner of man thou hast made of me."

And Rustem deemed that he spake well. So he made great preparations, and marched unto Iran with a mighty host, and Saiawush rode with him at their head. And the land rejoiced when it looked on the face of Saiawush, and there was great joy in the courts of the King, and jewels and gold and precious things past the telling rained upon Rustem and Saiawush his charge. And Kai Kaous was glad when he beheld the boy, and gave rich rewards unto Rustem; but Saiawush did he place beside him on the throne. And all men spake his praises, and there was a feast given, such as the world hath not seen the like.

Then Saiawush stayed in the courts of his father, and seven years did he prove his spirit; but in the eighth, when he had found him worthy, he gave unto him a throne and a crown. And all was well, and men had forgotten the evil message of the stars. But that which is written in the heavens, it is surely accomplished, and the day of ill fortune drew nigh. For it came about that Sudaveh beheld the youth of Saiawush, and her eyes were filled with his beauty, and her soul burned after him. So she sent unto him a messenger, and invited him to enter the house of the women. But he sent in answer words of excuse, for he trusted her not. Then Sudaveh made complaint before Kai Kaous that Saiawush had deafened his ear unto her request, and she bade the Shah send him behind the curtains of the women's house, that his son might become acquainted with his sisters. And Kai Kaous did that which Sudaveh asked of him, and Saiawush obeyed his commands.

But Sudaveh, when she had so far accomplished her longing that she had gotten him within the house, desired that he should speak with her alone. But Saiawush resisted her wish. And three times did Sudaveh entice him behind the curtains of the house, and three times was Saiawush cold unto her yearning. Then Sudaveh was wroth, and she made complaint unto the Shah, and she slandered the fair fame of Saiawush, and she spread evil reports of him throughout the land, and she inflamed the heart of Kai Kaous against his son. Now the Shah was angered beyond measure, and it availed nought unto Saiawush to defend himself, for Kai Kaous was filled with the love of Sudaveh, and he listened only unto her voice. And he remembered how she had borne his captivity in Hamaveran, and he knew not of her evil deceits. And when she said that Saiawush had done her great wrong, Kai Kaous was troubled in his spirit, and he resolved how he should act, for his heart went out also unto his son, and he feared that guile lurked in these things.

And he could not decide between them. So he caused dromedaries to be sent forth, even unto the borders of the land, and bring forth wood from the forests. And they did so, and there was reared a mighty heap of logs, so that the eye could behold it at a distance of two farsangs. And it was piled so that a path ran through its midst such as a mounted knight could traverse. And the Shah commanded that naphtha be poured upon the wood; and when it was done he bade that it be lighted, and there were needed two hundred men to light the pyre, so great was its width and height. And the flames and smoke overspread the heavens, and men shouted for fear when they beheld the tongues of fire, and the heat thereof was felt in the far corners of the land.

Now when all was ready, Kai Kaous bade Saiawush his son ride into the midst of the burning mount, that he might prove his innocence.

And Saiawush did as the King commanded, and he came before Kai Kaous, and saluted him, and made him ready for the ordeal. And when he came nigh unto the burning wood, he commended his soul unto God, and prayed that He would make him pure before his father. And when he had done so, he gave rein unto his horse, and entered into the flame. And a great cry of sorrow arose from all men in the plains and in the city, for they held that no man could come forth alive from this furnace.

同类推荐
  • 六即义

    六即义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Diary of a Goose Girl

    The Diary of a Goose Girl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纤言

    纤言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关汉卿元曲集

    关汉卿元曲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vicar of Wakefield

    The Vicar of Wakefield

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 乱程

    乱程

    每个时代,都有每个时代神秘的一面。在东汉自然也不例外,有间酒肆,曰“乱程”,位于会稽,每日子时营业。在江湖,官府中盘旋近千年,却屹立不倒,无人敢于动弹。朝堂之人,不敢入内搞事,江湖之人,不入内斗殴,成为业内的行规。酒肆“乱程”一楼跟寻常酒家,没什么差距。可酒楼二楼自然也不是说随意开放,进酒肆二楼之人,皆是有提前入馆投帖之人,准允,才可以入内。入内之人,皆是有求之人,店家,自会替其乱程人生指点迷津,拨乱反正,获得一条新生。也就是,店名之意,而得到指点的人,也需要,用一物换得,这将有店家决定接不接纳,接不接这一客人。这也是这家酒肆特别之处。二楼的神秘使得,酒肆近千年,无人敢动弹。而宋予安被迫接任酒肆“乱程”第十二代主人,又会发生什么呢?企鹅群号:七~零~五~七~二~四~八~一~三
  • 楚云夭

    楚云夭

    她是楚国少尊主,一人之下万人之上,他是一品大臣之子,原本毫无交集,一日,她灭他府,做他师。开始不是不厌恶,可是愈接触他便愈好奇,好奇真相,好奇她。时间推移,所有真相浮出水面,这时他早已对她情根深种。他道,楚云夭,你躲不开。他言,此命尚存,此心不改。是的,不改而非不悔,他从未悔过。你想守着世人,我便来守着你。她眯眯眼,躲不开,那便……扑上去吧,顺便好好教导教导自己这个欺师的徒弟。楚云夭:你这个欺师灭祖的东西楚柯:是吗?楚云夭:……
  • 清微丹诀

    清微丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巨人武装

    巨人武装

    元气复苏,邪神窥探,旧日贵族执掌天下。吕山来到这秩序逐渐崩塌的世界,乱世之中,力量才是真谛!
  • 异界奶爸仙帝

    异界奶爸仙帝

    上门奶爸,异界奶爸。夜筱小穿越异界成为仙帝,之后想要回家,结果去到了异界,还有了女儿。最后夜筱小想了想沉思道:“在哪里我没有家人,是个孤儿,在这里我不仅有父母,还有老婆,而且还有了女儿,还是不回去了吧!”(主角有点逗比属性)
  • 20世纪后半叶的在台知识人

    20世纪后半叶的在台知识人

    本书以胡适、傅斯年、蒋梦麟、梅贻琦、雷震、于右任、殷海光七位大家在1949年移居台湾的前因及此后在台湾的境遇为主线,进行了一次全面的历史与文化解读。本书在历史档案的基础上真实地勾勒出七位知识人的命运剪影,透视出在特定时代背景下一代知识人的命运悲歌与文化乡愁。
  • 无忧斋

    无忧斋

    世界上有些事情,有的人一生的时间也不会遇到一次。无法触摸,无法倾听,甚至无法用肉眼去看见。随着世界的步伐前进,连愿意去相信的人也渐渐减少。即使是道听途说,也只不是配合的说两句客套话,实际心里却想着:哼,封建迷信。但是,你不信,却不代表它不存在。或者换句话来说:你很幸运没有碰到?那么。你觉得,你能幸运一辈子吗?……
  • 大风歌:风之涌

    大风歌:风之涌

    该诗丛诗歌作品以中国初民时期到西周后期的历史文化为观照对象,宏阔的人文架构是诗歌的精神脉络,散步在民间的信仰、宗教,以及政治、哲学与人学范畴的诸种题材,是本诗丛所涉及的广阔范围。
  • 都市修仙新玄界

    都市修仙新玄界

    千年前,灵气日渐枯竭,不适修行,自此地球上修行者渐渐退出人们视野。千年后,身为养子的他,面临着入赘的困境,因反抗而遭鬼魂夺舍,最后却险得机遇,此后鲤鱼跃龙门,硬闯都市古武,并渐渐打开已消失的修行界的大门。
  • 毕飞宇文集:这一半

    毕飞宇文集:这一半

    这部由我国当代著名作家毕飞宇亲手编定、按创作时间排序的文集共一百余万字,收录了包括《上海往事》《青衣》《哺乳期的女人》在内的作者所有重要作品。本套文集中收录中短篇,主要是短篇作品。这四卷本的毕飞宇文集在某种意义上成了他“正本清源”的一帖灵药。